Как возникло и что означает выражение между сциллой и харибдой
Между Сциллой и Харибдой
Смотреть что такое «Между Сциллой и Харибдой» в других словарях:
Между Сциллой и Харибдой — Между Сциллой и Харибдой. Ср. Читатель любитъ, чтобы бесѣдующій съ нимъ публицистъ имѣлъ видъ открытый и даже смѣлый цензура, напротивъ, не любитъ этого. Какимъ образомъ пройти между Харибдой и Сциллой? Какимъ образомъ, съ одной стороны, не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
между сциллой и харибдой — нареч, кол во синонимов: 2 • между двух огней (2) • между молотом и наковальней (2) Словарь синонимов ASIS. В … Словарь синонимов
МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ И ХАРИБДОЙ — оказаться, находиться; лавировать; пройти В сложном положении, из которого трудно найти выход. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х), какая л. область общественной жизни, деятельности (Р) оказывается в ситуации,… … Фразеологический словарь русского языка
между Сциллой и Харибдой — Ср. Читатель любит, чтобы беседующий с ним публицист имел вид открытый и даже смелый цензура, напротив, не любит этого. Каким образом пройти между Харибдой и Сциллой? Каким образом, с одной стороны, не растерять подписчиков, а с другой не навлечь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Между Сциллой и Харибдой — Книжн. Экспрес. В тяжёлом положении, когда опасность угрожает с двух сторон (находиться, оказаться). Уже на первых шагах он обнаружил особенную наклонность к выуживанию новостей, и хотя ремесло это в провинции небезопасно, однако он сумел так… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Между Сциллой и Харибдой — Книжн. В таком положении, когда опасность угрожает с двух сторон. /em> От названия двух мифологических чудовищ, живших по обеим сторонам узкого Мессинского пролива и губивших всех проплывающих мимо. ФСРЯ, 465; БТС, 529, 1439 … Большой словарь русских поговорок
между сциллой и харибдой — см. Сцилла … Словарь многих выражений
быть между Сциллой и Харибдой — Быть (находиться) между Сци/ллой и Харибдой Подвергаться одновременно двум серьёзным опасностям. Избежать крайностей, находящихся между Сциллой и Харибдой … Словарь многих выражений
между двух огней — между сциллой и харибдой Словарь русских синонимов. между двух огней между Сциллой и Харибдой (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
между молотом и наковальней — нареч, кол во синонимов: 2 • между двух огней (2) • между сциллой и харибдой (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Между Сциллой и Харибдой
Рассмотрим различные значения выражения «Между Сциллой и Харибдой».
«Значение выражения «Между Сциллой и Харибдой»
«Сцилла (др.-греч ;;;;;;, в латинской транслитерации Сци;лла, лат. Scylla) и Харибда (др.-греч. ;;;;;;;;, допустима транскрипция Харибдида) — морские чудища из древнегреческой мифологии. Харибда в древнегреческом эпосе — олицетворённое представление всепоглощающей морской пучины (этимологически Харибда восходит к лексеме, означающей «водоворот», хотя есть и иные толкования этого слова). В Одиссее Харибда изображается как морское божество (др.-греч. ;;; ;;;;;;;;), обитающее в проливе под скалой в расстоянии полёта стрелы от другой скалы, которая служила местопребыванием Сциллы.
Географически местопребывание Сциллы и Харибды приурочивалось древними к Мессианскому проливу между Сицилией и Калабрией, причём Харибда помещалась в сицилийской части пролива под ПЕлорским мысом, а Сцилла на противоположном мысе (в Бруттии, близ Регия), носившем в историческое время её имя (лат. Scyllaeum promontorium, др.-греч. ;;;;;;;;;). При этом обращает на себя внимание несоответствие фантастического описания сказочного опасного пролива у Гомера с действительным характером Мессинского пролива, который не столь опасен для мореплавателей. На самом деле Скилла — остроконечная скала, Харибда — большой водоворот.
