Мировая литература что это

мировая литература

Полезное

Смотреть что такое «мировая литература» в других словарях:

мировая литература — литературы всех народов мира с древнейших времен до наших дней, взятые в единстве литературного процесса. Рубрика: литература и ее функции в обществе Синоним: всемирная литература Прочие ассоциативные связи: взаимодействие литератур … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Литература — Содержание и объем понятия. Критика домарксистских и антимарксистских воззрений на Л. Проблема личного начала в Л. Зависимость Л. от социальной «среды». Критика сравнительно исторического подхода к Л. Критика формалистической трактовки Л.… … Литературная энциклопедия

литература — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? литературы, чему? литературе, (вижу) что? литературу, чем? литературой, о чём? о литературе; мн. что? литературы, (нет) чего? литератур, чему? литературам, (вижу) что? литературы, чем? литературами,… … Толковый словарь Дмитриева

литература мировая — см. мировая литература … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Мировая скорбь — (немецкое Weltschmerz) термин буржуазного литературоведения; обозначает комплекс пессимистических настроений, проникающих творчество некоторых писателей конца XVIII и первой трети XIX вв. М. с. характеризуется перенесением личного разочарования в … Литературная энциклопедия

Мировая цена — (англ. world market price) денежное выражение интернациональной стоимости товара, реализуемого на мировом рынке. Мировая цена служит для определения цен международных контрактов, по которым заключается большинство торговых сделок в мире [1]… … Википедия

Мировая скорбь — (нем. Weltschmerz, вельтшмерц; в том же смысле употреблялось фр. mal du siècle болезнь века) термин, введённый немецким писателем Жаном Полем и означающий чувства, испытываемые некой персоной, которая поняла, что физическая… … Википедия

Литература Финляндии — Литература Финляндии термин, под которым обычно понимают устные народные традиции Финляндии, в том числе народную поэзию, а также литературу, написанную и изданную в Финляндии. До середины XIX века основным языком литературы Финляднии был… … Википедия

Мировая 2 — Вторая мировая война Сверху по часовой стрелке: союзные силы высаживаются в Нормандии в «День Д»; солдаты Красной Армии поднимают Знамя Победы над Рейхстагом; ворота концентрационного лагеря Освенцим; Сталинград после битвы; атомные бомбардировки … Википедия

Мировая душа — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

Источник

Всемирная (мировая) литература

Всемирная (мировая) литература это литературный процесс в масштабе всемирной истории. Истоки постановки проблемы восходят к трактату Данте «О монархии» (1312-13), предполагающей существование глобального культурного процесса; первые попытки осмысления — к концу 17 века (спор «древних» и «новых» во Франции); термин принадлежит И.В.Гёте (первые упоминания — в разговоре с И.П.Эккерманом, запись от 31 января 1827): «Сейчас мы вступаем в эпоху мировой литературы, и каждый должен теперь содействовать тому, чтобы ускорить появление этой эпохи». Немецкий исследователь Ф.Штрих составил подборку из 20 высказываний Гёте на данную тему в последние годы жизни (Strich). В значительной мере концепция Гёте, предполагающая самоценность каждой из составных (т.е. национальных) частей мирового литературного процесса, была подготовлена концепцией его учителя И.Г.Гердера, утверждавшего равноценность различных исторических эпох культуры и литературы («Идеи к философии истории человечества», 1784-91). Для Гердера искусство всегда было звеном в цепи общеисторического процесса, а к идее мировой литературы он шел через утверждение национальной самобытности и национального достоинства. Понятие всемирная литература было обогащено эпохой романтизма и закрепилось в 20 веке, когда расширились межнациональные литературные контакты и когда наличие фактов взаимовлияния и типологических соответствий в мировом культурном процессе стало очевидным. Существенную роль в формировании исторической оценки в отношении к произведениям искусства сыграл труд Дж.Вико «Основания новой науки об общей природе наций, благодаря которым обнаруживаются также новые основания естественного права народов» (1725). Реконструировав на основе мифов ранние стадии развития человечества, Вико моделировал процесс формирования языка и социального сознания в первобытном обществе. Концепция феноменологии человеческого опыта, выступающая против «тщеславия» отдельных наций, была поддержана также трудами по всемирной истории Вольтера, экономикосоциальными штудиями А.Р.Ж.Тюрго, Ж.А.Кондорсе, который в книге «Эскиз исторической картины прогресса человеческого разума» (1793-94) утверждал, что «прогресс разума» неизбежно приведет к «вечной истине, вечной справедливости, равенству», вытекающему «из самой природы» человека — и, следовательно, утверждающему равенство разных наций и культур.

