Мишпуха что это значит
Значение слова «мишпуха»
мишпу́ха
1. еврейск. семья (особенно большая); компания ◆ Как же ― в благопристойной и благочестивой еврейской мишпухе такой урод вырос. Рада Полищук, «Чужие праздники», 2003 г. // «Вестник США» (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: изныть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «мишпуха»
Предложения со словом «мишпуха»
Понятия, связанные со словом «мишпуха»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «мишпуха»
Так что мы как бы тут присутствовали большой дружной мишпухой.
Ростовская мишпуха мечтала, чтобы мальчик наконец остепенился, чтобы взял хорошую девочку из своих.
Но так или иначе, а ведь приятно, что не один ты на свете, и у тебя хотя и виртуальная, но всё же своя родная мишпуха. И такая огромная!
Синонимы к слову «мишпуха»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Мишпуха что это значит? Каково значение данного слова. С какими словами обычно его употребляют?
Что означает слово мишпуха? Каково его значение и где употребляется? Об этом и не только вы узнаете из данной статьи.
Мишпуха – в переводе с иврита, это семья.
А так же, это может означать как – компания, или на худой конец “сборище людей”.
Мишпуха – что это значит?
Как мы уже разобрали, мишпуха – это семья или компания. Ивритское, то бишь “еврейское” слово, употребляемое ещё с незапамятных времён.
Так же поговаривают, что мишпуха – это Одесский жаргон. Видимо это связано с тем, что в Одессе живёт довольно большое количество еврейских семей. И между собой у них “родился” так сказать свой диалект (если так можно выразиться).
Вы можете узнать значение слов:
Этимология значения слова мишпуха
Как уже упоминалось выше, слово мишпуха происходит от еврейского корня. Если взять идиш – то mishpokhe (читаемая как мишпахе) будет переводится как “то же”.
Например: То же самое. То же что и было. И так далее.
Если мы возьмём иврит, то произносится она будет точно так же как и на идише, только с некоторыми изменениями – mishpakha. Что в переводе с иврита как раз и означает – “семья”.
Мишпуха состоит из 7 слов. 3 гласные и 4 согласные буквы.
Мишпуха наоборот – “ахупшим”.
Слово мишпуха имеет 3 слога – “миш”, “пу”, “ха”.
Синонимы к слову мишпуха:
Остались ещё вопросы? Смело задавайте их в комментариях ниже, и мы обязательно найдём на него ответ.
Синонимы к слову «мишпуха»
Связанные слова и выражения
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова извив (существительное):
Предложения со словом «мишпуха»
Значение слова «мишпуха»
1. еврейск. семья (особенно большая); компания (Викисловарь)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «мишпуха»
1. еврейск. семья (особенно большая); компания
Предложения со словом «мишпуха»
Так что мы как бы тут присутствовали большой дружной мишпухой.
Ростовская мишпуха мечтала, чтобы мальчик наконец остепенился, чтобы взял хорошую девочку из своих.
Но так или иначе, а ведь приятно, что не один ты на свете, и у тебя хотя и виртуальная, но всё же своя родная мишпуха. И такая огромная!
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
«Веселая мишпуха»
Со смещением «центра тяжести» русской песни из Европы в США разительно меняется репертуар. Что-то я не припомню действительно известного артиста из Штатов, кто бы пел в 70–80-х репертуар «а-ля рюс».
С началом третьей волны в эмиграции зазвучали в основном «одесские» песни, блатные песни, лагерные песни…
Наверное, это отчасти обусловлено контингентом первых граждан, приехавших «дышать свободою, пить виски с содою». Очень многие были, и правда, из Одессы, где эти песни никогда не забывали. Немало «новых американцев» состояли на Родине, мягко говоря, не в ладах с законом, а бывших уголовников власти тогда выпускали, в общем, легко и с охотой — они были типа нашего десанта в ответ на их пропаганду.