Фольклор
Сопоставление Сциллы с Харибдой послужило образованию пословицы, равнозначащей русской «из огня да в полымя», или сопоставлению с фразой «между молотом и наковальней»: сюда относятся на греческом языке ;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;;; (то есть, избегнув ;арибды, наткнулся на Сциллу), налатыни гекзаметр «Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdin» (т. e. натыкаешься на Скиллу, желая избежать Харибды) и другие её разновидности.
Истолкование
Рационалистическое истолкование этих чудовищ приводит Помпей Трог По интерпретации Полибия, описана ловля рыбы у Сциллейской скалы. По другому истолкованию, Сцилла — это быстроходная триера тирренцев, от которой бежал Одиссей. По третьему истолкованию, Сцилла жила на острове, была красивой гетерой и имела при себе параситов, вместе с которыми «поедала» (то есть разоряла) чужеземцев. [ВП]
По моей версии Одиссей плавал не в Средиземном, а в Чёрном море, поэтому местоположение Сциллы и Харибды иное.
«Сцилла и Харибда представляли собой сталкивающиеся скалы в Мраморном море. Мраморное море расположено между двумя узкими проливами Геллеспонт и Босфор и образует естественную гигантскую воронку (см. рис. 1). Если плыть против течения из Средиземного моря, то плывя вдоль берега можно обойти круговорот. При выходе из Черного моря в Средиземное мореплаватели при быстром течении попадали в круговорот воронки и терпели кораблекрушение. Упоминание Сциллы и Харибды в середине маршрута использовалось Гомером для усиления картины бедствия в повествования Одиссеи (гипербола).» [2]
Рис. 1 воронка Мраморного моря или Сцилла с Харибдой или Щёлкающая челюсть
Слово «щёлк» в толковых словарях
«ЩЁЛК
1. предикатив разг.
1) Срабатывание механизма, сопровождающееся коротким, отрывистым звуком, как действие.
2) Пение некоторых птиц, сопровождающееся отрывистыми звуками, как действие.
3) Разгрызание, раздробление скорлупы, сопровождающееся резким звуком, как действие.
4) Щелчок, возникающий при ударе разгибаемым пальцем или предметом, как действие.
2. межд. разг.
1) Употр. при обозначении короткого, отрывистого звука, возникающего при срабатывании механизма.
2) Употр. при обозначении отрывистых звуков, издаваемых в процессе пения некоторыми птицами (соловьем, синицей, перепелом и т.п.).
3) Употр. при обозначении резкого звука, возникающего при разгрызании, раздроблении скорлупы.
4) Употр. при обозначении щелчка, возникающего при ударе разгибаемым пальцем или предметом.» [ТСЕ]
Если вы посмотрите синонимы к слову «щёлк», то их окажется немного: щелчок, щёлканье, цок, шарабан [1] [2], но география производных от этого слова весьма обширна. Например, слова «челюсть», «щека», «подбородок», хотя общая связь междометия «щёлк» с сущ. «челюсть», «щека» и «подбородок» в толковых словарях русского языка не просматривается и это, мягко говоря, неверно.
«ЧЕЛЮСТЬ ж. каждая из двух личных костей, в коих сидят зубы; верхняя челюсть недвижима и вверху образует скулы;нижняя челюсть ходит мыщелками своими; кусает и жует. ||Новорос. устье или чело печи, топка. || *Челюсти смерти, гибели, крайняя степень опасности; олицетворенье. Челюстный, к ним относящ. Челюстные мышцы, связки.» [СД]
Другие производные от слова «щёлк»
Сцилла и Харибда: что означает выражение между Сциллой и Харибдой?
В мифах Ясон со спутниками-аргонавтами, отправившись за золотым руном, миновал Харибду благодаря помощи морской нимфы Фетиды.
А Эней, мифический предок римских царей, предпочел обойти Сциллу и Харибду окольным путем.
Как возникло это выражение: Одиссей между Сциллой и Харибдой
Корабль с Одиссеем и его товарищами оказывается в узком проходе между Сциллой и Харибдой. Приходится выбирать из двух зол, и царь выбирает Сциллу: он велит морякам грести изо всех сил прочь от водоворота, но не говорит им о чудовище на скале, чтобы те не струсили. В результате Сцилла убивает шестерых моряков, но остальные остаются целы и продолжают путь.