Ф.Шиллер выдвинул понятие «мировой истории» как «всеобщей», «универсальной», Гегель — понятие «мировой души» и «мирового духа». Симптоматично при этом, что, на много столетий опережая время, Шиллер уже свой 18 век рассматривал как канун слияния отдельный наций в единое человеческое сообщество («Что такое мировая история и для какой цели ее изучают», 1789), а себя, как и одного из своих героев — маркиза Позу («Дон Карлос», 1783-87), любил называть «гражданином мира». В понятии «универсальности» ранних немецких романтиков (В.Г.Ваккенродер. Фантазии об искусстве, 1799) также в общей форме выражена идея мировой культуры. После участившихся в 18 веке изданий курсов национальных литератур (английской, немецкой, французской, итальянской) начинают создаваться и курсы литератур европейских, рассматривающие литературные явления разных стран как единый поток. Ф.Шлегель в 1802-04 прочел лекции об истории европейской литературы; он же утверждал, что одна литература неизменно ведет к другой, ибо литературы не только последовательно, но и рядом друг с другом образуют одно великое, тесно связанное целое. В произведениях Новалиса и Л.Тика переплетаются мотивы восточных и западных литератур. Идея универсальности, овладевшая умами просветителей и под держанная романтиками, породила и представление о «литературной республике», «республике писателей», гражданами которой являются «все поэты без национальных различий» (Дж.Берше. О «Диком охотнике» и «Леноре» Г.А.Бюргера, 1816); примеры универсальности духа стали находить и у писателей прошлого — в первую очередь у У.Шекспира.

Аккумулирующая опыт Просвещения и раннего романтизма гётевская концепция всемирной литератры была связана, однако, с наступлением того времени, когда на смену одностороннему влиянию одной литературы на другую придет взаимовлияние литератур. В этой связи особое внимание уделялось посреднической роли переводчиков. В частности, об этом писал немецкий поэт и публицист 19 века Георг Гервег («Об ассоциациях писателей», 1840). Гётевскую концепцию всемирной литературы называл «пророческой» и главный теоретик «Молодой Германии» Л.Винбарг, включивший в свой сборник «К новейшей литературе» (1835) статью «Гёте и мировая литература». В то же время идея «открытости», взаимовлияния и потенциального равенства литератур находила в середине 19 века активных противников. Э.М.Арндт в статье «Не совращайте нас, или “Мировая литература”» (1842) выступал против переводов на «целомудренный» немецкий язык самых отвратительных литературных отбросов» из Парижа и Лондона, уверяя, что чем больше появляется в Германии книг со всего мира, тем скуднее и безжизненнее становится отечественная словесность.

К началу 20 века выкристаллизовались три основные трактовки понятия всемирной литературы:

Существуют еще два варианта интерпретации понятия: всемирной литературы как литература регионов общего языка (эллинский Восток, латинский Запад) и всемирная литература как общность национально-типических проявлений — вне зависимости от влияний и культурных обменов, что наиболее близко современному пониманию термина. В частности, на фоне многочисленных мировых энциклопедий, словарей и лексиконов мировой литературы, включающих имена, понятия и явления всех литератур мира — на уровне самых значительных ее образцов, в 1983-89 в СССР была создана академическая «История всемирной литературы» в 8 томах, рассматривающая литературный процесс в его синхронической и диахронической целокупности на всех уровнях качества, включая Восток и Запад, Америку и Европу, древность и Новое Время, и выявляющая при этом общие закономерности развития литератур различных народов и регионов земного шара. В 1919 М.Горький, выдвигая свой проект издания «Библиотеки всемирной литературы», писал, что «всемирной, единой литературы нет, потому что нет еще языка, единого для всех», но что литературное творчество всех писателей «насыщено единством общечеловеческих чувств, мыслей, идей… единством надежд на возможность лучших форм бытия» (Горький М. Несобранные литературно-критические статьи). Введенное Горьким в отечественную культуру понятие «всемирная литература» вместо понятия «мировая литература» (предполагающего механическую совокупность литератур мира, вне представления об их типологической общности и участия каждой, даже самой малой из них, в созидании единой мировой культуры) оказалось наиболее соответствующим современному уровню культурологического сознания. В отечественном литературоведении среди обращавшихся к разработке проблемы всемирной литературы следует отметить Н.П.Верховского—первого в России исследователя темы «мировая литература», В.М.Жирмунского, М.П.Алексеева, Г.М.Фридлендера, Н.И.Конрада, С.В.Тураева, а также исследователей, усилия которых направлены на определение системного единства литератур мира, связи всемирной литературы со всемирной историей, выявление типологических отношений между литературами разных народов (определение их сходства, близости, родства, общности и единства), что в итоге приводит к выводу о всеобщей взаимосвязанности литературных явлений, «генетического» родства жанровых структур, архетипов, образов и стилистических исканий.

Источник

мировая литература

Смотреть что такое «мировая литература» в других словарях:

мировая литература — • мировая (всемирная) литература литературный процесс в масштабе всемирной истории. Ещё Данте в трактате «О монархии» (1312 13) предположил существование такого культурного глобального процесса. Термин принадлежит И. В. Гёте, который в январе… … Литературная энциклопедия

Литература — Содержание и объем понятия. Критика домарксистских и антимарксистских воззрений на Л. Проблема личного начала в Л. Зависимость Л. от социальной «среды». Критика сравнительно исторического подхода к Л. Критика формалистической трактовки Л.… … Литературная энциклопедия

литература — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? литературы, чему? литературе, (вижу) что? литературу, чем? литературой, о чём? о литературе; мн. что? литературы, (нет) чего? литератур, чему? литературам, (вижу) что? литературы, чем? литературами,… … Толковый словарь Дмитриева

литература мировая — см. мировая литература … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Мировая скорбь — (немецкое Weltschmerz) термин буржуазного литературоведения; обозначает комплекс пессимистических настроений, проникающих творчество некоторых писателей конца XVIII и первой трети XIX вв. М. с. характеризуется перенесением личного разочарования в … Литературная энциклопедия

Мировая цена — (англ. world market price) денежное выражение интернациональной стоимости товара, реализуемого на мировом рынке. Мировая цена служит для определения цен международных контрактов, по которым заключается большинство торговых сделок в мире [1]… … Википедия

Мировая скорбь — (нем. Weltschmerz, вельтшмерц; в том же смысле употреблялось фр. mal du siècle болезнь века) термин, введённый немецким писателем Жаном Полем и означающий чувства, испытываемые некой персоной, которая поняла, что физическая… … Википедия

Литература Финляндии — Литература Финляндии термин, под которым обычно понимают устные народные традиции Финляндии, в том числе народную поэзию, а также литературу, написанную и изданную в Финляндии. До середины XIX века основным языком литературы Финляднии был… … Википедия

Мировая 2 — Вторая мировая война Сверху по часовой стрелке: союзные силы высаживаются в Нормандии в «День Д»; солдаты Красной Армии поднимают Знамя Победы над Рейхстагом; ворота концентрационного лагеря Освенцим; Сталинград после битвы; атомные бомбардировки … Википедия

Мировая душа — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

Источник

Литературный энциклопедический словарь
ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА

ВСЕМИ́РНАЯ ЛИТЕРАТУ́РА (мировая литература), понятие, охватывающее всю совокупность литератур мира; основное его содержание — литературный процесс в масштабе всемирной истории.

