Маржа это что татарский
Толковый словарь татарского языка: Марҗа — русская женщина
Словари не фиксируют негативный оттенок слова «марҗа», вызвавшего споры в соцсетях.
Прокуратура Татарстана начала проверку по поводу скандала с футболками, выпущенными казанским брендом одежды «Святая».
В пресс-службе прокуратуры РТ «Idel.Реалии» уточнили, что проверка проводится «на предмет наличия признаков, направленных на возбуждение ненависти либо вражды,а также унижение достоинства человека либо группы по признакам национальности» (ст.282 УК РФ).
Ранее в социальных сетях компанию обвинили в разжигании межнациональной розни и националистических наклонностях за выпуск футболок с принтами: флагами России и Татарстана надписями «Марҗа» и «Марҗа түгел» (не марҗа). После того, как скандал разгорелся, компания сняла футболки с продажи.
Между тем, в толковом словаре татарского языка, который был издан в 2005 году Институтом языка, литературы и искусства имени Г.Ибрагимова Академии наук Татарстана, слово «марҗа» объясняется как «русская женщина». Аналогичный словарь был издан в 1979 году, там слово «марҗа» тоже объясняется как «русская женщина».
Подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен. Мы говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.
марҗа
1 марҗа
малае марҗага өйләнгән — её сын жени́лся на ру́сской же́нщине
2 мар
таш мар — ка́менный курга́н
3 марҗа алкасы
4 марҗа башмагы
5 марҗабаш
См. также в других словарях:
марёха — (Е) … Словарь употребления буквы Ё
МАР — Международная ассоциация развития организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. мар март Мар маркет. маркетинг образование и наука … Словарь сокращений и аббревиатур
Мар — Мар фамилия. Известные носители: Мар, Билл (1956) американский актёр, телеведущий, автор книг, социальный критик и политический комментатор. Мар, Аллан (1950) австралийский футболист, вратарь, участник чемпионата мира 1974 года … Википедия
Мар — а, муж. Стар. редк.Отч.: Марович, Маровна.Производные: Мара.Происхождение: (Лат. mas (род. п. maris) мужчина.)Именины: (см. Марес) Словарь личных имён. Мар См. Марий … Словарь личных имен
Марёво — Марёво, село в Новгородской области, центр Марёвского района, в 234 км к югу от Новгорода. Расположено на р. Марёвка, в 95 км к югу от железнодорожной станции Лычково. Население 3 тыс. человек.Впервые упоминается в XIII в. как волость великого… … Словарь «География России»
марёха — МАРЁХА, и, МАРЁШКА, и, м. и ж. Презираемый всеми человек, изгой. Возм. от общеупотр. «марать» через уг … Словарь русского арго
МАР — см. Международная ассоциация развития … Юридический словарь
Мар — м. местн. Древняя искусственная насыпь; курган. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
МАР — муж. (см. мара) юго вост. одинокий бугор, курган, насыпь или природная сопка; сложенная где, для приметы, из камней сахарная голова, пирамида. Мары, как и бабы (из одного камня), ставились на сторожевых высотах, чтобы из за них высматривать.… … Толковый словарь Даля
мар — сущ., кол во синонимов: 2 • курган (23) • насыпь (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
марҗа
малае марҗага өйләнгән — её сын жени́лся на ру́сской же́нщине
Смотреть что такое «марҗа» в других словарях:
марёха — (Е) … Словарь употребления буквы Ё
МАР — Международная ассоциация развития организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. мар март Мар маркет. маркетинг образование и наука … Словарь сокращений и аббревиатур
Мар — Мар фамилия. Известные носители: Мар, Билл (1956) американский актёр, телеведущий, автор книг, социальный критик и политический комментатор. Мар, Аллан (1950) австралийский футболист, вратарь, участник чемпионата мира 1974 года … Википедия
Мар — а, муж. Стар. редк.Отч.: Марович, Маровна.Производные: Мара.Происхождение: (Лат. mas (род. п. maris) мужчина.)Именины: (см. Марес) Словарь личных имён. Мар См. Марий … Словарь личных имен
Марёво — Марёво, село в Новгородской области, центр Марёвского района, в 234 км к югу от Новгорода. Расположено на р. Марёвка, в 95 км к югу от железнодорожной станции Лычково. Население 3 тыс. человек.Впервые упоминается в XIII в. как волость великого… … Словарь «География России»