Судно разбито, гибнут все, кроме Одиссея. Тот успевает прицепиться к обломкам. Его вновь несет к водовороту Харибды. Несчастный спасается, уцепившись за ветви свисающей с берега смоковницы, и цепляется за них руками, покуда Харибда не начинает вновь отдавать воду вместе с обломками корабля.
Девять дней Одиссея носит на бревнах по морю, а на десятый выбрасывает на берег острова нимфы Калипсо. Там царь Итаки проводит следующие семь лет: влюбленная Калипсо уговаривает его остаться, суля бессмертие и вечную молодость. Но Одиссей тоскует по родине и жене, и наконец боги велят Калипсо отпустить его в дальнейший путь.
Сцилла и Харибда: примеры употребления
Как трудно было им пройти безвредно между Сциллою сердечного влечения и Харибдою нравственного закона…
В.Г. Белинский. «»Горе от ума». Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А.С. Грибоедова» (1839)
Авось и в Сциллу не попаду и Харибду миную!
И.С. Тургенев. «Где тонко, там и рвется» (1851)
Оказалось, что тут было крупное недоразумение. Оно заключалось в том, что оба лица, между которыми я очутился, как между Харибдою и Сциллою, были и правы и неправы.
В.П. Мещерский. «Мои воспоминания» (1897)
Сциллу бюрократии они преодолели. Но фестиваль напоролся на Харибду анархии и начал на наших глазах катастрофически тонуть.
Евгений Евтушенко. «Волчий паспорт» (1999)
И даже в политике история России того времени была не просто болтанием между Сциллой самодержавия и Харибдой либерализации.
Федор Анцыферов. «Иной путь, Или к чему могли привести петровские реформы» // «Вокруг света» (2004)
Что означает выражение «находиться между Сциллой и Харибдой»
Содержание статьи
Эпизод о встрече со Сциллой и Харибдой находится в 12 песне поэмы «Одиссея». Основой для повествования о странствиях царя Итаки Одиссея, как считают исследователи творчества Гомера, послужили античный фольклор, заимствования из сказок и мифов других народов мира и рассказы путешественников-мореплавателей.
Для покорителей морских просторов одним из сложных в преодолении мест был Мессинский пролив, и сегодня отделяющий остров Сицилию от материковой территории Италии. Ширина его в самом узком месте составляет около 3 километров, а естественная линия берега с обеих сторон, подводные камни и встречающиеся небольшие водовороты иллюстрируют опасности, подстерегавшие мореходов в этом районе Средиземного моря. Справедливости ради нужно заметить, что мифологическая опасность прохода по Мессинскому проливу не соответствует действительности — воды здесь довольно спокойные.
Опасность первая — Сцилла
Со стороны материка, в итальянской провинции Калабрия, возвышается Сцилла — высокая скала-утес. Сегодня она находится в границах одноименного небольшого живописного городка-курорта, известного также как Шилла (по-итальянски Scilla), на ее вершине — средневековый замок.
Именно под этой скалой терпели крушение на подводных камнях деревянные корабли древних мореплавателей. Мифы древней Греции повествовали о живущей на скале свирепой пожирательнице всего живого, причем происхождение и внешность Сциллы описываются более чем в десяти мифологических вариантах. Часть легенд отразилась в поэме Гомера «Одиссея» в облике двенадцатилапого лающего чудовища с шестью собачьими головами (по-гречески имя чудовища означает «лающая»), пожиравшего по 6 жертв сразу.
Опасность вторая — Харибда
Напротив, ближе к сицилийском берегу, корабли ждала другая опасность — страшный водоворот, приводимый в движение трижды в день водной богиней и находившийся на расстоянии полета стрелы от Сциллы. Так описывает вторую опасность великий Гомер, не особо вдаваясь в подробности. А вот в «Кратком словаре мифологии и древностей» М. Корша, впервые изданном в 1894 году, Харибда — другое чудовище, жившее напротив Сциллы под большим фиговым деревом.