Но был, как мне кажется, еще один момент. К началу массовой эмиграции в СССР уже бурно развивалась магнитофонная культура, по рукам ходили километры пленок Владимира Высоцкого, Аркадия Северного и «Братьев Жемчужных».
Качество, как правило, было нулевое, но сам материал нравился народу безоговорочно. Что происходит на новой Родине в стране победившего империализма, где все можно? Наши люди захотели этих песен в исполнении профессиональных музыкантов — благо среди отъезжающих их было немерено — и они их получили. В 1977 году в Канаде выходит альбом выпускника одесской школы им. Столярского Алика Ошмянского — «От Алика с любовью».
В то же время в Нью-Йорке записывает пластинку «Из Америки — с улыбкой» выпускник консерватории Виктор Шульман. В 1978 году два бывших рижанина Лев Пильщик и Григорий Димант выпускают по сольному альбому. В 1979 году на рынке появляется первый сольник бывшего солиста «Самоцветов» Анатолия Могилевского, одновременно выходит первая пластинка у контрабасиста ансамбля «Дружба» Вилли Токарева…
Чуть позже брайтонцы услышат творения выпускника дирижерско-хорового факультета музыкального училища Михаила Гулько и однокашника Аллы Пугачевой по училищу им. Ипполитова-Иванова, руководителя ансамбля «Лейся, песня!» Михаила Шуфутинского.
«Блатняк» запели профессионалы. «Запрещенные песни», сделанные в СССР и за границей, хоть и являются составляющими жанровой музыки, — отличаются коренным образом. Наш андеграунд был подпольным в прямом смысле слова.
Северный, Комар, Шандриков были самодеятельными артистами, не состоящими на службе ни в каких государственных концертных организациях, часто не имели даже музыкального образования. А если и имели, то работали в лучшем случае в ресторанах. На моей памяти только Розенбаум, будучи официальным артистом «Ленконцерта», решился записать «блатной» альбом. Успех советского творческого подполья во многом определяется тем, что эти люди жили практически той жизнью шальной, о которой пели. Личность человеческая и творческая переплетались настолько, что кто и где — было не разобрать. Значительная часть исполнителей из той плеяды отсидели, пусть не конкретно за песни, как Новиков, но тем не менее… Был такой опыт у Шандрикова, Шеваловского, Беляева, Комара, Юрия Борисова, Звездинского. У многих были проблемы с алкоголем. Те же Северный, Шандриков, Комар, Борисов, Агафонов пили… Но творили, тем не менее.
Нашим подпольным исполнителям приходилось «прятаться по подвалам и ночным ДК, чтобы сыграть очередной концерт», в распоряжении же эмигрантов оказались прекрасные студии, музыканты и звукорежиссеры. Теперь успех или провал альбома зависел исключительно от качества материала, уровня игры музыкантов, аранжировки. И, конечно, подачи самого исполнителя.
Едва оказавшись в свободном мире, артисты третьей волны принялись записывать песни. Зачем они это делали?
Пластинка — визитная карточка для певца, способ показать товар лицом, понравиться публике, а главное — возможность получить работу.
Первые альбомы отразили метания ошалевших от отсутствия худсоветов артистов.
Что петь? Чем удивлять зрителя?
Кто-то сразу кидается в омут «запрещенных» песен, напевая одесско-ресторанную тематику. Другие словно продолжают оставаться на советской сцене — поют и записывают репертуар фестиваля «Песня-75».
Однако быстро становится понятно, что со старым багажом в новом поезде делать нечего. Публика требовала чего-то поинтереснее.
Брайтон-Бич образца конца 60-х — район с дурной репутацией. Эта окраина Бруклина оказалась прочно оккупирована чернокожими, латиносами и выходцам из стран Карибского бассейна. Работать и созидать этим парням было не особенно по нраву, зато отведать нового кайфа или пощекотать перышком забредшего случайно с соседнего Кони-Айленда прохожего было любимым развлечением. Полиция предпочитала оставить эту местность в качестве заповедника, на практике наблюдая работу естественного отбора. Но им помешали «браконьеры» — крепкие еврейские ребята, которым очень глянулся этот уютный уголок на берегу океана, так похожий на любимую Одессу. И понеслось. Оседлав подержанные «Харлеи», с цепями и дубинками в руках, одесситы, минчане и киевляне живо разъяснили непонятливым аборигенам правила старинной английской игры «поло».