марёха — МАРЁХА, и, МАРЁШКА, и, м. и ж. Презираемый всеми человек, изгой. Возм. от общеупотр. «марать» через уг … Словарь русского арго
МАР — см. Международная ассоциация развития … Юридический словарь
Мар — м. местн. Древняя искусственная насыпь; курган. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
МАР — муж. (см. мара) юго вост. одинокий бугор, курган, насыпь или природная сопка; сложенная где, для приметы, из камней сахарная голова, пирамида. Мары, как и бабы (из одного камня), ставились на сторожевых высотах, чтобы из за них высматривать.… … Толковый словарь Даля
мар — сущ., кол во синонимов: 2 • курган (23) • насыпь (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
МАРЖА
Полезное
Смотреть что такое «МАРЖА» в других словарях:
МАРЖА — (margin) 1. Процент стоимости товаров, который нужно добавить к их стоимости, чтобы получить продажную цену. 2. Разница между ценами продажи и покупки ценных бумаг делателем рынка (market maker) или товаров – дилером. На неофициальной лексике… … Финансовый словарь
Маржа — (англ. Margin от фр. Marge поле страницы, край) термин, применяемый в торговой, биржевой, страховой и банковской практике для обозначения разницы между ценами товаров, курсами ценных бумаг, процентными ставками и другими… … Википедия
МАРЖА — (margin) Часть согласованной стоимости сделки, которую ее участники обязаны депонировать с целью гарантии ее завершения. Покупка акций с маржой означает обязательство купить акции без немедленной полной оплаты их цены наличными. Для… … Экономический словарь
маржа — разница надбавка предел 1. Процент стоимости товаров, который нужно добавить к их стоимости, чтобы получить продажную цену. 2. Разница между ценами продажи и покупки ценных бумаг “делателем рынка” (market maker) или товаров дилером.… … Справочник технического переводчика
маржа — марджин, разница Словарь русских синонимов. маржа сущ., кол во синонимов: 2 • марджин (2) • разница … Словарь синонимов
Маржа — (от фр. marge поле /страницы/, край; англ. margin) в торговой, биржевой, страховой и банковской практике разница между ценами товаров (покупной и продажной), курсами ценных бумаг (на день заключения и день исполнения сделки или между ценой … Энциклопедия права
Маржа — англ. margin разница между процентными ставками, ставками по кредитам, курсами ценных бумаг, закупочной и продажной ценами товаров и другими показателями, от величины которой зависит прибыль, получаемая компаниями, фирмами, отдельными… … Словарь бизнес-терминов
МАРЖА — (от французского marge край), в торговой, биржевой и банковской практике разница между ценами товаров, курсами ценных бумаг, процентными ставками и др … Современная энциклопедия
маржа — ы, ж. marge f. 1. Поле страницы. Господа! кричал он, на поле об артиллерии! Это не значило: на поле едут пушки, а просто, что на марже такое заглавие. Герц. 4 124. На марже против того места, где он хвалит евреев, собственную рукою Бурнашева, но… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Маржа — (Margin) 1. Разница между двумя значениями стоимости одного и того же финансового инструмента, используемого для извлечения дохода. Напр., разность между ценой покупателя и ценой продавца; процентными ставками; курсами ценной бумаги и … Экономико-математический словарь
«Попахивает расизмом»: «Святую» обвинили в разжигании межнациональной розни
Владельцы казанского бренда одежды продолжают провоцировать покупателей — дело дошло до прокуратуры
«Марҗа» и «Марҗа түгел» — надписи на новых футболках от популярного бренда никого не оставили равнодушными и вызвали очередной скандал вокруг известного казанского продавца одежды «Святая». Многие высказались, что своим продуктом компания провоцирует межнациональную рознь. Дело в том, что в татарском языке в ряде случаев слово «марҗа» несет в себе пренебрежительное отношение к русской женщине, часто используется как оскорбление. В продаже новые модели уже не найти, по телефону горячей линии утверждают, что все раскупили. Между тем нашумевшей продукцией заинтересовалась прокуратура РТ, специалисты изучают уместность написания этих слов на одежде. Подробности — в материале «Реального времени».
Русская или не русская?
Казанский производитель одежды «Святая» получил свою дозу хайпа на волне языковой политики — компания выпустила серию футболок с надписями «маржа» и «маржа тугел». Слова сопровождали флаги России и Татарстана. В татарско-русских словарях это слово обозначено как разговорное, переводится как «русская женщина», хотя в большинстве случаев передает пренебрежительное отношение и используется как оскорбление. Впрочем, как объяснили лингвисты, все зависит от контекста. Однако в Казани отношение к слову исключительно отрицательное. Одним из первых на сомнительные футболки обратил внимание телеграм-канал «Бабай позвонит». Новость об использовании слов «маржа» и «маржа тугел» не обошла и федеральные СМИ.
— В интернете появились изображения белых футболок от бренда «Святая», на груди которых изображены маленькие флаги России или Татарстана и такая же маленькая подпись «Маржа» или «Маржа тугел», что в переводе означает оскорбительное обращение к русской женщине — в первом случае, и отрицание того, что надевшая эту футболку «маржа», — во втором. Этот хайп совершенно смело можно отнести к разжиганию межнациональной розни с далеко идущими последствиями, поэтому мы бы рекомендовали магазину снять футболки с продажи, а в следующий раз 10 раз подумать, прежде чем выводить на рынок спорные решения, — советуют авторы канала.
Сейчас ни в одной из групп бренда нет ни одного упоминания об этих футболках, которые поступили в продажу меньше недели назад. Не найти их и на официальном сайте компании «Святая». Фото svyataya.com
В ответ на поднявшийся скандал представители бренда в соцсетях пояснили, что надписи всего лишь означают «русский» и «не русский». Правда, сейчас ни в одной из групп бренда нет ни одного упоминания об этих футболках, которые поступили в продажу меньше недели назад. Не найти их и на официальном сайте компании «Святая».
— Все футболки уже раскупили. Компанией было принято решение, что их не будут больше шить. Я дизайнерский принт не компетентен комментировать. Сейчас мы делаем акцент на другие модели, предлагаем обратить внимание на них, — ответили корреспонденту по многоканальному телефону «Святой».
От официальных комментариев в компании отказались: «К сожалению, на данный момент нашим руководством было принято решение не давать интервью никаким изданиям. Спасибо за понимание», — ответила «Реальному времени» Кристина Ревина, занимающаяся SMM-продвижением марки «Святая».
Основатели бренда Регина Сафина и Рустем Гарипов на момент подготовки материала не предоставили комментариев, хотя сообщения прочитали. Стоит отметить, что в одном из интервью еще три года назад основатели признались, что и само название бренда — «Святая» — это провокация, и не отрицали, что рассчитывали в своей маркетинговой политике именно на такой эффект.
Еще три года назад основатели бренда признались, что и само название «Святая» — это провокация, и не отрицали, что рассчитывали в своей маркетинговой политике именно на такой эффект. Фото fashiontime.ru
Проверка прокуратуры РТ
Однако многие татарстанцы не оценили пиар-ход производителя. В большинстве своем пользователи высказывались о новинке негативно. В свою очередь, «Святая» в мае запускала конкурс на новый стикер для «Телеграм». Судя по всему, стикер «маржа тугел» на тот момент уже был задействован. Под этим постом пользователи высказывались отрицательно:
«Не забывайте, что свою продукцию вы продаете на российский рынок. И что же вы свой бренд назвали русским словом?»; «Маржой» татары называют русских в оскорбительной форме, как бы превознося свою нацию над русскими»; «Я не понимаю, как бренд может себе позволять такое. Недавно только приобретала там вещи, сейчас все желание отбили»; «Такое ощущение, что в этой компании работают только лишь татары. Что за националистические наклонности?»; «Дичь какая-то. Выпустите футболки с надписью «чаплашка» и «не чаплашка». Слабо?» — недоумевали покупатели.
Появлением футболок с провокационными надписями заинтересовались и в республиканской прокуратуре:
— Заявлений по данному факту пока не поступало. Надзорное ведомство обратило внимание на этот случай в ходе мониторинга СМИ. Проводится проверка. При наличии оснований будут приняты меры прокурорского реагирования, — сообщили «Реальному времени» в пресс-службе прокуратуры РТ.
«Все зависит от региона»
Похоже, что татарстанцы с жалобами на производителя футболок в надзорные службы не обращались. Так, в Союзе потребителей РТ заметили, что у них не было обращений по поводу унижающих надписей:
— К нам никто не обращался. Закон о защите прав потребителей вообще никак не регулирует этот вопрос. Еще нужно доказать, что слово является ругательным, все зависит от контекста, — считает председатель совета Союза потребителей РТ Марс Исмагилов.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры татарской литературы КФУ Милеуша Хабутдинова тоже признается, что нужно обращать внимание на контекст, но в Казани использование этого слова точно недопустимо.
— Все зависит от региона. Вообще, «маржа» — это слово, обозначающее русскую женщину, так же, как «урыс» — русского мужчину. В Казани это негативная коннотация. Мои языковые наблюдения: в интернациональной деревне, где я жила, было обращение «маржа», и никто даже не мог подумать, что это оскорбительное обращение. Когда я в 90-е приехала учиться в Казань, то оказалось, что здесь значение слова совсем другое. Его использование сейчас — желание молодежи самовыразиться, но для этого нет площадки. Здесь тонкая тема национальности, к тому же обидные эмоции выстреливают у тех, у кого есть обида. Я здесь не вижу оскорбительного контекста. В Кукморском районе, например, на эту футболку совершенно бы спокойно отреагировали, в Казани в 90-е — оскорбились бы, но это получается деление на свое/чужое. Вряд ли создатели футболок выступают прямо против русских, скорее это такая подростковость в поведении. Они хотят выразиться, обозначить национальность, но не умеют — это проблема роста, это такой уровень культуры. Нужно помочь, это ляп из-за незнания языка, — считает Милеуша Хабутдинова.
Она подчеркивает, что в Казани действительно такая контекстная ситуация, что «маржа» носит негативный смысл. «Попахивает расизмом», — рассуждает доцент. Но и ношение даже нейтральной футболки с определенным флагом она не считает пропагандой культуры.
— Это не говорит о готовности пропагандировать культуру. Об этом можно говорить только по поступкам, только о тех людях, кто сделал вклад в культуру. Мне кажется, что тот, кто наденет подобную футболку с флагом, закомплексован, — рассуждает Хабутдинова.
В индустрии моды к поступку бренда тоже отнеслись очень настороженно: «В настоящее время идет расцвет предпринимательской деятельности, каждый день просыпается новый бизнесмен, вдохновленный тренингами и блогами о красивой жизни. Бренд «Святая» с самого названия выбрал сложную, но «хайповую» тактику маркетинга — обнаженное тело, провокационные надписи. Что касается данной ситуации — наглядный пример черного пиара, но направленного на свою же компанию, и если это действительно тактика искажения собственной репутации, то можно только безмолвно кивнуть в знак уважения, но если надпись — случайность, то… В любом случае бренд выбрал очень тонкую грань, где все должно быть стратегически продумано на два шага вперед», — поделилась мнением с «Реальным временем» управляющая брендом Ricoco Гульнур Гизатуллина.
Поделитесь в соцсетях
Хотите быть в курсе новостей?
Новости партнеров
комментарии
Марҗа и мәрья у татар и башкир означает любую русскую женщину.
У турков например, слово Наташа, тоже означало любую русскую женщину.
Любого немца татары называли Фрис (Фриц).
Никакого оскорбления в этом нет.
Марҗа и мәрья у татар и башкир означает любую русскую женщину.
У турков например, слово Наташа, тоже означало любую русскую женщину.
Любого немца татары называли Фрис (Фриц).
Никакого оскорбления в этом нет.
++++++++++++++++++++++++++
Так ведь и немец это собственно не название этого народа, а его русское название, как немых.
Негатив можно вложить во многие слова, и в названия народов тоже. Да, и в слово слово маржя, можно вложить негатив, хотя по смыслу это действительно означает только русская женщина, и ничего более.
А вот действительно, скажем так, нехороших именований других народов премного как раз в русском языке. И да, есть ещё одно но, с нашими не русскими именами.
К нашим именам из моего ЖЖ: irek_tattarich
Был, и, в общем-то, есть, фильм с таким пронзительным названием, в заглавной роли с актрисой Касаткиной. Однако я не за этот фильм советско-польского производства семидесятых годов прошлого столетия и не за непревзойденную Людмилу Ивановну. Актрису, после игры, которой в фильме «Вызываем огонь на себя», реальную героиню Аню Морозову подобающе вспомнили и посмертно даже наградили званием Героя Советского Союза.
Я за имя, за имя человека. Лично меня с моим именем Ирек уже практически не спрашивают, как меня по-русски называть, но таковое вполне премного было. И об этом напомнил относительно недавний случай, лета 2013 года. Лежал я тогда в больничке и к нам в палату определили новичка. Стали знакомиться. Новичок, человек уже не молодой, представился по имени и отчеству Иваном Дмитриевичем. Я, хотя уже тоже не юнец, а человек пенсионного возраста назвал только своё имя. Однако даже моё короткое и простое для произношения имя Ирек оказалось «сложным» для этого человека. И, стал сей господин, товарищ пытать меня, а как, нет, не что означает в переводе на русский язык имя моё, а как, мол, меня по-русски называть. Так и называть говорю, Ирек. Однако упёртый оказался сей товарищ, не унимался, как, да как.
Пришлось вразумлять, объяснять. Вот Вас говорю, Иван Дмитриевич зовут Иваном, и хотя по-аглицки это Джон, в Америках Вас всё равно будут называть Иваном. Да ещё и отчество Ваше, думаю не очень простое для англоязычного человека, будут стараться правильно выговаривать. В Польше, у поляков Ваше имя Ян, Янек, но и там Вас не станут янить. И вообще по разным странам и весям Ваше имя имеет разное звучание, и хотя это, то же самое что и русское Иван, но никто не станет переиначивать Ваше имя. И в годину войны не стали русские Иваны для немцев по ихнему Иоганнами. Так чего же Вы русский человек украинского происхождения (?!) пытаетесь меня как-то обрусачить. Ведь моё имя совершенно не русское, и не христианских корней как Ваше имя. Оно и не мусульманское, а чисто тюркское, татарское. Значение его – воля, свобода, но ведь человека называют собственно по его имени, а не по значению имени или его переводу на тот или иной язык. И что важно, как и в христианстве, так и в исламе имя дается родителями своему дитяти с обращением к Всевышнему соответствующим этому обрядом. Вот и будьте ласка Иван Дмитриевич называть меня по имени, данному мне родителями. Вот так мы и познакомились, и ничего, не поломался сей господин, товарищ, всё же освоил моё имя.
Позднее, уже после больнички, вспомнив то наше знакомление, я специально поинтересовался русским именем Иван. Оказалось, что оно вообще еврейского происхождения и в оригинале на иврите это Йоханан. Одним или основным его значением является «милость божья (Яхве)». Через аврамистическую христианскую религию это имя было принято или познано многими народами. Помимо русского Иван, и упомянутых существует премножество вариантов этого имени в разных языках, причём даже в разных вариациях в одном и том же языке. Например, помимо выше упомянутых, у финнов это Юхан, у испанцев Хуан, у итальянцев Джованни, у французов Жан, у грузин Иване, у армян Ованес и т.д. Однако особо выделяется это имя в турецком языке Yahya, Яхья. Не стал искать значение этого имени в турецком языке, но если учесть, что у арабов и вообще у мусульман, яхуд означает еврей, то вроде как всё и становится на места, ну к кому же, может быть более милостив еврейский бог, Яхве.
Так я ведь и не еврей, но русской формой этого имени и меня было пытались величать, хотя я и не русский. Нет не упомянутый Иван Дмитриевич, но встретился, было, мне в молодости один, причём на тогда тоже молодой человек, который при знакомстве вдруг объявил, а можно я тебя Иваном буду называть. Тогда я долго не объяснялся, сказал только, меня зовут Ирек, и, обращаясь ко мне правильно по моему имени, никак не сломаешься парень, и, в общем-то, всё. Пытались меня и Игорем называть, но и это не прокатило знатокам имя наречения. А зачем искажать моё имя, данное мне родителями, никакой я не Игорь, как и Игорь никакой не Ирек.
А что бы было, если бы я и по отчеству своему представился упомянутому Ивану Дмитриевичу. Знак вопроса не ставлю, поскольку знаю, что в таких случаях бывает. Для некоторых, это ещё не высшая математика, но уже нечто сложное. Я, в общем, потому то и не представляюсь по своему отчеству, не хочется, чтобы начинали упражняться в русификации имени моего отца, или даже вульгарного его коверкания.
Между прочим, и не такое уж сложное для русского языка имя моего отца Гаттар. От произношения фамилии Сатаров известного россиянина никто же не сломал в России язык. Тем не менее, русские соседи обращались к моему отцу, почему то, как к Грише. Ещё проще, в том же смысле имя моей мамы Танзиля, так её соседи Тосей звали. Был у нас в школе в моём родном Янауле, что на самом севере Башкортостана, классный руководитель, преподаватель по математики и физике, Михаил Захарович. Это он сам так назывался, а на самом деле, вроде Мидхат Закировичем он был. Так сложилось, что в Московском физико-техническом институте мы с его племянником, приехавшим в Москву из приполярной Инты оказались в одной группе. Его звали Виктором, и по паспорту было именно так. Отчество же его было вроде Махмутович, а как его папа сам себя называл, я не знаю, не спрашивал. Может тоже, как родной брат, Михаилом Захаровичем. Как звали детей моего классного руководителя Михаила Захаровича по паспорту, и как они сами себя называли, я тоже не знаю. Есть у меня знакомый у которого все атрибуты его ФИО начинаются на букву Ха. Так вот, он рассказывал, что во время службы в доблестных советских войсках политруком, его называли Николай Петровичем, да и супруга его по тем временам называла Колей. Ладно, может его имя Ханиф как-то может и на имя Коля схоже, но как его отец Хамит в Петра превратился, это мне вовсе не понятно. Ведь получается тогда, руководителя Башкортостана Рустама Закиевича Хамитова Петровым станут некоторые знатоки имя наречения величать.
К чему это сказанное мной, а к тому, почему надо, как в песне поётся, прогибаться, под этот мир, и почему этот мир пытается прогибать нас? Урбанизация, глобализация, ассимиляция давят со всех сторон, теряем мы свои родные языки, теряем свои имена, или переиначиваем их, нивелируемся в некий общий и где-то даже серый обезличенный человеческий массив. Тогда как всем надо оставаться самими собой. И ведь Всевышний создал нас разными и даже пути к себе определил разные, и негоже человеку, людям искажать этот промысел божий.
В интернет словаре (https://translate.academic.ru/марҗа/tt/) перевод слова такой:
сущ.; разг.
ру́сская же́нщина
малае марҗага өйләнгән — её сын жени́лся на ру́сской же́нщин
Остальное уже зависит от региона и уровня развития, сознания)