Сложный выбор из двух опасностей
В поэме Гомера Одиссей оказывается в тесном месте пролива во время «пиршества» Харибды. Зная об особенностях чудовищ, хитроумный царь Итаки жертвует шестью спутниками, повернув руль корабля в сторону шестиголовой Сциллы. В противном случае ненасытная Харибда затянула бы в водоворот, заканчивающийся в ее желудке, корабль со всей командой.
Столь яркие образы одновременно грозящих опасностей не могли не запомниться человечеству. Крылатая фраза «оказаться между Сциллой и Харибдой» существует множество веков и описывает сложную ситуацию с тяжелым выбором выхода из нее. Используется выражение не так уж и часто, поскольку не совсем соответствует разговорному стилю общения.
При общении в разговорном стиле, скорее всего, вспомнятся аналоги крылатой фразы: находиться между молотом и наковальней, оказаться между двух огней, попасть из огня да в полымя. Но нельзя не отметить тот факт, что в литературном варианте скрывается более широкий смысл: ведь, оказавшись между Сциллой и Харибдой, нужно еще и пойти на компромисс, выбрать меньшее из зол, пожертвовав частью чего-то ценного или необходимого.
Между Сциллой и Харибдой
Автор: Дмитрий Сироткин
Переходим к фразеологизму о двух кровожадных разбойницах сицилийской мафии.
История фразеологизма «между Сциллой и Харибдой» внушает страх, но и надежду тоже.
Приводятся значение и происхождение фразеологизма, а также примеры его употребления из литературных произведений.
Значение фразеологизма
Фразеологизмы-синонимы: между двух огней, из огня да в полымя, между молотом и наковальней
В иностранных языках имеются прямые аналоги фразеологизму «между Сциллой и Харибдой»:
Происхождение фразеологизма
За исключением небольших деталей, трактовка происхождения выражения «между Сциллой и Харибдой» достаточно однозначна: этими именами древние греки называли двух чудовищ, которые обитали по обеим сторонам Мессинского залива и нападали на корабли, проходившие мимо них.
Вот как они описаны еще в «Одиссее» Гомера (перевод В.А. Жуковского):
К этому описанию можно добавить, что спереди у Сциллы двигалось двенадцать лап, на косматых плечах подымалось шесть длинных гибких шей, и на каждой шее торчало по голове; в пасти у неё сверкали частые, острые, расположенные в три ряда зубы.
На первый взгляд, Сцилла кажется более страшной и опасной. Тем не менее, хорошо всё взвестив, Одиссей направил корабль мимо Сциллы, пожертвовав шестью членами команды, но зато сумев спасти остальных, что вряд ли удалось бы в водовороте Харибды.
На обратном пути Одиссей, плывя на обломках разбитого бурей корабля, вновь оказывается в обществе двух этих мифических, но оттого не менее опасных чудовищ женского рода. По легенде, в тот момент, когда водоворот Харибды начал затягивать его, Одиссей успел ухватиться за ветви смоковницы над водой и висел на них, пока Харибда не выплюнула невкусные бревна обратно. На них он и поплыл дальше в сторону своей Итаки.
Нередко пишут, что Мессинской пролив на самом деле спокойный и греки утрировали возможные опасности его прохождения. Однако, при более детальном рассмотрении этого вопроса оказалось, что это не так: пролив славится своими водоворотами, сложным рельефом, сильными течениями, вместе нередко создающими угрозу для небольших судов. Так, замой при соединении постоянного и приливно-отливного течения его скорость достигает 6-7 узлов.
Примеры из произведений писателей
Харибда предместья Сент-Антуан и Сцилла предместья Тампль. (В. Гюго, «Отверженные»)
При всей экзотичности и мифологичности этих страшных существ, само попадание в подобную неприятную ситуацию регулярно происходит в нашей жизни. Поэтому это выражение не затерялось в веках, а продолжает, увы, пользоваться спросом.
В дополнение вы можете ознакомиться с обзором древнегреческих фразеологизмов, а также со следующими материалами:
Комментарии также всячески приветствуются!