Хотя мировой литературный процесс как реальное явление существовал уже с начала возникновения письменного литературного творчества в разных регионах (в т. ч. в эпоху донациональных литератур), само понятие «В. л.» могло сформироваться лишь в период всеобъемлющих литературных контактов и синхронного взаимообмена наций своими духовными ценностями, когда стало возможным осознание совокупности различных национальных литератур как мировой литературы. «Сейчас мы вступаем в эпоху мировой литературы, и каждый должен теперь содействовать тому, чтобы ускорить появление этой эпохи», — говорил И. В. Гёте в 1827, призывая соотечественников шире знакомиться с другими литературами (Эккерман И., Разговоры с Гёте, 1934, с. 348). В известном положении «Коммунистического Манифеста» «всесторонняя связь и всесторонняя зависимость наций друг от друга» были раскрыты и как качественно новый этап развития литературного процесса: «Плоды духовной деятельности отдельных наций становятся общим достоянием. Национальная односторонность и ограниченность становятся все более и более невозможными, и из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература» (Маркс К. и Энгельс Ф., Соч., 2 изд., т. 4, с. 428).

Являясь обобщенным выражением всемирно-исторического опыта литературного развития, понятие В. л. включает в себя представление о всей полноте своего объекта. Поэтому проблема диапазона историко-литературного материала, охватываемого понятием В. л., его временных и пространственных координат имеет принципиальное значение для определения содержания этого понятия. Наряду с именами всемирно известных художников слова, чьи произведения получили мировое признание, понятие В. л. включает в себя развитие литератур всех народов, вне зависимости от того, насколько широко та или иная литература была, в силу разных исторических причин, известна за пределами своей национальной культуры.

В современной буржуазной науке можно считать наиболее распространенными следующие концепции: В. л. как простая сумма письменных литератур мира от их возникновения до современности; В. л. как все наиболее значительное в искусстве письменного художественного слова, что оказало наибольшее влияние на развитие других национальных культур; В. л. как история литературных связей (при этом фактору влияния придается в литературном процессе господствующее значение). При всех различиях названных концепций В. л. для их общей методологии характерно отсутствие монистического подхода к самому историческому процессу. И как неизбежное следствие этого — отказ от изучения общих закономерностей развития В. л., а также встречающиеся сомнения в том, имеет ли реальные основания само понятие «В. л.».

Марксистское литературоведение рассматривает В. л. как исторически развивающееся многосложное целое, как системное единство, общие закономерности которого проявляются в бесконечном разнообразии конкретно-исторического содержания, национальных форм, в неповторимом своеобразии индивидуальных творческих решений. Можно говорить о двух основных сферах проявления единства В. л. — о ее отношении ко всемирной истории, составной частью которой она является, и о всеобщей внутренней взаимосвязанности самого литературного процесса.

Связи В. л. со всемирной историей проявляются прежде всего в обусловленности основных закономерностей мирового литературного развития основными закономерностями общеисторического процесса. При относительной независимости развития искусства от социально-экономических факторов основные этапы В. л. совпадают с основными этапами всемирной истории. Вместе с тем неравномерность истории, процесса обусловливает не только хронологии, неравномерность развития литератур, но и глубокие различия в содержании сходных литературных эпох у разных народов, а также то, что не все литературы проходят в своем развитии одинаковые стадии.

Так, не у всех народов начальный период развития литератур стал эпохой их классической древности. Не все литературы прошли в своем развитии через фазу Возрождения — хотя этот этап, получивший свое классическое выражение у ряда европейских народов, имеет свои исторические аналоги и в ряде восточных литератур. В современную эпоху многие молодые литературы, переходя иной раз непосредственно от фольклорных форм к современным литературным жанрам, за десятилетия проходят путь, на который прежде требовалось длительное историческое время. Неравномерность мирового литературного процесса не снимает исторической логики его развития как целого, что подтверждает наличие общих его закономерностей.

