Кажется пчелы начинают что то подозревать
Полный текст мультфильма «Винни-Пух»
― Оказывается, это неправильные пчелы. Совсем неправильные. И они, наверное, делают неправильный мед.
― По-моему, пчелы что-то подозревают!
― Сова! Открывай! Медведь пришел.
Винни-Пух и все-все-все (А не пора ли нам подкрепиться?)
В двух словах
Винни-Пух отправляется за медом. С зонтиком. Изображая тучку. Но ему попались неправильные пчелы.
Зачем стоит перечитать текст мультфильма «Винни-Пух»
Глава I. В которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими подозрительными пчелами.
Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок под именем Винни-Пух. А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись: «Винни-Пух». А он под ней жил.
Однажды Винни-Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться. Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт, и в свободное время сочинял стихи, и даже песенки. Приблизительно такие:
Там-парам-пурум в затылке!
Пум-пурум-карам вопилки!
Пум пу-пум пум.
Хорошо живет на свете Винни-Пух,
Оттого поет он эти песни вслух.
И неважно, чем он занят,
Если он худеть не станет,
А ведь он худеть не станет
(Если, конечно, вовремя не подкрепиться)
ДА!
Трам-парам па-пам парам-пам пам-пам-па,
Пум-пурум-пум пум-пурум-пум трам-пам-па,
Трум-пурум-пум, трум-пурум-пум пум-пурум-пум.
/* Винни полез на дерево. Смело. */
Если б мишки были пчелами,
то они бы нипочем
никогда и не подумали
так высоко строить дом. ОЙ!
/* А где тут живет Пятачок? */
― Доброе утро, Пятачок. Интересно, нет ли у тебя случайно воздушного шара?
― Воздушного шара?
― Да. Я как раз шел мимо и думал: «Нет ли у Пятачка случайно воздушного шара?»
― А зачем тебе воздушный шар?
― Мёд. /* тихим шепотом, но очень многозначительно */
― Что?
― МЁд.
― Кто же это ходит за медом с воздушными шариками?
― Ах. Я хожу.
― ДА! У тебя есть зонтик?
― Зонтик?
― Видишь ли, я как раз подумал: «А не захватить ли нам на всякий случай зонтик?» От этих пчел всего можно ждать.
― Ага.
/* Пошли дальше. Впереди лужа. И Винни */
― ДА! Подержи. Ну вот, теперь я совсем как настоящая черная тучка.
― ДА?
― НЕТ. Надувай шарик.
― Ага.
/* Надули. Большой и синий */
― Отпускай!
― Ура!
― Что, здорово? Ну, на кого я теперь похож?
― На медведя, который летит на воздушном шаре.
― А на маленькую тучку разве не похож?
― НЕТ, не очень.
― Ладно, может, отсюда больше похож. Разве знаешь, что придет в голову этим пчелам?
/* ЖЖЖЖ! Страшные пчелы с желтыми глазами. Ужас! */
― Пятачок!
― Что?
― По-моему, пчелы что-то подозревают!
― Что подозревают?
― Не знаю. Но только они ведут себя подозрительно.
― Может, они думают, что ты хочешь утащить у них мед?
/* Кажется, дождь собирается. Поверят ли пчелы? */
― Пятачок! Кажется, они не верят, что я черная тучка!
― А что делать?
― Открывай зонтик и ходи взад-вперед. Я буду петь тучкину песню, а ты смотри на меня и говори: «Кажется, дождь собирается».
― Ага. Кажется, дождь собирается. Кажется, дождь собирается. Кажется, дождь собирается.
Винни, пчелы и Тучкина песня
/* Винни поет Тучкину песня. Пчелы в сомнениях */
Я тучка-тучка-тучка,
Я вовсе не медведь.
Ах, как приятно тучке
По небу лететь.
― Ай! Пятачок!
― Кажется, дождь собира. Что?
― Я думал-думал, я все понял! Оказывается, это неправильные пчелы. Совсем неправильные. И они, наверное, делают неправильный мед. Я, я. вниз спускаюсь.
― Об этом я еще не подумал.
― Кажется, дождь собирается.
А в синем-синем небе
Порядок и уют.
Поэтому все тучки
Так весело поют.
― Ай! Пятачок!
― Я здесь!
― Стреляй!
― Куда ж ты стреляешь?