Начало 80-х — время рассвета Брайтона. Повсюду открываются небольшие лавочки и большие магазины, салоны красоты, кафе и рестораны. Калейдоскоп названий манит: «Гамбринус», «Садко», «Жемчужина», «Баба Яга», «Одесса», «Зодиак», «Националь», «Приморский», «Метрополь»…
Битва за клиента ведется не столько на кухне, сколько на сцене. Владельцы плетут византийские интриги, заманивая к себе хорошего вокалиста.
В 1985 году на дебютной пластинке «Любимый» бывшая киевлянка и первая «звезда» брайтонских кабаков Люба Успенская запишет «песню-путеводитель»:
У нас на Брайтоне веселая мешпуха,
У нас на Брайтоне отличные дела,
Ты здесь услышишь, если ты имеешь ухо,
Что иммиграция смогла и не смогла.
Люблю по Брайтону пройтись в хороший вечер
И посмотреть на наших брайтонских девчат,
Здесь могут быть незабываемые встречи,
Здесь, если надо, говорят или молчат.
Еще не поздно, еще не рано, не ухожу я из ресторана.
А я гуляю, а я хмелею и ни о чем не плачу, не жалею.
Зашелестела зелень в потайном кармане,
Пойду куда-нибудь с друзьями отдохнуть,
У Шуфутинского, у Миши-атамана,
Играют так, что и под утро не заснуть.
Пойду Каминского послушать в «Метрополе»,
Я без ума от гитариста из «Садко»,
Зайти в «Кавказ» имею собственную волю,
Чтобы услышать всем известного Гулько
В «Приморском» слушаю я русского Том Джонса,
Я в «Зодиак» бегу и в дождик, и в мороз,
В «Националь» спешу я до восхода солнца,
Там Могилевский, там красотки Систерс Роуз.
В «Одессе-маме» музыкальная стихия,
Там Вилли Токарев, там Людмер, там Грушко,
И обязательно поеду я в Россию,
Хотя Россия далеко и высоко.
У нас на Брайтоне живут интеллигенты,
Живут богатые и бедные живут.
Про Брайтон-Бич по свету носятся легенды
И нас веселою мешпухою зовут.
Эта композиция стала объектом пристальнейшего изучения меломанов. Кого-то мы знали, но некоторые имена оставались абсолютной загадкой. Понятно было одно: там, в далекой Америке, на загадочном Брайтоне расцвела какая-то другая эстрада, со своими кумирами, хитами и конкурсами.
К концу 80-х сквозь проржавевшие в «железном занавесе» отверстия мы уже смогли более-менее понять расклад в эмигрантском шоу-бизе. Немало помогла этому кассета, записанная эмигрантской поэтессой и певицей Татьяной Лебединской.
Назывался альбом… «Могучая кучка». Сборник пародий открывался посвящением «голливудскому атаману» Михаилу Шуфутинскому, далее шли музыкальные эпиграммы в адрес Любы Успенской, Анатолия Могилевского, Михаила Гулько, Вилли Токарева и Анатолия Днепрова.
Автор «народной» песни «Не пишите мне писем, дорогая графиня» один из лучших поэтов русского зарубежья Таня Лебединская. Нью-Йорк, 90-е годы.
На артистов непопулярных пародий не пишут. Трек-лист кассеты абсолютно точно отразил имена тех, кто был по-настоящему любим публикой. И неспроста Лебединская начала с Шуфутинского.
Михаил Захарович оказался одним из немногих музыкантов третьей волны, кого можно было назвать профи экстра-класса. К моменту эмиграции он успел получить солидное музыкальное образование, поработать руководителем столичных ансамблей; в совершенстве владел искусством оркестровки, имел большой опыт работы в студиях.
