Мастер транскрибации что это
Транскрибация: что это и как на ней заработать (Обзор + Личный опыт)
Не слушайте людей, которые говорят, что в интернете зарабатывать легко и просто. Я уже 7 лет в этой отрасли и знаю, о чем говорю.
Из статьи вы узнаете, что такое транскрибация и сколько на этом можно заработать денег. А также вас удивит, насколько это непростая и нудная работа.
Что такое транскрибация
Транскрибация – это умение преобразовывать голосовую информацию в текстовую.
Например. Вам дали аудио или видео запись, где человек что-то рассказывает. Ваша задача состоит в том, чтобы перевести голос в текст.
На первый взгляд, кажется, что ничего сложного в этом нет. Включил звук, запомнил пару предложений и записал в текстовый редактор.
В лучшем случае вам повезет, если выступающий говорит без разных: «бе», «ме» и других слов-паразитов. Как показывает практика, таких людей немного. Транскрибатор должен вырезать такие стоп – слова без потери смысла.
Но, иногда в диалоге участвуют два и более человек. Тогда задача усложняется. Нужно понять и не запутаться, кто и о чем говорит.
Случается и такое, что вам могут дать рабочий материал с плохим качеством звука. Тогда придется по несколько раз прослушивать одно и то же предложение, чтобы понять о чем идет речь.
Кому это нужно
Транскрибация нужна предпринимателям разных отраслей.
Бизнес-тренера проводят семинары и вебинары, затем отдают отснятые видео транскрибатору, который переводит все в текст, затем он передает материал редактору, который впоследствии из этого сделает книгу и отправит ее в печать.
Интернет-предприниматели используют такую технику для написания уникальных статей. Находят интересный ролик, отдают его на транскрибацию, а затем размещают у себя на сайте.
Все чаще стали встречаться и ютуб – блоггеры, которые пользуются услугами транскрибации для добавления к своим роликам субтитров.
Предприниматели постоянно записывают телефонные разговоры с клиентами, затем переводят их в текст и составляют из них скрипты и обучающие материалы для новых сотрудников.
Как видите, сфера применения широкая. Работы здесь целое поле, и она только прибавляется.
Кому подойдет такая работа
Если вы хотите зарабатывать на удаленной работе, но не знаете с чего начать, то транскрибация это то, что можно попробовать с первых дней без опыта.
Чтобы начать вам понадобиться:
Навык быстрого набора текста появится со временем. Это ускорит работу и повысит заработок за счет скорости выполнения задания.
Сколько можно на этом заработать
Пожалуй, для большинства это будет самая интересная часть статьи на тему транскрибации.
Час профессионала стоит 1 000 рублей. Минимальный объем работы от 20 до 45 минут. Кто-то берет 500 р. за 20 минут, а кто-то за 45 минут.
Все зависит от вашей репутации и положительных отзывов на площадке, где вы будете искать клиентов.
Когда у вас нет ни репутации ни отзывов, то цену придется ставить ниже, чтобы хоть как-то получить первые заказы. Например: за час работы брать всего 300 или 400 р.
Математика здесь простая. Вы все сами можете посчитать. Но как я уже говорил ранее, не стоит сильно радоваться.
Из-за того, что данная профессия не требует от человека каких-то уникальных навыков, то конкуренция здесь огромная. Зайдя только лишь на одну биржу, я насчитал более 1 000 объявлений людей, которые хотят заработать на транскрибации.
Новичкам очень сложно получать заказы, так как у них нет никаких преимуществ перед другими.
На обучающих курсах по удаленной работе горе-тренера любят рассказывать, как хорошо зарабатывать и отдыхать у пляжа, попивая сок. Не слушайте их, у них одна цель, продать вам мечту.
Как я заработал на транскрибации 0 рублей
Мне довелось посмотреть один из курсов по удаленной работе и я решил попробовать получить заказ на транскрибацию.
3 дня подряд я сидел у компьютера и мониторил объявления. Отправлял свои заявки на выполнение задания, но они доставались другим людям. Мои сообщения не работали.
Скорее всего, заказчики смотрели в первую очередь на рейтинг и на количество отзывов. У кого выше эти показатели, тому и достаются заказы.
Я делаю также, когда ищу себе фрилансера. Сначала смотрю на его анкету и работы, затем принимаю решение – давать заказ или нет.
Это вовсе не обозначает, что у вас не получится заработать на транскрибации. Проявите креативность и терпение. Я просто предупреждаю вас, что легких денег не бывает и быть не может! Чем уникальнее ваш навык, тем меньше конкуренции вы встретите.
Это как профессия «грузчик». Навыков не требуется, работа тяжелая и мало оплачиваемая из-за того, что желающих всегда будет достаточно.
Если вы хотите освоить более прибыльную и творческую интернет-профессию, то обратите свое внимание на профессию копирайтер.
Где искать заказы
Если вы все-таки решили попробовать свои силы в удаленной работе, то вас можно назвать фрилансером. Все фрилансеры в первую очередь размещают свои анкеты на специальных биржах.
Список популярных фриланс – бирж, на которых транскрибатор найдет себе работу:
Первые две, самые крупные биржи. Легче всего получить заказ в третей и четвертой. Рекомендую зарегистрироваться на всех.
Внимательно посмотрите, как оформлены личные профили других фрилансеров. Сделайте свой профиль более привлекательным. Работодатели внимательно изучают их и в 90% случаев принимают решение работать с фрилансером или нет.
Разместите вакансию на бесплатных досках объявлений:
А также добавьте вакансию на сайты, которые помогают людям найти работу:
Не поленитесь и разместитесь везде, где только можно. Тогда шансы на получение заказов вырастут. Многие фрилансеры очень ленивы и размещают свои объявления только в самых крупных биржах, но есть и десятки мелких, где конкуренция значительно ниже! Используйте это преимущество в своих целях.
Плюсы и минусы профессии транскрибатор
В любой деятельности есть свои нюансы и детали. Эта профессия – не исключение. Здесь даже больше минусов, чем плюсов. Снимаем розовые очки и поехали!
Минусы:
Плюсы:
Пожалуй, это все плюсы. Если Вы знаете другие преимущества, то напишите их, пожалуйста, в комментариях ниже.
Программы для транскрибации
Транскрибация отнимает силы, время и энергию. Всегда хочется иметь под рукой программу, которая будет помогать переводить аудио или видео в текст.
Чтобы провести транскрибацию текста, придется включить звук, запомнить несколько слов, затем поставить на паузу и напечатать текст. Иногда придется не по одному разу перематывать и прослушивать одно и то же предложение. И между этим нужно еще переключаться с вкладки на вкладку. Как я уже говорил, что один час перевода может длиться до семи часов!
Есть три программы, которые пригодятся как новичку, так и бывалому фрилансеру.
1. Express Scribe Transcription Software
Программа работает на операционной системе Mac OS X и Windows. Имеется бесплатная и платная версия. Нас устроит бесплатная.
Минусы:
Плюсы:
2. LossPlay
Этот плеер для транскрибации подойдет новичкам, так как он прост и не требует никаких дополнительных настроек. Рассчитан плеер на работу с Microsoft Word.
Плюсы:
Минусы:
3. Голосовой блокнот Speechpad
Из названия сразу же становится понятно, что может этот сервис.
Блокнот позволяет переводить аудио в текст. Достаточно иметь микрофон и браузер Google Chrome. Включаете микрофон и начните проговаривать. Программа будет автоматически расшифровывать текст и записывать его.
Чтобы переводить видео, вставьте ссылку с Ютуба и нажмите кнопку «запись».
Плюсы:
Минусы:
Этих трех программ хватит, чтобы сделать транскрибацию намного быстрее, чем в ручном режиме. Но помните! Что ни одна программа не сделает за вас всю работу. Программы могут расслышать слова по-своему и вам обязательно придется за ними перепроверять, чтобы не допустить ошибок.
Вывод
Не самые легкие деньги зарабатываются на транскрибации. Еще раз повторю, что не слушайте тех людей, которые рассказывают вам о легких деньгах. Их здесь нет и не будет.
Возможно я вас сильно напугал, но все-таки советую не слушать меня, а взять и проверить все на своем опыте. Денег с вас за это не возьмут, а опыт вы получите. Если будете более настойчивы, то обязательно заработаете первые деньги!
Если вы интересуетесь удаленной работай и заработком через интернет, то подписывайтесь на мою новостную рассылку, там я делюсь своими доходами и расходами по бизнесу в интернете.
Как заработать деньги на транскрибации и наборе текста в интернете?
В статье вы узнаете, как реально зарабатывать набором текста до 30 тыс. рублей в месяц, выполняя работу на дому. Сколько платят за такие услуги в интернете и где искать заказы. Как получать больше денег. Какие навыки для этого потребуются.
Содержание:
Что такое транскрбиация?
Расшифровка аудио или видео материалов в текст. Например, вам предоставляют запись вебинара. Вы должны набрать в Word, что говорил ведущий.
Есть несколько вариантов расшифровки:
С редакторской правкой. Из расшифровки убирают слова-паразиты, повторы, ненормативную лексику, лишние звуки (э, эмм).
Набор текста за деньги заказывают разные люди:
Студенты, которые записывают лекции, а потом просят их набрать, чтобы не писать самим.
На какой заработок можно рассчитывать?
Новички берут за расшифровку от 8-10 рублей за минуту записи. Расценки фрилансеров с опытом начинаются от 15-20 рублей. Например, стенограмма часового интервью или выступления может стоить 1500-1800 рублей.
Цены зависят от качества исходных материалов (четко или нет слышно речь, имеются ли помехи и шумы), продолжительности, количества говорящих, тематики (технический или бытовой текст), необходимости дополнительной обработки и ряда других параметров.
Набор текста с англоязычного источника – от 60-70 руб. С других иностранных языков – до 150 рублей за минуту. Чем реже язык, тем выше цена.
В месяц можно получать 15-25 тыс. рублей. Есть компании, в которых заработок на транскрибации может быть выше – до 30-40 тысяч рублей при полной нагрузке (5 дней в неделю). О таких работодателях расскажем ниже.
Нужно учитывать, что на набор текста требуется минимум в 3 раза больше времени, чем продолжительность записи. В случае низкого качества исходных материалов – обработка занимает до 6 часов на каждый час аудио файла.
Где искать заказы на транскрибацию аудио в текст?
Известные транскрибаторы, например, Елена Бурая, создают персональные сайты и группы в социальных сетях и привлекают заказчиков, размещая рекламу в интернете.
Что нужно знать и уметь для заработка на наборе текстов?
Есть специализированное ПО, которое помогает обрабатывать аудиофайлы, убирать шумы, замедлять или ускорять запись, что помогает быстрее делать транскрибацию. Желательно знать такие программы и уметь ими пользоваться.
Как не попасться на обман?
Часто под видом вакансий для наборщиков текстов скрываются лохотроны. Вас просят отправить страховой взнос, который якобы гарантирует, что вы будете выполнять работу хорошо. Или просят оплатить обучение, отправку исходных материалов и т.д. В общем, под любым предлогом выманивают деньги. Не соглашайтесь на подобные условия и ничего не платите.
Есть сайты, на которых вам якобы дадут задания по набору текстов из аудио и видео файлов, но при выводе денег попросят данные банковской карты (включая конфиденциальные) или потребуют заплатить взнос для обработки платежа. Это тоже лохотрон – ничего не платите.
Как зарабатывать больше денег на транскрибации?
Узнайте, что такое тайм-коды и как их указывать, как правильно оформлять и редактировать тексты. Это повысит ценность ваших услуг для заказчиков и стоимость работы.
Мы разобрались, какой заработок может приносить транскрибация в интернете и сколько денег реально получать, занимаясь набором текста. Вам осталось найти подходящие вакансии и попробовать свои силы в этой сфере.
Что такое транскрибация аудио или видео в текст и как на этом заработать?
Приветствую, уважаемые читатели! Как всегда, на связи Василий Блинов.
Сегодня я хочу начать разговор о том, что такое транскрибация, как на ней можно зарабатывать и сколько. Когда я начинал свою деятельность во фрилансе, мне приходилось сталкиваться с заданиями по транскрибации и расшифровке видео.
На мой взгляд, это одно из самых простых занятий, не требующее особых навыков, с помощью которого можно начать зарабатывать в интернете первые деньги.
В этой рубрике про профессию «Транскрибатор» (или транскрибер) вы также найдёте подробные статьи:
Постараюсь максимально раскрыть всю суть этого занятия, и расскажу какие плюсы и минусы оно имеет.
Транскрибация — что это такое?
Транскрибация — это перевод речи из аудио или видео в текст.
Если говорить совсем простым языком, то вы берёте аудио- или видеозапись и перепечатываете всё, что там говорят, в логически связанный текст, в документ, удобный для последующего редактирования.
Очень простой вид работы, для которой требуется лишь слух, позволяющий разбирать русскую (или иностранную) речь, и навык набора текста на компьютере. От того, насколько быстро вы умеете печатать, будет зависеть ваш заработок.
Но не переживайте, если вы тихо набираете текст, чем больше вы будете практиковаться, тем лучше у вас будет это получаться.
Чтобы развить этот навык, необходимый всем, кто работает удалённо, рекомендую почитать мою статью о том, как я научился быстро печатать вслепую.
Плюсы занятия транскрибацией
Несмотря на то, что это один из самых простых способов заработка, он довольно нудный, но имеет ряд плюсов, благодаря которым можно им заниматься.
Минусы данной профессии
Считаю, минус транскрибации в том, что за эту работу не так уж и много платят, перспективнее было бы заняться чем-то более интересным и развивающим. Есть десятки других профессий, которым можно научиться и начать зарабатывать удалённо.
Рекомендую скачать и почитать бесплатную книгу «7 профессий для быстрого заработка в интернете».
Для кого подходит работа транскрибатором?
Скорее всего, такая работа подходит для тех, кто только учится зарабатывать онлайн. Школьники, студенты и совсем новички, которые ещё ничего другого делать не умеют.
На этом деле можно быстро и без вложений начать получать первые деньги, а далее уже осваивать что-то другое.
Зачем и кому нужен перевод аудио в текст?
Сделать аудио в текстовом формате в основном заказывают различные компании, занимающиеся обзвонами клиентов, оптимизаторы, инфобизнесмены, студенты, журналисты.
Приведу несколько популярных примеров:
Кому-то проще записать свои мысли на диктофон, а потом обратиться к фрилансерам, чтобы они сделали из этого статью или книгу, а кому-то нужны хорошие субтитры к видео и текстовая версия, потому что не всегда есть возможность смотреть.
Существует много различных вариантов, от которых также зависит стоимость работы.
Какой может быть заработок на транскрибации?
Последний раз, когда я транскрибировал видео, я брал заказ по тарифу 1000 рублей за один час. С учётом того, что у меня не много опыта в этом деле, на перевод 1 часа у меня уходил почти весь день, часов 7-8 точно.
Но так сложно оценить сколько на этом можно зарабатывать в месяц, есть куча факторов, из-за которых цена за минуту отличается.
Она может колебаться от 5 до 70 рублей.
Также ваш заработок будет зависеть от качества и скорости выполнения задания. При серьёзном подходе в месяц будет выходить 10 000 — 30 000 рублей. Для небольшого городка это хорошие деньги.
Где брать заказы?
Вы также можете находить и брать заказы на различных биржах фриланса.
Либо, если вы хотите больше стабильности, то можете обратиться в специальные компании, которые специализируются на этом и нанимают на постоянную работу транскриберов. Вам не нужно будет искать заказы.
Как правило, в таких компаниях за 1 минуту распознавания аудио платят даже больше, чем ища работодателей и договариваясь с ними самостоятельно.
На этом у меня всё, надеюсь, было полезно, если остались вопросы, то задавайте их в комментариях к этой статье.
Также можете написать свои отзывы об этой профессии, если вы занимались когда-нибудь транскрибацией.
С 2015 года работаю удалённо и развиваю бизнес в интернете. Создал более 20 источников дохода онлайн. Изучаю инвестирование и активно инвестирую в различные инструменты.
2 года прожил в Азии (о. Бали и о. Панган), продолжаю путешествовать по миру, помогать людям становиться финансово грамотными и улучшать своё качество жизни.
Спасибо, Василий! Очень интересная и познавательная статья! Спасибо тебе и за то, что ты всегда в своих статьях раскрываешь интересующую нас информацию и помогаешь даже в дальнейших шагах в достижении успеха! Для меня, как для новичка — это очень полезно и ценно!
Благодарю, Олег, за обратную связь. :smile2: Для меня тоже важно понимать, что статьи дают людям ценность.
Василий, спасибо за статью. Я по своей основной работе часто сталкиваюсь с такой задачей, переписать текст песни с аудиозаписи. Да и вообще я склонен к восприятию текстового материала больше, чем с аудио и видео. О транскрибации слышал, но вот теперь только появилась возможность глубже её изучить, благодаря статьям, посвящённым этой теме на вашем блоге.
Я никак не могу пройти тест, это на ворк зилла. Почему? Это реально пройти этот тест, и для чего он там вообще?
Транскрибация – что это такое, как зарабатывает транскрибатор, сервисы и программы для облегчения транскрибирования
Здесь мы расскажем, как зарабатывать деньги на расшифровке видео и аудио файлов. Это один из самых простых и перспективных способов заработка в интернете, если вы являетесь полным новичком.
Что такое транскрибация
Транскрибация означает процесс перевода голосовой информации в текст.
Чтобы основательно понять, что такое транскрибация, необходимо принять участие в преобразовании записи аудио или видео формата в текстовое сообщение. Для этого достаточно сфокусировать свое внимание на голосе и отобразить услышанную информацию в текстовом содержимом.
С первого взгляда может показаться, что траскрибирование – весьма легкое занятие. Чтобы начать траскрибировать, нужно воспроизвести звуковой или видео-файл на компьютере или на каком-либо другом девайсе, а запомнив несколько предложений, записать услышанное в виде текста.
Что делает транскрибатор – суть работы
Очень удобно заниматься транскрибацией видео или аудио, когда запись, с которой вы работаете, лишена всяческих посторонний помех, шумов и наличия т.н. слов-паразитов у говорящего. Но людей с чистой дикцией, лишенной словесного мусора, не так много.
Транскрибаторы во время прослушивания идентифицируют стоп-слова и убирают их из текста, не нарушая его смыслового содержания.
Мастер транскрибации в своей работе может иметь дело с монологами и диалогами, в которых принимают участие два человека и более. Такое транскрибирование аудио требует дополнительного внимания специалиста. Главное правильно разобраться в интонациях голосов говорящих людей, чтобы не запутаться.
Может быть и такое, что вам закажут транскрибацию неразборчивой записи. В этом случае, чтобы разобраться в сказанном, нужно будет прослушать одно и то же предложение несколько раз.
Для кого это нужно
В первую очередь, транскрибация нужна владельцам малого и среднего бизнеса:
Транскрибацию заказывают телеканалы, радиостанции, веб-мастера, а также люди, пишущие статьи или публикующие книги.
Виды транскрибации | Краткое описание |
Лекция | Речь сохраняется на диктофоне для дальнейшей расшифровки из-за сложных терминов и быстрого прочтения лекции, которую студенты не успевают записать |
Интервью | Расшифровывают для создания текстов на сайтах и субтитров в видео |
Вебинар | Речь спикеров расшифровывается для дальнейших публикаций в книгах, блогах |
Конференция | Транскрибируется для постов, статей и субтитров |
Субтитры | Печатаются для видео без изменений |
Надиктовка | Автор медленно диктует подготовленный материал, который в дальнейшем используется для постов и статей на интернет-ресурсах |
Подкаст | Монолог или диалог радио-формата |
Синхрон | Профессиональный комментарий по определенной теме, где записан голос эксперта на звуковом фоне |
Фокус-группа | Расшифровка социологических опросов и маркетинговых исследований нужна для анализа и отчета |
Разговоры по телефону | Телефонные звонки транскрибируются для анализа и сбора данных о клиентах |
Монтажный лист | Фиксируется речь персонажа и все, что есть в кадре. Делается в виде таблицы для клипов и фильмов |
Можно ли здесь заработать
Если вы не знаете, как заработать на транскрибации и сомневаетесь в наличии предложений на рынке труда – можно не переживать, потому что в этой сфере всегда много разноплановой работы.
Есть простая транскрибация, где нужно переводить слова в текст в точном соответствии, а есть с элементами рерайтинга, где нужно, не меняя смысла сказанного, написать про услышанное своими словами.
Что нужно знать и уметь для заработка
Чтобы осуществлять заработок на транскрибации, нужно:
Записи могут быть нечеткими, плохо различимыми, но транскрибер должен уметь во всем ориентироваться и отделять реплики друг от друга. Транскрипция текста должна иметь ясное содержание с правильной идентификацией спикеров.
В ходе работы мастер может затранскрибировать некоторые непонятные термины. Данные слова следует подвергать дополнительной проверке, чтобы недопустить ошибок.
Важно иметь хороший слух и уметь быстро печатать. Преимуществом будет владение 10-ти пальцевым навыком набора текста на клавиатуре.
Для работы на профессиональном уровне желательно иметь качественную гарнитуру.
Для удобства транскрибации существует специальное программное обеспечение по обработке аудиофайлов, с помощью которого можно ускорять или замедлять воспроизведение, убирать шумовые эффекты и т.д. Такие программы ценятся транскрибаторами, потому что помогают облегчить их труд и сократить время работы. Ниже будут рассмотрены некоторые из них.
Кому это подойдет
Если вы хотите почувствовать себя фрилансером и попробовать транскрибацию в качестве заработка, то для успешного старта вам понадобится следующее:
Если вы обладаете не очень быстрым набором текста на компьютере, не переживайте, так как со временем этот навык отрабатывается и файлы транскрибируются намного быстрее за счет ускорения скорости печати.
Сервисы для облегчения ручной расшифровки
Предлагаем рассмотреть самые популярные сервисы, созданные специально для того, чтобы облегчать труд мастерам транскрибации.
Google Docs
Google Docs – сервис для онлайн работы с текстовыми данными. Платформа содержит микрофон, при помощи которого можно переводить аудио в текст.
Выбираем опцию «Создать документ», в верхнем меню заходим в подраздел «Инструменты» и кликаем «Голосовой набор».
Данная программа может использоваться для транскрибации телефонных звонков, а также исследования других аудиозаписей. Работа с файлом может проводиться несколькими людьми одновременно.
Преимущества | Недостатки |
Обладает функцией автоматического сохранения транскрибируемого материала | Пониженная скорость расшифровки |
За сервис не нужно платить | Слабое распознавание слов. Для получения текстов приемлемого качества нужна аудиозапись хорошего качества |
Редакция материала в кротчайшие сроки | Программа распознает аудиофайлы только через микрофон |
Speechpad
Speechpad или блокнот для голосовых сообщений, предназначен для переводов аудиозаписей на компьютере и в смартфоне, совместим с Android и iOS. У программы имеется дополнительная опция голосового ввода. При работе с сервисом можно загружать ссылки для транскрибации или использовать микрофон.
Speechpad можно пользоваться с ПК, планшета или мобильного телефона. Есть опция скачивания готовых файлов. В программе имеется проверка произношения. Есть обособленная вкладка для создания субтитров, но она доступна только при работе браузера Google Chrome.
Преимущества | Недостатки |
Русифицированная программа в бесплатном доступе | Для транскрибации нужен качественный файл, иначе в расшифровке будут отсутствовать фрагменты, содержащие некачественную запись |
Возможность редакции текста | |
Сервис оснащен всеми инструкциями по эксплуатации | |
Можно подключать файлы из соседних вкладок браузера |
Dictation.io
Dictation.io – доступный англоязычный сервис транскрибации речи.
По готовности файл скачивается и можно делать рассылку, либо публиковать в социальных сетях.
Преимущества | Недостатки |
Сервис бесплатный | Нет возможности работать с готовыми файлами |
Имеется текстовый редактор | |
Возможность озвучки более чем на 100 языках |
RealSpeaker
RealSpeaker – сервис транскрибации аудио- и видеозаписей на платной основе. Для теста полторы минуты дается бесплатно, далее тариф 8 рублей в минуту. Самая длинная дорожка составляет 180 мин.
При работе с данным сервисом необходимо определиться с языком транскрибации (всего 39 языков), закачать необходимый файл, отметить время и заплатить за услугу.
Преимущества | Недостатки |
Доступность и простота использования сервиса | Сервис нужно оплачивать |
Можно работать со всеми файлами | Нет возможности надиктовки текста в микрофон |
Ваш файл в течение суток находится в свободном доступе. Все файлы сохраняются в каталоге «Мои медиа» |
oTranscribe
oTranscribe – сервис на бесплатной основе для транскрибации речевых записей в текст. Для удобства создана функция тайм-кодов. Можно восстанавливать историю прошлого проекта. Поддерживает ссылки из YouTube, а также аудио-файлы с известными расширениями: WAV, MPEG, WEBM и др. Поддерживает сохранение в OTR-формате.
Преимущества | Недостатки |
Удобный текстовой редактор | Не предусмотрен автоматический режим |
Автосохранение в HTML5-формате | Все функции делаются вручную |
Есть возможность использования горячих клавиш |
Transcribe by Wreally
Transcribe by Wreally – платный сервис для расшифровки загружаемых файлов или надиктованного текста. Оформление подписки 20 долларов в год, тестовый период 7 дней. В тестовый период можно делать самостоятельную расшифровку без ограничений, а также 30-минутную авто-транскрибацию.
Программа поддерживает все форматы файлов. Самый большой файл может быть размером в 6 Гб. Возможность скачивания готовых файлов в расширении DOC.
Преимущества | Недостатки |
Очень простой и удобный сервис | Сервис платный |
Встроен текстовый редактор в самостоятельной транскрибации | Необходима учетная запись с предварительной регистрацией |
Совместим со всеми YouTube ссылками | |
Можно использовать тайм-коды | |
Возможность загрузки файлов напрямую с персонального компьютера, а также с облачных хранилищ | |
Есть подробная инструкция использования сервиса | |
Возможность работы через горячие клавиши |
Встроенные субтитры на YouTube
В возможности редактора видео-файлов на YouTube входит расшифровка речи для создания субтитров. Есть функция автоматической расшифровки текста.
Если редактор встречает какое-либо нечеткое слово, может интерпретировать его по-своему. Если это будет иностранное слово, оно обозначится в тексте без перевода, а если человек оговорился, автоматический алгоритм выразит это в своём виде.
Для самостоятельной расшифровки речи на YouTube необходимо зайти в «Творческую студию», далее в настройки видео и открыть вкладку «Субтитры».
Очень удобно для блогеров. Редактируя видео, можно одновременно настроить субтитры.
Преимущества | Недостатки |
Удобный и простой сервис | Недостаточная четкость восприятия говорящего не дает возможности составления полного текста |
Бесплатное использование | Возможность работы только с видео и аудио хорошего качества. При неразборчивости речи автоматические субтитры не включатся. |
Программы для транскрибации текста
Существует ряд общих программ для транскрибации, которые использует расшифровщик в своей работе.
Редактор текстов
При наборе текста можно использовать обычный блокнот (Notepad), только у него не будет функций, необходимых для редактирования текстового содержимого.
Мультимедийные программы
Для того, чтобы владеть навыком успешной транскрибации, необходимо уметь пользоваться программами, на которых можно воспроизводить и редактировать аудио-контент. Отдать свое предпочтение можно одному из следующих плееров:
Также в список программ, необходимых для расшифровщика, стоит внести аудио- и видео-редакторы:
Сколько можно зарабатывать
Начальная ставка за транскрибацию колеблется в пределах 8-10 руб. за минуту. Более опытные фрилансеры просят за работу 15-20 рублей. К примеру, транскрибация часового интервью будет стоить 1500-1900 рублей.
На конечную стоимость может повлиять:
При неплотном графике работы на транскрибации можно зарабатывать от 15 до 25 тысяч рублей в месяц. При полном рабочем дне, пять дней в неделю сумма месячного заработка может составить 30 – 40 тысяч рублей и выше.
Необходимо знать, что набор текста занимает в три раза больше времени, чем длительность самой записи. При низком качестве записи требуется обработка звука. Такая работа может занимать около 5-6 часов на один час аудио- или видео- файла.
Самый простой способ заработка для новичков – видео
Где искать заказы
Поиск заказов можно осуществлять на биржах фриланса, в социальных сетях, Телеграм-каналах, а также на авторских сайтах, например:
Как не попасть на обман
Если вы работаете через биржи фриланса, обман исключен. На каждой бирже есть свои механизмы, которые обеспечивают своевременную выплату исполнителю за качественную работу.
При индивидуальных заказах на транскрибацию можно брать предоплату в размере 30-50% от общей стоимости заказа.
Люди, обращающиеся через социальные сети, также редко идут на обман. В любом случае обращайте внимание на заказчика: внимательно изучите его профиль на бирже или аккаунт в социальных сетях, узнайте, сколько человек к нему обращались, были ли довольны сотрудничеством и т.д. И только после этого принимайте окончательное решение.
Если есть возможность и заказчик находится в вашем городе, то лучше назначить встречу и обсудить все нюансы заказа напрямую.
Плюсы и минусы
Плюсов в работе по транскрибации аудио и видео файлов в текст достаточно много.
Плюсы | Минусы |
Это стопроцентная работа фрилансера | Небольшие заработки на первых этапах |
Можно вставать и ложиться когда захочется | Необходимость в освоении дополнительных сервисов и программ |
Нет строго начальства | Работа с нечеткими записями, на которые нужно в разы больше времени и за которые отказываются доплачивать |
Возможность самостоятельно планировать график работы | Рутинный и затратный по времени заработок |
Можно брать заказов столько, сколько вы сможете осилить | |
Профессионалам своего дела доверяют серьезные заказы, соответственно хорошо платят | |
Работу можно совмещать с ещё одной, либо любым другим занятием или учебой и т.д |
В любом случае, минусов намного меньше, чем плюсов. Почему бы не попробовать освоить новую специальность и зарабатывать на транскрибации, не выходя из дома.