― В пчел, конечно!
― Да не в пчел! Ты должен сбить шар!
/* бедный Пятачок. Скрепя сердце, закрыв глаза. Бум! */
― Ой-ой-ой! У.
― Разве не попал?
― У. Не то чтобы совсем не попал. Но только не попал в шарик.
― Прости, пожалуйста.
/* Теперь попал. Винни приземлился без парашюта */
― ВИННИ! Винни. Винни!
― Пух. Пух.
Может быть, именно поэтому, хотя и нельзя сказать наверняка, его и назвали: «Винни-Пух».
― Оох. Ой. А не пора ли нам подкрепиться? По-моему, пора.
Ну что ж, сказке конец. То-есть, конец этой сказке, а есть и другие.
Про Пуха и Кролика, про Пятачка и Старого Серого Ослика, и про всех остальных.
И ведь что интересно.
Мы знаем Винни-Пуха благодаря переводу Бориса Заходера.
Верите ли вы в любовь в первого взгляда? А она есть. Именно такая любовь породила того Винни, которого мы знаем. Вот как это было:
«Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат — и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом»».
А если бы Заходер в тот день пошел не в библиотеку, а к примеру, в оперу?
Тогда русский Винни-Пух тоже появился бы, но это был бы неправильный Винни-Пух. Совсем неправильный.
Чему как бы учит нас этот мульт
Иногда приходится пожертвовать чем-то ценным (например, Синим воздушным шариком) ради лучшего друга. За тебя, Винни!
Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!
Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:
Винни-Пух и все-все-все (А не пора ли нам подкрепиться?)
Ссылки по теме
Винни-Пух и все-все-все на Википедии. Подробно. С чувством, толком и глубоким чувством.
Ну и, конечно, Дао Винни-Пуха от Бенджамена Хоффа. Эта книга намекает нам, что в Винни-Пухе, как и в Библии, можно найти ответ на любой вопрос.
Посмотреть на Озоне:
Книга. Винни-Пух и все-все-все. Разные разности. Авторский сборник Бориса Заходера. Есть и Алиса в стране Чудес. И ЕЩЕ: вы знаете, кто такая Пипа Суринамская? ТАМ узнаете.
Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.
Ранго (Без паники. Но ты проглотила план Б. )
Крылья, ноги и хвосты (Вот что я тебе скажу, птица. )
Мама для мамонтенка (Да ты же слоненок! Только в шубе.)
Пиф-паф, ой-ой-ой! (И еще неоднократно выйдет зайчик погулять!)
Формула любви (Откушать можно. Коли доктор сыт, так и больному легче.)
А на посошок.
— Как я мог сломать свой цветок любви к донне Джулии?
— Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на ВильЯма, понимаете, нашего Шекспира?
Кажется пчелы начинают что то подозревать
Ровно сорок лет тому назад — как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), — я встретился с Винни-Пухом.
Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А. Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.
Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.
Но так как все они (вы догадались?) умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык — особенно для тех, кто его не знает, — мне пришлось кое-что сделать.
Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им — Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем — новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё…
Уверяю вас, сделать всё это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.
Ну что ж, теперь я могу сказать — без всякого преувеличения! — что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней). А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по-русски лучше, чем по-английски. Не мне судить.
Хотите верьте, хотите нет — одно время он даже учил наших ребят по радио РУССКОМУ языку! Была такая передача. Может быть, ваши старшие о ней помнят.
А уж как мы с Пухом за эти годы сроднились — ни в сказке сказать, ни пером описать!
Дело ещё в том, что Пуха (и Всех-Всех-Всех, понятно!) у нас так полюбили, что им пришлось и сниматься в кино, и выступать на эстраде, и играть на сценах театров — и простых и кукольных — в разных пьесах и даже петь в опере — в Московском музыкальном театре для детей.
И нашему трудолюбивому медвежонку приходилось снова и снова сочинять Шумелки, потому что истории-то были новые, а значит, и песенки требовались новые.
Должен признаться, что тут (как вы, вероятно, и сами догадываетесь) не обошлось без моего участия. Мне пришлось писать для фильмов — сценарии, для театров — пьесы и даже либретто для оперы «Снова Винни-Пух». И уж конечно, все новые Шумелки, Пыхтелки и Вопилки Пух сочинял под моим руководством. Словом, мы с ним все эти годы не расставались, и, в конце концов, я стал считать медвежонка Пуха своим приёмным сыном, а он меня — своим вторым отцом…
Книги о Винни-Пухе за эти долгие годы издавали много-много раз. Их читали ваши бабушки и дедушки, папы и мамы, старшие братья и сестры. Но такого издания, какое вы держите в руках, ещё не было.
Во-первых, тут все двадцать подлинных историй (а не восемнадцать, как было раньше).
Во-вторых, Пух с друзьями разместились в целых двух книгах, а не в одной. Теперь им по-настоящему просторно — хватило места и для Многого Другого. Загляните в Приложения — и убедитесь, что здесь не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё!
И наконец, уверен, что вас порадуют рисунки. Особенно тех, кто видел настоящие мультфильмы о Пухе — ведь Пуха и его друзей здесь нарисовал тот же замечательный художник — Э.В. Назаров.
(Почему я говорю о настоящих мультфильмах? К сожалению, в наше время развелось много подделок. Подделывают и Винни-Пуха. По телевидению часто показывают такого Пуха, которого иначе как подделкой не назовёшь. Слава Богу, его легко отличить от настоящего: он совсем непохож, а главное, не сочиняет и не поёт никаких Шумелок. Какой же это Винни-Пух?!)
Ну, пожалуй, на этом можно и закончить — я, кажется, сказал Всё-Всё-Всё, что собирался, а то и больше!
Винни-Пух и все-все-все
Точность | Выборочно проверено |
Ви́нни-Пух и все-все-все — советский мультфильм в трёх выпусках 1969—1972 годов. Режиссёр — Фёдор Хитрук. Экранизация одноимённой сказки Алана Милна.
Содержание
Цитаты [ править ]
Винни-Пух [ править ]
Рассказчик: Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок, под именем Винни-Пух. А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись «Винни-Пух». А он под ней жил.
Рассказчик: Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт.
Винни-Пух:(поёт) Если я чешу в затылке — не беда! В голове моей опилки — да, да, да! Но, хотя там и опилки, но кричалки и вопилки (а также шумелки, пыхтелки и сопелки) cочиняю я неплохо иногда, да!
Винни-Пух: Это «ж-ж-ж» — неспроста. Само дерево жужжать не может, значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Для того, чтобы я его ел. По-моему, так!
Винни-Пух: Если б мишки были пчёлами, то они бы нипочём, никогда и не подумали так высо́ко строить дом… Ой!
Винни-Пух: Мишка очень любит мёд. (Бум!) Почему — кто поймёт? (Бум!) В самом деле, почему (Бум!) мёд так нравится ему? МАМА!
Пятачок: Кто же ходит за мёдом с воздушными шариками?
Винни-Пух: Я хожу.
Пятачок: Как ты думаешь, они не заметят под шариком… тебя?
Винни-Пух: Может, заметят, а может, и нет. О-о… Я притворюсь, будто я маленькая тучка. Тогда они не догадаются.
Винни-Пух и Пятачок: Куда идём мы с Пятачком — большой-большой секрет, и не расскажем мы о нём, о нет, и нет, и…
Винни-Пух: Видишь ли, я как раз подумал: а не не захватить ли нам на всякий случай зонтик? От этих пчёл всего можно ждать.
Винни-Пух: Ну, вот. Теперь я совсем как настоящая чёрная тучка.
Винни-Пух: Что, здорово? Ну, на кого я теперь похож?
Пятачок: На медведя, который летит на воздушном шаре.
Винни-Пух: А… на маленькую тучку разве не похож?
Пятачок: Нет! Не очень!
Винни-Пух: Ладно. Может, отсюда больше похож. Разве знаешь, что придёт в голову этим пчёлам?
Винни-Пух: Пятачок! По-моему, пчёлы что-то подозревают!
Пятачок: Что подозревают?
Винни-Пух: Не знаю. Но только они ведут себя подозрительно!
Пятачок: Может, они думают, что ты хочешь утащить у них мёд?
Винни-Пух: Пятачок! Кажется, они не верят, что я чёрная тучка…
Пятачок: Кажется, дождь собирается…
Винни-Пух: Я тучка-тучка-тучка, я вовсе не медведь! Ах, как приятно тучке по небу… ой, лете-еть! Ай, Пятачок!
Винни-Пух: Я думал-думал, я всё понял! Оказывается, это неправильные пчёлы! Совсем неправильные! И они, наверное, делают неправильный мёд! Я… я вниз спускаюсь.
Пятачок: Кажется, дождь собира… А как?
Винни-Пух: Об этом я ещё не подумал!
Винни-Пух: Куда ж ты стреляешь?!
Пятачок: В пчёл, конечно!
Винни-Пух: Да не в пчёл! Ты должен сбить шар!
Пятачок: Но… если я выстрелю в шарик, он испортится.
Винни-Пух: А если ты не выстрелишь, тогда испорчусь я!
Винни-Пух: Ой-ёй-ёй-ёй, у-ух!
Пятачок: Разве я не попал?
Винни-Пух: Ну… Нет, не то чтобы совсем не попал — но только не попал в шарик!
Рассказчик: Может быть, именно поэтому (хотя и нельзя сказать наверняка) его и назвали — Винни-Пух!
Винни-Пух: А не пора ли нам подкрепиться? По-моему, пора!
Винни-Пух идёт в гости [ править ]
Винни-Пух: А не пойти ли нам в гости, немного подкрепиться?
Винни-Пух: Кто ходит в гости по утрам — тарам-парам, парам-тарам!
Винни-Пух: Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро! Известно всем, тарам-парам, на то оно и утро!
Пятачок: На то оно и утро! А куда мы идём?
Винни-Пух: К тебе, конечно.
Винни-Пух: А у тебя чего-нибудь есть поесть?
Пятачок: У меня есть ещё один воздушный шарик.
Винни-Пух: Нет, пожалуй, мы к тебе не пойдём. А то получится — я иду в гости, а ты не идёшь.
Пятачок: Ага. Тогда пойдём к тебе.
Винни-Пух: Постой. Теперь получается, что я не иду в гости!
Пятачок: А что же делать. Пух, я, кажется, придумал! Давай пойдём… к кому-нибудь!
Винни-Пух: Недаром солнце в гости к нам
Всегда приходит по утрам!
Тарам-парам, парам-тарам,
Ходите в гости по утрам!
(вместе с Пятачком) Тарам-парам, парам-тарам,
Ходите в гости по утрам!
Винни-Пух: Так… Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра — это нора.
Пятачок: Ага.
Винни-Пух: А нора — это Кролик.
Пятачок: Ага.
Винни-Пух: А Кролик — это Подходящая Компания. А Подходящая Компания — это такая Компания, где нас могут чем-нибудь угостить!
Винни-Пух: Эй, кто-нибудь дома? Я спрашиваю: эй, кто-нибудь дома?!
Кролик: Нет! И незацем так орать! Я и в первый раз прекрасно слысал.
Винни-Пух: Простите, а что, совсем никого нет?
Кролик: Совсем никого!
Винни-Пух: Не может быть. Кто-то там всё-таки есть. Ведь кто-нибудь должен был сказать «совсем никого»!
Винни-Пух: Слушай, Кролик, а это случайно не ты?
Кролик: Нет, не я!
Винни-Пух: Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик?
Кролик: Он ушёл! К своему другу, Винни-Пуху.
Винни-Пух: Ой! Так ведь это же я!
Кролик: Что значит «я»? «Я» бывают разные!
Винни-Пух: «Я» — значит я, Винни-Пух.
Кролик: Ты в этом уверен?
Винни-Пух: Ну, конечно!
Кролик: Хм! Действительно, Винни-Пух. А это кто?
Винни-Пух: А это — Пятачок.
Кролик: В самом деле, Пятацёк. Ну, хоросо, входите.
Кролик: Между процим, здесь написано: «Вытирайте ноги».
Винни-Пух: Вы-ти-райте… Ага, понятно! Не такое это простое дело — ходить в гости.
Винни-Пух: Когда войдём, главное — делать вид, будто мы ничего не хотим.
Рассказчик: Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться.
Кролик: Пух, э-э… тебе фто намазать? Мёду или сгущённого… молока?
Винни-Пух: (Пятачку) Тебе мёду или и того, и другого? (Кролику) И того, и другого! И можно без хлеба.
Винни-Пух: Сразу никто не уходит! В гостях так не принято.
Кролик: Ну если вы больше ничего не хотите…
Винни-Пух: А разве ещё что-нибудь есть?
Винни-Пух: Ты никуда не торопишься?
Пятачок: Нет, до пятницы я совершенно свободен!
Винни-Пух: Ладно, посидим ещё немного.
Рассказчик: И они посидели ещё немного. Потом ещё немного. А потом ещё немного. И ещё немного… пока, увы, совсем ничего не осталось.
Винни-Пух: Ой… Ой-ёй! Я лучше назад полезу. Ай, нет, лучше нет, вперед… Ай-яй, лучше назад! Ай, сп-спасите! Помогите! Ой-ёй-ёй-ёй-ёй!
Пятачок: Винни, Винни!
Винни-Пух: Помогите, спасите!
Пятачок: Винни, что с тобой?
Винни-Пух: Спасите, помогите!
Кролик: Ты что, застрял?
Винни-Пух: Нет, я просто отдыхаю.
Винни-Пух: Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери!
Кролик: Нет! Всё потому, что кто-то слишком много ест!
Пятачок: Что же теперь делать?
Кролик: Сто делать? Ницего! Здать, когда он снова похудеет!
Пятачок: И долго… ждать?
Кролик: Неделю!
Винни-Пух: Сколько?!
Кролик: Неделю, не меньсэ!
Винни-Пух: Ой! А я, кажется, похудел. Скорее, вытаскивайте меня отсюда.
Рассказчик: После того как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в Безвыходное Положение. А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Винни-Пух и день забот [ править ]
Рассказчик: Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял на берегу озера и рассуждал о странностях жизни.
Иа: Жалкое зрелище… Душераздирающее зрелище… Кошмар! (перейдя озеро вброд) Ну вот, я так и думал. С этой стороны ничуть не лучше… А всё почему? И по какой причине? И какой из этого следует вывод?
Иа: Доброе утро, Винни-Пух. Если оно вообще доброе. В чём я лично сомневаюсь…
Винни-Пух: Как поживаешь?
Иа: Не очень как, я даже думаю, что совсем никак…
Винни-Пух: Ой! Что это случилось с твоим хвостом?
Иа: А что с ним могло случиться?
Винни-Пух: Его нет!
Винни-Пух: Хвост или есть, или его нет совсем, тут нельзя ошибиться.
Иа: Впрочем, удивляться не приходится. Этого следовало ожидать… в такой день!
Винни-Пух: А какой сегодня день?
Иа: Пятница — день моего рождения!
Иа: Разве не видишь — подарки! Именинный пирог! Клюква в сахаре… и прочее. Не видишь?
Винни-Пух: Нет!
Иа: Я тоже. Это шутка! Ха-ха… Но я не жалуюсь, не обращай на меня внимания, медвежонок Пух… Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой День рождения… А если и все остальные будут несчастными.
Винни-Пух: День рождения, а тут на тебе — ни хвоста, ни подарков.
Винни-Пух: Да что они там, заснули, что ли?! (стучит в дверь лапой)
Пятачок: Пух, ведь это же твой дом!
Винни-Пух: А-а, верно… ну, тогда войдём!
Пятачок: Пух, можно, я тоже подарю его [горшочек мёда]? Как будто от нас обоих!
Винни-Пух: Нет… на обоих тут, пожалуй, не хватит!
Винни-Пух: Воздушным шаром можно кого хочешь утешить.
Винни-Пух: Но мёд — это очень уж хитрый предмет.
Всякая вещь — или есть, или нет.
А мёд — я никак не пойму, в чём секрет:
Мёд если есть (слизывает) — то его сразу нет!
Винни-Пух: Куда это я собрался идти? Ах, да…
Винни-Пух: Вот горшок пустой! Он предмет простой!
Он никуда не денется!
И потому горшок пустой, и потому горшок пустой
Гораздо выше ценится!
Конец моим страданьям и разочарованьям,
И сразу наступает хорошая погода,
Когда тебе или ему, хотя, ну всё равно кому… (только не мне!)
Подарят в день рожденья горшок без мёда!
Винни-Пух: Сова! Открывай! Медведь пришёл.
Сова: А-а, здравствуй, Винни-Пух! Какие новости?
Винни-Пух: Грустные и ужасные. У ослика Иа хвост пропал.
Сова:Я понимаю, хвост пропал бы в какой-нибудь другой день, это никто бы не заметил, а ту-ут…
Сова: М-м, славный горшочек! (принюхивается) Похоже, тут когда-то держали мёд!
Винни-Пух: В нём можно держать что хочешь, это очень полезная вещь.
Винни-Пух: У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.
Винни-Пух: А на словах я не умею! Ты не забывай, что у меня в голове опилки. Длинные слова меня только расстраивают.
Пятачок: Интересно, что это так бумкнуло? Не мог же я один наделать столько шуму. И где, интересно знать, мой воздушный шарик? И откуда… интересно… взялась эта тряпочка? Ой! Мама! Ма-моч-ка-а-а!
Винни-Пух: Сова, откуда у тебя это?
Сова: Ах, это… Красивый шнурок, правда? Но только ты мне не мешай!
Винни-Пух: Он мне кого-то напоминает. И где-то я его уже видел. Только не помню, где…
Сова: В лесу! Я увидела его случайно. На кустике.
Сова: Так… Ражденя! Жи́ла… Э-э… Жила́, жи́ла…
Винни-Пух: Как ты сказала?!
Сова: Жилаю!
Сова: Да! Я как-то… шла по́ лесу. Вижу: что такое? Висит шнурок!
Винни-Пух: На кустике?
Сова: Да! На кустике, как его… Ч-ч-чертополоховом!
Винни-Пух: Будь здорова. Ты как раз чихнула, когда собиралась сказать.
Сова: Я не чихала.
Винни-Пух: Нет, ты как раз чихнула, Сова. Извини, я тебя перебил.
Сова: Прости, пожалуйста, Пух, но я не чихала! Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула.
Винни-Пух: Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул.
Сова: Да! Ну, шнурок! Ну… ну, сначала я подумала… Я подумала: а вдруг там кто-нибудь живёт? И я позвонила. Но мне никто не ответил. Вообщ-щ-ще!
Винни-Пух: Ну, вот! Опять чихнула. Будь здорова.
Сова: Я позвонила ещё раз!
Винни-Пух: Будь здорова! И что?
Сова: Потом ещё!
Винни-Пух: Будь здорова!
Сова: А потом я позвонила очень громко, и… о-он… а-а-а-а-ПЧХИ. Что такое? Он… ото… ото… отодвался!
Сова: А так как он, по-боебу, был… а-ап-ЧХИ! никобу не дужед, я взяла его добой… А-а-ап-ЧХИ!
Винни-Пух: Сова! А ведь он кому-то был очень нужен!
Сова: Дужед? Интересно, кому это он был дужед?
Винни-Пух: Если ты подаришь ему на День рождения этот шнурок — он будет просто счастлив!
Сова: Чхи!
Винни-Пух: Будь здорова!
Иа: Это он? Мой шарик? Спасибо, Пятачок… Извини, я хотел узнать, какого цвета он был, когда был шариком?
Пятачок: Зелёного…
Иа: Мой любимый цвет… А какого размера?
Пятачок: Почти с меня.
Иа: Подумать только — «почти с тебя». Мой любимый размер.
Винни-Пух: (на одном дыхании) Поздравляю-с-Днём-рожденья-желаю-счастья-в-личной-жизни… Пух!
Иа: Спасибо, мне уже посчастливилось…
Иа: Это другие не влезут! А мой влезет.
Винни-Пух: Ой! Выходит, то есть входит!
Пятачок: Входит!
Иа: И выходит! И входит. Замечательно выходит!
Винни-Пух: Приятно другу подарить горшочек…
Пятачок: Нет, шарик!
Вместе: В день рождения! И я!
Пятачок: И я!
Иа: И я того же мнения!
Сова: Ап-чхи!
Сова: Додогой Иа! В этот здабедательный день я хочу подарить тебе безвозмездно…
Винни-Пух: Что-что?
Сова: Помолчи, Пух!
Винни-Пух: Извини, я только хотел узнать: без чего?
Сова: Без-воз-безд-до! То есть дадом!
Винни-Пух: А, даром! Понятно.
Пятачок: Ура-а! Хвост нашёлся! Сова нашла хвост!
Сова: Какой хвошт? Хвошт?! А-а. Это что такое?! Так… так значит, я… подарила… хвошт?! (смеётся вместе со всеми)