Вдобавок ко всему незадолго до отъезда прошел школу работы в ресторанном ансамбле не где-нибудь, а в Магадане.
Именно Шуфутинскому принадлежит заслуга в создании профессиональной эстрады третьей волны. Практически все получившие настоящую известность проекты были записаны с его участием. Он делал аранжировки для альбомов Михаила Гулько («Синее небо России» и «Сожженные мосты»), Анатолия Могилевского («У нас в Одессе это не едят» и «Я вас люблю, мадам»), Любы Успенской («Любимый»). А еще для Марины Львовской, Майи Розовой, Яна Бала, Веры Северной…
Кроме того, Михаил Захарович создал ансамбль «Атаман», с которым выступал и записывал каждый год по сольному проекту.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРес
Читайте также
Веселая семейка
Веселая семейка Синявский сидел уже в тюрьме, когда я в переходе метро увидел, что продают книжку Андрея Синявского «Веселая семейка» с медвежатами на обложке. Автором был, конечно, не тот знаменитый Андрей Синявский, а некий работник алмаатинского зоопарка. Я хотел
Веселая квартира
Веселая квартира В середине августа я вернулся в Тольятти. Квартира была готова к обитанию, но Лилю надо было куда-то пристраивать на работу. К тому же с сентября нужно было уже начинать работы по Львовской теме, а Лиля была конструктором с опытом. Опыт, правда, был
МОЯ ВЕСЕЛАЯ АНГЛИЯ Рассказы
ВЕСЕЛАЯ БЕДНОСТЬ
ВЕСЕЛАЯ БЕДНОСТЬ Хотя мы все усердно работали, я не могу сказать, что мы имели в достатке еду и одежду. Одежду нам перешивали из старых вещей. Мы донашивали то, что оставалось от старших братьев и сестер. Обновы нам делали только в крайних случаях и к праздникам. Обычно мы
Веселая семейка
Веселая семейка Синявский сидел уже в тюрьме, когда я в переходе метро увидел, что продают книжку Андрея Синявского «Веселая семейка» с медвежатами на обложке. Автором был, конечно, не тот знаменитый Андрей Синявский, а некий работник алма-атинского зоопарка. Я хотел
Веселая война
Веселая война Когда Л. Целиковская и М. Жаров в 1943 году уезжали с фронта, в землянке Первой воздушной армии им устроили прощальный банкет. «М.М.Громов явился как бы подсказчиком нового фильма о ложном аэродроме. Он так и сказал: „Ложный аэродром — это как будто пустяк,
ВЕСЕЛАЯ ГОРА
ВЕСЕЛАЯ ГОРА Положение на шахматной доске было занятным и спокойным.Город оплывал туманом, горизонтов не было, весенняя капель съедала гнилой снег, пестрые флаги пришедших издалека кораблей полоскались под низким небом, жизнь проходила под окном петербургского дома
Веселая семейка
Веселая семейка Как пишут историки, год, когда Цезарь занимал должность претора после инцидента с Непотом, прошел спокойно, и лишь домашние дела причинили ему изрядные неудобства.Виной скандала был наглый молодой человек, светский лев, как сейчас сказали бы, и
ВЕСЕЛАЯ ТРАПЕЗА
ВЕСЕЛАЯ ТРАПЕЗА В Михайловском доме было настолько тихо, что он казался необитаемым. Да он и был сегодня необитаем. Старуха нянька с другими дворовыми бабами ушла на богомолье в Опочку, хозяин заперся в своей каморке, приказав всем-всем не тревожить его под страхом гнева.
«В Пятигорске была жизнь веселая…»
«В Пятигорске была жизнь веселая…» Как же проводил время Михаил Юрьевич Лермонтов летом 1841 года? Очень весело, если судить по сохранившимся письмам и воспоминаниям современников, одновременно с ним находившихся в Пятигорске. «Мы жили дружно, весело и несколько
Гайра Веселая ВЛАДИМИР АЗИН
Гайра Веселая ВЛАДИМИР АЗИН Молодой красивый военный в лихо сбитой на затылок папахе наблюдал за разгрузкой только что прибывшего с франта воинского эшелона. Ничто не ускользало от взгляда его живых внимательных глаз.Он знал: эти люди только что пережили позор
Фанта Веселая Об отце
Фанта Веселая Об отце Фанта Артемовна Веселая родилась 30 ноября 1924 г. Окончила филологический факультет университета им. Ломоносова. Работала на иновещании Гостелерадио СССР. Долгое время мне снился один и тот же сон: ко мне приходит отец — оборванный и измученный. Он с
Веселая Карусель
Веселая Карусель В карете Скорой Помощи есть кресло-вертушка. И есть еще доктор весом 120 кило. А может быть, он фершал, но тоже нужная фигура. Но с недостатками: мало того, что пьет, так еще и со слабым мочевым пузырем. Выпьет, втиснется в кресло-вертушку, и никому его не
ВЕСЕЛАЯ «АРТЕЛЬ»
ВЕСЕЛАЯ «АРТЕЛЬ» Я тогда уже неплохо знал, что такое артельная жизнь. Несколько лет наша семья жила в степной красноармейской коммуне, затем более года отец был председателем первого в районе колхоза. Но такой «артели», как Яшина, я еще не видел.Яша толкнул ногой скрипучую
Лев Кассиль Большая, весёлая слава
Лев Кассиль Большая, весёлая слава (К 60-летию Николая Носова)Николая Николаевича Носова знают почти все. В прошлом режиссёр мультипликационных фильмов, он 30 лет назад начал писать для тех, кто были прежде его кинозрителями, а теперь давно стали верными,
Мишпуха что это значит
МАДАМ (МАДАМОЧКА) — традиционное обращение к женщине. Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. К особенностям местного языкознания относится и то обстоятельство, что фамилии одесских мадам не склоняются в прямом смысле слова.
— Какая я тебе гражданка, жлоб с деревянной мордой, харя твоя протокольная! Я тебе, что, хабалка или та старая хипесница мадам Дворкис?!
— Мадамочка, почем вы брали тюльку?
— Ой, кого мы имеем счастье видеть глазами. Здравствуйте, мадам Циркин. Вы случайно не встречали среди здесь мадам Петров?
МАЛАНЕЦ — прямая противоположность хозару.
Его раньше называли маланским мордом, а теперь русскоязычным населением.
Заткнись, маланец, дай людям спать. Значит, нам — леса и горы, а вам — весы и гири?
МАЛИНА — место, где собираются или укрываются люди, конфликтующие с законом. Почему именно малина, а не земляника или клубника? Да потому, что М. — искаженное слово «мэлюна», то есть место ночлега. М. — одно из множества еврейских слов, пришедших из мира Молдаванки в международную блатную и советскую повседневную лексику. Наиболее характерные предметы этого явления — выражения «хипес», «шмон», «пои», «фура». Иногда, как уже указывалось, произношение некоторых выражений изменялось в силу того, что человек не всегда правильно выговаривал слова чужого ему языка, но их смысл от этого не менялся. Исключение составляет разве что слово «хохма», в переводе «мудрость», получившее значение «шутка». Чтобы развеять возможное негативное представление об основных поставщиках в одесский и русский языки некультурных терминов, добавлю лишь одно: само слово «культура» образовано из двух слов «коль» и «Тора» — «вся Тора», то есть первые пять книг Библии.
Он лег на дно и по возможности желудка тихо кантовался на малине.
МАЛОХОЛЬНЫЙ — выражение зачастую употребляется, когда точно невозможно определить степень больного с одесским диагнозом. От М. берет начало выражение «МОЛОХОЛЬ» — малохольный с бледным видом.
Кто читает книги доктора Малахова, так и называется — малохольный.
Если это малосольная селедка, тогда где ее малохольная хозяйка?
Ни один малохольный не рискнул больше влазить в это дело, потому что из всех жизненных благ добровольцы Макинтоша регулярно получали только вскрытие.
У него же на лбу большими буквами расписалась молохоль!
МАМА — мать; синоним Одессы. Слово «мать» в одесском языке употребляется в совершенно ином смысле, даже если это родина.
Братья безо всяких драк решили между собой: их бывший компаньон просто обязан увести вместе с собой какую-то память за Одессу-маму, не считая персонального браунинга.
Такую по матери родину, как моя, надо по быстрому решать родительских прав.
Никто так не дрался, как мы. Потому что у нас за спиной была Одесса. Слышишь, сынок, Одесса, а не родина, как тогда орали по радио. Для меня сугроб Сибири не роднее австралийского фикуса. А за маму мы рвали им глотки — будь здоров, голыми руками в штыковых атаках.
Вы столько возите своей дочке… Так это невестка? Нет, тогда вы не мамаша, вы — мама.
МАНДАТ — пропуск; удостоверение. Весьма распространенное после 1917 года слово, считавшееся до последнего десятилетия двадцатого века нецензурным исключительно в одесском языке, как и власть, его породившая.
Часовой вместо того, чтобы пустить их до заведения, громко заорал:
МАНДЕТЬ — в одесском языке всегда считалось цензурным словом. Синоним таких выражений, как «громко базарить», «разоряться во все стороны», то есть, кричать на всех углах. Одна из эпиграмм так обыгрывает фамилию Нельсона Манделы:
БЕСТРЕПЕТНО БОРОЛСЯ ЗА СВОБОДУ ВЕЛИКИЙ СЫН ЗУЛУССКОГО НАРОДА. И СЕЛ. НО ПРОДОЛЖАЯ МУЖА ДЕЛО, ПОКА СИДЕЛ, ЖЕНА ЕГО МАНДЕЛА…
МАНДРАЖ — резкое поступление адреналина в кровь; испуг.
Перед ним стояла гипсовая баба с безменом в одной руке и длинной финкой в другой, шнифты ко торой были перемотаны до такой степени, будто у рогатки бывает два ствола. В шестой раз он видел эту статую, но все равно испытал легкий мандраж.
Одного заскока кажный день мыть ноги ей явно не хватает. Вдобавок к нему появилась манечка еще и мыть кажный раз руки. Так я себе думаю, на кого мене дешевше работать, на мыловарню или дурдом?
МАНСЫ — россказни; сомнительные поступки. За пределами Одессы выражение М. нередко звучит искаженно из-за популярной песни А.Розенбаума со словами: «Бэлла, не ломайся, не рассказывай мне майсы».
Эта риба более надежное вложение капиталов, чем ихние дешевые мансы с дорогими процентами, обеспеченные голым свистежом.
Во время свидания он рассказывал девушке каких хочешь мансов, кроме как за свою почти мичуринскую профессию.
А в рот им не плюнуть за такие мансы?
МАТКА — самодельный морской компас. Иногда М. может употребляться в контексте угрозы в адрес дамы, однако восприниматься в качестве невыполнимого благого намерения сделать ее жизнь более насыщенной радостными событиями.
Зачем ты лезешь в матку? Ты ж в этом деле понимаешь, как свинья в апельсинах.
— Лара! Не доводи до греха! Я тебе ж сейчас матку наизнанку выверну!
— Ой, ты только обещаешь.
Мадам Шаргородская тоже открыла свой фирменный рот, запросто заглушивший ментовский матюгальник.
Он умел так напрягать горло — любой матюгальник накрылся бы от зависти.
МАРЦИПАНЫ — некогда так именовалось одно из фирменных сладких блюд одесской кухни. Смесь сахарной пудры с протертым миндалем, абрикосовым ядром или орехами, с добавлением в зависимости от рецептуры цукатов и вина. В настоящее время выражение М. является синонимом слова «деликатес».
Марципанов захотелось? Жри картошку, пока папа добрый.
— Я еще в прошлом году говорил, что говно, но тогда это был марципанчик.
MAЦATЬ — трогать; щупать. От М. берет начало выражение «ЗАМАЦАННЫЙ» — захватанный; измусоленный; грязный. Сам термин М. образован от слова «маца», по-русски — «пасха». Первой фразой с использованием новых выражений была: «Не мацай мацу замацанными руками!»
Гриша мацал замок со всей ответственностью, возложенной на него общественностью.
Такие скорее позволят обмацать собственную жену, чем прикоснуться к их блесне.
Хата, согласно всем замацанным документам, принадлежала отставнику Шушкевичу.
МЕЛИХА (ОНИ) — власть; система; государство.
Соломон хорошо знал порядки, где родился и способности родной мелихи сделать жизнь короче, чем задумала природа.
У воров, в отличие от мелихи, всегда имелся хоть какой-то, но кодекс чести.
Ничего себе, это же все-таки мелиха, и она сделана для того, чтобы пить кровь с людей бочками, а также не разрешает воровать никому, кроме самой себе.
Вот тогда-то начнется такое, что многие поймут — лучше через много лет лежать, где тебя зароют, чем уже сидеть, где они захотят.
МЕЛКО ПЛАВАТЬ — никакого сравнения быть не может.
Рядом с Сонькой остальные девочки мелко плавали: она разукрашивалась сильнее парохода флажками во время праздников.
МЕНТ — одна из многих профессий, недоступных одесситу при Советской власти в родном городе.
Вы скорее найдете негра в ку-клус-клане, чем одессита в милиции. Зачем тогда вспоминать за обком и его современные дочерние предприятия, за всякие высшие учебные заведения и руководство среднего производственного звена. Вам вообще не интересно, где мы деваемся в этой жизни?
МЕНТАЛИТЕТ — райотдел. Выражение свидетельствует о безграничной любви и безмерном уважении, которые питают к сотрудникам милиции одесситы, в отличие от жителей иных городов, именующих это заведение «мусарней».
Такой у нас менталитет: иду в дверь, а на пороге подполковник высовывает керосиновую лампу навстречу событиям двадцать первого века.
Местами она бывает даже очень хорошей девочкой.
МЕСЯЧНЫЕ — критические дни. Бизнес — термин. В конце месяца значительно увеличивается рабочая нагрузка, начинаются сверки, отчеты и прочие дела, забирающие массу времени. В том числе, личного.
Ваня с нами на рыбалку не поедет. У него месячные. (Подобная фраза может иметь и двоякий смысл (См. НА РЫБАЛКУ).
Понавыдумывали себе лафу дамочки, а у меня каждый день жизни критический. Не говоря уже за месячные. Что может быть хуже конца месяца? Только конец жизни.
МНЕ ПРИСПИЧИЛО УЕХАТЬ НА СОРТИРОВОЧНУЮ — мне крайне необходимо выйти в туалет. Сортировочная — крупная железнодорожная станция вблизи Одессы.
Ты надолго застрял в Сортировочной? А то я скоро свой билет просрочу.
МИЛО — мыло. ОЧЕНЬ МИЛО — спасибо на добром слове; гранд мерси.
— Очень мило, я весь вымыться хочу.
МИШИГИНЕ(Р) — см. ФУШН.
Пацан явно пошел в свою мишигенскую маму.
МИШПУХА — семья; компания.
Я мог кормить свою мишпуху еще лучше, чем таки да.
У нас на Брайтоне веселая мишпуха.
МОЕЧКА (ВИЗИТКА) — остро заточенная монета, являющаяся визитной карточкой карманника. От М. берет начало выражение «помыть», то есть украсть. Паганини с моечкой — комплимент в адрес щипача.
Студенточка не догадывалась, что даже шикарные запонки ее кавалера — и те выполнены в ювелирном стиле «моечка».
Он подошел к нему походкой пеликана, Достал визитку из жилетного кармана. И так сказал, как говорят одни поэты: «Я б вам советовал беречь свои портреты».
Толик только и способен помыть чемодан у безрукого слепого.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК — обращение к мужчине любого возраста.
В это время к пенсионерам подошла цыганка и задала традиционный вопрос:
— Молодые люди, можно вас на минуточку спросить?
МОРДА — лицо; обличье; физиономия. МОРДОЧКА — личико. В Одессе всегда считали, что лучше говорить М., чем «лицо кавказской национальности», которой в природе, не существует.
Я хочу сделать радость нашему другу, так, чтобы изумление застыло на его морде между бровями и позвоночником.
Сколько этот идиотский для каждого культурного советского человека мотлох будет стоить завтра, даже страшно подумать.
МОЧИТЬСЯ — купаться; мокнуть под дождем.
— Абрам, пошли помочимся у море.
— Потом, я пока писать не хочу.
Нашел себе занятие на старости лет! С самого утра идет на море и до вечера мочится голым задом у мокрой воде.
МУДЕБЕЙЦАЛЫ — мошонка; яйца. Слово свидетельствует о нерушимой дружбе и полном взаимопонимании одесского народа.
Как товарищ Берия —
Вышел из доверия.
И решили на суде
Оборвать ему муде.
Старорусское «муде» переводится на древнеодесский так: пишется — «бейцем», звучит «бейцалы». В каком еще городе разноязычные термины могли органично слиться воедино?
— Был у Житомире. Бора, вы имеете себе представить, они вместо «Не морочь мене мудебейцалы» говорат «Не морочь мене голову»?
— Так у каждого свои проблемы.
Пламенные речи патриота взяли кое-кого за сердце сильнее, чем за мудебейцалы.
— Нет, вы представляете, Исаак полез настраивать рояль, так крышка взяла и сама себе упала. И хорошо упала! Аж придавила ему мудебейцалы…
— И что говорят врачи?
— Я вас прошу, что могут говорить врачи в такой ситуации. Могут только и говорить, что Шаляпин тоже был великим крикуном.
МУСОР(ОК) — мент. Некогда слово «мент» расценивалось милиционерами не менее приятным определением в их адрес, чем «мусор». Однако со временем они поняли: «мент» звучит куда благопристойнее иных выражений. Таким образом, благодаря кинопропаганде нового слова (точка отсчета — советский кинофильм «Авария — дочь мента») выражение «мент» стремительно потеснило слова «легавый» и «мусор». Местом рождения последнего термина была Одесса. Еше в конце позапрошлого века служителей Фемиды здесь нередко именовали словом «мойсер», что в переводе означает «доносчик», «вынюхиваюший». По уже названной причине «мойсер» трансформировался в «мусор». Слово стремительно вышло за пределы Одессы и его широкому распространению в немалой степени способствовало создание в двадиатых годах прошлого столетия Московского Уголовного Сыска (МУС), само название которого уже не оставляло милиционерам надежды на иное прозвише.
Своей доли от фирмы генерал, прозванный нами Двенадцатилапым Мусором, так и не получил.
Вынесенный из ментовской избы мусорок пил горькую так крепко, что вполне мог стать персонажем романа «На дне».
MУPKET — крупногабаритный человек.
Оборванные биндюжники сильно обрадовались, когда два муркета, одетые не хуже их градоначальника, предложили немножко заработать.
МЭТР — недомерок. В отличие от иных языков, где слово М. не носит негативного оттенка, в одесском языке М. приобретает совершенно иной смысл в связи с его произношением (см. СНАЙПЭР).
Мэтр с кепкой, мускулы, как у горобца под коленкой, а гавкает на всех громче грома в чистом поле.
Мэтры? Да в искусстве они даже не мэтры, а полумэтры, дэцимэтры, сантимэтры, а ваш Сапрыгин, так тот вообще миллимэтр.