Одно из «наглядных» доказательств единства культурного развития человечества (в понятие о котором входит и единство мирового литературного процесса) — живая жизнь подлинно великих произведений и имен их создателей далеко за пределами их эпохи и национальной культуры. «В литературном мире нет смерти, и мертвецы так же вмешиваются в дела наши и действуют вместе с нами, как живые», — писал Н. В. Гоголь (Полн. собр. соч., т. 8, 1952, с. 172). В словах В. Г. Белинского о непреходящем значении творчества А. С. Пушкина сформулирован один из основных законов общественного функционирования искусства, высшие завоевания которого не «снимаются» новейшими художественными открытиями (Полн. собр. соч., т. 5, 1954, с. 555).

Связь со всемирно-историческим процессом проявляется не только на всех этапах В. л., но и на всех ее уровнях — в сфере литературных направлений, жанров, драматических коллизий, типов сюжета или героя. Ею объясняется такой важнейший феномен В. л., как существование типологических связей, устанавливаемых в литературах разных народов, на разных континентах, вне зависимости от наличия у них общего историко-культурного генезиса и контактов (см. Литературные связи и влияния).

В сравнительно-типологическом изучении мирового литературного процесса (см. Сравнительно-историческое литературоведение) следует дифференцировать такие понятия, как сходство, близость, родство, общность, единство. Сравнительное изучение литератур показывает, что типологические связи прослеживаются на всех этапах и уровнях развития. Так, можно наблюдать сходные типы развития восточной и западной литератур в эпоху Древнего Мира или средних веков (при всем различии их региональных вариантов), а также неотделимую от истории В. л. типологическая близость одностадиальных эпосов. На обширном материале разных регионов прослеживается типологически сходное развитие жанра романа — при всем своеобразии великих романистов XIX в. — Стендаля, Бальзака, Диккенса, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского.

Типологические связи проявляются как синхронно, так и диахронно. Пример диахронной типологии — обусловленное неравномерностью общественного развития разновременное становление в литературах разных регионов (европейском, латиноамериканском, восточном, африканском) реалистического художественного метода — одной из важнейших универсалий В. л.

Другая сфера проявления единства В. л. — всеобщая взаимосвязанность внутрилитературного процесса как в плане собственно литературных закономерностей, так и в широком, историко-философском содержании этого понятия. Если типологически сходные процессы В. л. выявляют закономерности самого литературного процесса, то генетические и контактные связи свидетельствуют о бесконечном многообразии преемственности литературного развития: «Простирающаяся через века связь и преемственность образует реальный субстрат всего литературно-исторического процесса», — писал Н. И. Конрад (см. «История всемирной литературы», т. 1, 1967, с. 12).

Генетические связи — наличие общего исторического корня или же общих традиций (собственно литературных, а также историко-культурных) — прослеживаются во В. л. на очень широком материале. В пределах одного региона они проявляются в общих фольклорных истоках и в последующих к ним обращениях, в наиболее устойчивых сферах поэтического стиля, в большей или меньшей устойчивости межнациональных литературных связей. Таковы общность историко-культурного генезиса славянской или скандинавской литератур, общность художественных традиций литератур современной Индии, восходящих к классическому наследию древнеиндийского эпоса. Однако благодаря разветвленности международных общений генетические связи литератур все шире раскрываются перед нами и как явление межрегиональное, причем уже на этапе древности. Как отмечают исследователи, «Махабхарата» и «Рамаяна» стали для Центральной и Юго-Восточной Азии тем, чем «Илиада» или «Одиссея» явились для Европы.

Отражая разные стороны единого мирового литературного процесса, типологические, генетические, контактные связи находятся в сложном переплетении, дополняя друг друга, способствуя все большему сближению литератур разных стран и континентов, разных историко-культурных традиций.

Необозримое «богатство конкретного» входит в мировой литературный процесс не как сумма фактов (возникающих во временной последовательности или параллельно, в результате контактов или независимо), но в сложной динамической системе (макросистеме), в которой взаимодействуют системы меньшего диапазона. Отражая объективную взаимосвязь и взаимозависимость основных компонентов мирового литературного процесса, понятие «В. л.» является, т. о., понятием системным.

Существенно изменяясь не только во времени, но и в «пространстве» (в разных регионах, в разных национальных литературах) и в собственно художественных своих очертаниях, различные литературные системы обладают в то же время большой устойчивостью. Так, различие комедий Аристофана и Менандра, Плавта и Теренция, так же как различие романов Д. Дефо, Г. Филдинга и Л. Стерна, свидетельствует об историческом изменении жанра даже в пределах одной большой эпохи. Сочетание устойчивости и динамичности — одна из характерных черт всех систем литературного развития. Системный подход к В. л. позволяет видеть в литературной эпохе не только ее доминирующие черты, но сложное целое, в котором сосуществуют как главные, так и второстепенные, «нетипичные» (периферийные) для этого периода линии развития, определяющие характер его внутренних противоречий.

К большим динамическим системам В. л. следует отнести региональные процессы ее развития, которые складываются на широком географическом пространстве и охватывают исторические судьбы многих народов (напр., европейский, латиноамериканский, индийский, ближневосточный регионы).

Одна из центральных методологических проблем истории В. л. — рассмотрение в ее системе национальных литератур. Основными особенностями национальной литературной системы можно считать органическую связь с историческими судьбами народа, определяющую весь исторический путь данной литературы — ее содержание, тип развития, художественную специфику, роль в мировом литературном процессе; связь с устным творчеством народа; «незамкнутость» развития: « к системе литературы относится и ее отношение к культурам и литературам других стран и народов» (Лихачев Д. С., Древнеславянские литературы как система, см.: «Славянские литературы», 1968, с. 5). Сближение наций и национальных культур в условиях социалистической действительности способствует расцвету национальных литератур (см. Советская литература). Наследницей гуманистических традиций выступает литература социалистического реализма (см. раздел Мировое значение русской литературы в ст. Русская литература).

Неповторимость национальных особенностей мирового литературного развития делает его безгранично многообразным. Понять историю В. л. в ее реальном многообразии и богатстве, по-настоящему оценить значение современного этапа В. л., способствовать расширению его лучших завоеваний, роли современной прогрессивной литературы в социальном и духовном развитии человечества можно лишь на методологической основе марксистско-ленинского учения о единстве и общих закономерностях всемирно-исторического процесса. Дальнейшее развитие марксистской истории и теории литературы предполагает выработку таких понятийных категорий, которые будут наиболее адекватны В. л. как исторически развивающемуся целому.

Маркс К. и Энгельс Ф., Об искусстве, [Сб.], т. 1—2, 3 изд., М., 1976;

Неупокоева И. Г., Проблемы взаимодействия совр. литератур, М., 1963;

ее же, История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнит. анализа, М., 1976;

Международные связи рус. литературы, М.-Л., 1963; Рус.-европ. лит. связи, М.-Л., 1966;

Совр. бурж. концепции истории всемирной литературы, М., 1967;

Литература эпохи Возрождения и проблемы всемирной литературы, М., 1967;

Кравцов Н. И., Проблемы сравнит. изучения слав. литератур, М., 1973;

Анисимов И. И., Всемирная литература и социалистическая революция, в его кн.: Совр. проблемы реализма, М., 1977;

История всемирной литературы в 9 тт., т. 1—2, М., 1983 — 1984.

Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур (1945 — 1960), ч. 1—3, М., 1962;

Взаимосвязи и взаимодействие литератур мира (1961 — 1965), ч. 1—2, М., 1967 — 1968;

Взаимосвязи и взаимодействие литератур мира (1966 — 1970), ч. 1—2, М., 1973;

Prampolini G., Storia universale della letteratura, t. 1—3, Torino, 1933 — 1936;

Tieghem P. van [ed.], Répertoire chronologique des littératures modernes, fasc. 1—8, P., 1935 — 1937;

его же, Histoire littéraire de l’Europe et de l’Amérique de la Renaissance à nos jours, 2 éd., P., 1946;

Guerard A., Preface to world literature, N. Y., 1940;

Drinkwater J., The outline of literature, L., 1950.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *