Моржа это что с татарского
Толковый словарь татарского языка: Марҗа — русская женщина
Словари не фиксируют негативный оттенок слова «марҗа», вызвавшего споры в соцсетях.
Прокуратура Татарстана начала проверку по поводу скандала с футболками, выпущенными казанским брендом одежды «Святая».
В пресс-службе прокуратуры РТ «Idel.Реалии» уточнили, что проверка проводится «на предмет наличия признаков, направленных на возбуждение ненависти либо вражды,а также унижение достоинства человека либо группы по признакам национальности» (ст.282 УК РФ).
Ранее в социальных сетях компанию обвинили в разжигании межнациональной розни и националистических наклонностях за выпуск футболок с принтами: флагами России и Татарстана надписями «Марҗа» и «Марҗа түгел» (не марҗа). После того, как скандал разгорелся, компания сняла футболки с продажи.
Между тем, в толковом словаре татарского языка, который был издан в 2005 году Институтом языка, литературы и искусства имени Г.Ибрагимова Академии наук Татарстана, слово «марҗа» объясняется как «русская женщина». Аналогичный словарь был издан в 1979 году, там слово «марҗа» тоже объясняется как «русская женщина».
Подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен. Мы говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.
«Маржа» или «Маржа тугел»: в скандал вокруг футболок от казанского бренда вмешалась прокуратура
Местный лейбл, выпустивший футболки с провокационными надписями: «Марҗа» и «Марҗа түгел», обвинили в провокации и разжигании межнациональной розни.
Местные соцсети и Telegram-каналы заполонили критические сообщения о появившихся в продаже футболках с надписями «марҗа» и «марҗа түгел» от лейбла «Святая». На одной из футболок нарисован флаг России и надпись «марҗа», на другой – флаг Татарстана и надпись «марҗа түгел» (не марҗа). Слово «марҗа», в татарском языке носит явный негативный оттенок и может восприниматься как оскорбительное по отношению к женщине. Правда, в компании заявили, что надписи переводятся «русская» и «не русская», однако такой креатив оценили далеко не все. Пользователи соцсетей в своем большинстве раскритиковали бренд, назвав надпись не просто оскорбительной, а разжигающей «межнациональную рознь».
«Само по себе ношение флагов на груди не вызывает у нас вопросов, ради бога, но не разобравшись, дизайнеры выпустили футболки, оскорбляющие русских женщин на территории Татарстана, что само по себе не есть хорошо», — говорится в посте канала «Бабай позвонит».
Увидев в наборе стикеров таковой с надписью «Марҗа түгел», пользователи возмутились.
«Я не понимаю как бренд может себе позволять такое. Недавно только там приобретала вещи, сейчас все желание отбило. Назвали бы свой бренд тогда Татарча кибет», – написала одна из подписчиц.
Негативная реакция пользователей в соцсетях не смутила руководство магазина и уже в середине июня в Instagram-аккаунте был опубликован видеоанонс с появлением в продаже «футболок с самыми эффектными принтами и надписями».
Кстати, стикеры до сих пор доступны в Telegram, но при этом в наборе есть только один стикер «Марҗа түгел».
Что скрывается за выпуском футболок с кричащими надписями от лейбла «Святая»? Осознанный PR-ход, недальновидность дизайнеров или провокация?
Мнения пользователей соцсетей разделились.
«Появление в Татарстане таких футболок — равносильно появлению в США футболок с надписями НЕГР и НЕ НЕГР. Или в Украине футболок с надписями МОСКАЛЬ и Не МОСКАЛЬ. Если футболки с надписями «марҗа түгел» и «марҗа»,- это не проявление расизма, то что это такое?«, — считает IREK_MURTAZIN.
«Маржа-оскорбительно!» — пишет vagapova_veronika.
Другой пользователь zahrakhamid счел, что надпись не носит уничижительный характер: «У кряшен Мария — Марҗа, Дарья — Дарҗа и т.д. Марҗа — собирательное для русских. Оскорбительного в этом ничего нет».
Krpskl возразила: «То, что у кряшен это слово означает Мария, не отменяет того факта, что татары используют его в качестве оскорбления. Если погуглить находится много и других версий перевода, зачастую весьма пренебрежительного свойства».
Один из местных telegram-каналов считает, что таким образом компания решила с помощью скандала «засветиться» в федеральных СМИ и получить свою порцию популярности в преддверии открытия своего магазина в Москве.
Telegram-канал «Неудаща» сравнил ситуацию с футболками в Татарстане со скандалом, виновниками которого стали маркетологи бренда H&M. На сайте бренда была выложена фотография темнокожего ребенка в худи с надписью «самая крутая обезьянка в джунглях». Реклама была признана расистской, а руководство компании удалило опубликованные фотографии и извинилось за ошибку. Авторы поста подчеркивают, что за «провокационный контент» авторы «националистических принтов на футболках даже не думают извиняться за неудачный креатив».
Скандал с провокационной надписью на футболках получил новый виток развития – в дело вмешалась татарстанская прокуратура.
«Надзорное ведомство обратило внимание на этот случай в ходе мониторинга СМИ. Проводится проверка. При наличии оснований будут приняты меры прокурорского реагирования», – рассказал ИА «Татар-информ» старший помощник прокурора РТ Руслан Галиев.
Примечательно, что казанские дизайнеры уже не в первый раз становятся виновниками скандала. В конце 2016-го в столице Татарстана выпустили серию футболок с названиями и фото бандитских группировок 90-х годов. Так, арт-директор местного издания создала коллекцию футболок с названиями казанских криминальных группировок и фотографиями членов ОПГ «Теплоконтроль», известной организацией драк и убийств в Казани в 1970-е годы. Многие сочли, что «нельзя носить на груди имена убийц» и вообще не стоит напоминать о том, какой беспредел творился в городе во время существования группировок. Со своей стороны представители бренда заявили, что одежда с принтами посвящена «народным» названиям районов Казани, а не ОПГ.
Автор материала: Лилия Чанышева/ sntat.ru
Подписывайтесь на Telegram-канал «Менделеевские новости»
Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа
тын океан моржы
1 морж
Тын океан моржы — тихоокеа́нский морж
ана морж — моржи́ха
морж мае — моржо́вый жир
морж сөяге — моржо́вая кость
морж тиресе — моржо́вая шку́ра
2 океан
океанда йөзү — пла́вать по океа́ну
океан дулкыннары — во́лны океа́на
океан сулары — океа́нские во́ды
океан киңлекләре — океани́ческие широ́ты
океан балыгы — океани́ческая ры́ба
халык океаны — людско́й океа́н
3 океан арты
4 океан артындагы
5 океан аръягындагы
6 тавыш-тын
бер тавыш-тын юк! — ни зву́ка!
бу хакта тавыш-тын ишетелми (тавыш-тын юк) — об э́том нет никаки́х разгово́ров
7 тын
тынны буа торган — затрудня́ющий дыха́ние
тын көпшәсе — дыха́тельная тру́бка
революциянең кайнар тыны — горя́чее дыха́ние револю́ции
тыны барның өне бар — (посл.) име́ющий ду́шу име́ет и го́лос ( т.е. может и протестовать, и голосить)
тын алган тавыш та чыкмау (ишетелмәү, сизелмәү) — быть соверше́нно беззву́чным (букв. не слы́шать и зву́ка дыха́ния)
тын алганны (алганын, алганыңны) да сизү (белү) — знать всю подного́тную (букв. знать и то, как ды́шится кому́; кто, как, чем ды́шит и т. п.)
тын алдырмау, тын (да) алырга (да) бирмәү — не дава́ть переды́шки
тын (да) алдырмы́йча — не дава́я передохну́ть; без переды́шки
тын кабу (кысу, тоту) — затрудня́ть/затрудни́ть дыха́ние
тынны (тынын, тыныңны) арттан (эчтән) алу — груб.-прост. дыша́ть че́рез зад, отма́лчиваться от стра́ха, выжида́ть молчко́м, ждать забве́ния просту́пка
бер тын эшләп алу — немно́го порабо́тать
тын һава — ти́хая пого́да (букв. во́здух)
тын елга — ти́хая река́
тын урын — ти́хое ме́сто
тын почмак — ти́хий у́гол (уголо́к)
тын төн — ти́хая ночь
урман тын — лес тих, в лесу́ ти́хо
бик тын кеше — о́чень ти́хий челове́к
ул гел тын — он всегда́ молчали́в
урамда тын — на у́лице ти́хо
шул кадәр тын ки. — так ти́хо, что.
урман тынында — в тиши́ ле́са
тынымны, көнемне бозма — (погов.) не наруша́й мой поко́й ( говорится нежелательному жениху)
тын җир — перело́жная земля́
тынга калдыру — оста́вить на (как) перело́г
8 тын-көн
9 тын-сөр
10 тын алгысыз
тын алгысыз эссе — непродыха́емая жара́
11 тын алмастан
тын да алмыйча тыңлап тору — слу́шать, затаи́в дыха́ние
12 тын алу
имезүчеләр һава белән тын ала — млекопита́ющие ды́шат во́здухом
тын алып булмый — невозмо́жно дыша́ть; дыша́ть не́чем
13 тын алуны да онытып
14 тын алырга да онытып
15 тын бетү
16 тын булу
бөтен дөнья тын калды — весь мир (всё окружа́ющее) зати́х
тын гына тору — ти́хо стоя́ть
Моржа это что с татарского
1 морж
Тын океан моржы — тихоокеа́нский морж
ана морж — моржи́ха
морж мае — моржо́вый жир
морж сөяге — моржо́вая кость
морж тиресе — моржо́вая шку́ра
См. также в других словарях:
морж — морж/ … Морфемно-орфографический словарь
морж — а; м. 1. Крупное морское ластоногое млекопитающее с короткой шерстью, большими клыками и длинными усами. Тихоокеанский м. Стадо моржей. Толстый, как м. Фыркать, как м. 2. Разг. Любитель зимнего плавания в открытых водоёмах. Секция моржей.… … Энциклопедический словарь
Морж — Odobenus rosmarus см. также 4.2.1 Род Моржи Odobenus Морж [113] Odobenus rosmarus (самец длиной 3 4,5 м, самка 2,5 3,7 м). Взрослых легко узнать по бивням удлиненным верхним клыкам. Молодых моржат можно узнать по густой щетке из коротких жестких… … Животные России. Справочник
Морж — (самец). МОРЖ, морское млекопитающее (отряд ластоногие). Длина до 4,1 м, масса около 2 т. Приметен мощными клыками верхней челюсти, выступающими изо рта (у самца длина до 80 см), усатой мордой, обычно кротким нравом и любознательностью. Обитает… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
МОРЖ — МОРЖ, моржа, муж. Морское ластоногое млекопитающее с короткой грубой желтой шерстью, длинными клыками и длинными усами. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОРЖ — МОРЖ, а, муж. 1. Крупное ластоногое морское северное млекопитающее с длинными клыками и усатой мордой. 2. перен. Человек, занимающийся плаванием зимой в открытых водоёмах. Секция моржей. | жен. моржиха, и (ко 2 знач.; разг.). | прил. моржовый, ая … Толковый словарь Ожегова
МОРЖ — (Odobenus rosmarus), млекопитающее отр. ластоногих. Единств, вид в роде и семействе, с 3 подвидами. Дл. до 410 см, масса до 2000 кг. Голова спереди тупо срезана, по бокам морды по 300 350 вибрисс. Ушных раковин нет. Клыки верхней челюсти дл. 60… … Биологический энциклопедический словарь
морж — 1 іменник чоловічого роду, істота морська тварина морж 2 іменник чоловічого роду, істота про людину розм … Орфографічний словник української мови
МОРЖ — МОРЖ, морское млекопитающее (отряд ластоногие). Длина до 4,1 м, масса около 2 т. Приметен мощными клыками верхней челюсти, выступающими изо рта (у самца длина до 80 см), усатой мордой, обычно кротким нравом и любознательностью. Обитает главным… … Современная энциклопедия
МОРЖ — морское млекопитающее отряда ластоногих. Длина до 4 м, весит до 2 т. Клыки верхней челюсти (моржовый клык) выступают изо рта (у самца до 80 см). Распространен почти кругополярно. Промысел запрещен; в ряде мест ограниченная добыча разрешена… … Большой Энциклопедический словарь
морж мыегы
1 мыек
мыек җиткерү (үстерү) — отра́щивать усы́
кара мыек — чёрные усы́
мыекларны тырпайту — топо́рщить усы́
бер кара мыек килеп керде — зашёл челове́к с чёрными уса́ми
теге мыекны яңадан очратмадык — того́ усача́ (уса́того челове́ка) бо́льше не встре́тили
морж мыегы — усы́ моржа́
кама мыегы — усы́ вы́дры
бакча җиләге мыек белән үрчетелә — садо́вые я́годы размножа́ются у́сиками (уса́ми)
мыек астыннан көлү (көлеп кую) — ухмыльну́ться, слегка́ улыбну́ться; усмехну́ться в усы́
мыек та чыкмаган — ещё мо́лод, зе́лен
мыек тибү — стать совершенноле́тним, достичь совершенноле́тия
мыек чуалту — беспоко́ить, обеспоко́ить, создава́ть/созда́ть ли́шние хло́поты
мыекка урау (чорнау) — намота́ть себе́ на ус; закрепи́ть в па́мяти, запо́мнить
2 морж
Тын океан моржы — тихоокеа́нский морж
ана морж — моржи́ха
морж мае — моржо́вый жир
морж сөяге — моржо́вая кость
морж тиресе — моржо́вая шку́ра
3 ана морж
4 ана
ана мәхәббәте — любо́вь ма́тери; матери́нская любо́вь
ана сөте — матери́нское молоко́
ана ягыннан кардәш — ро́дственник с матери́нской стороны́
ана сөте белән кермәгән (кермәсә), тана сөте белән керми (кермәс) — (посл.) горба́того моги́ла испра́вит (букв. чего́ не всоса́л с матери́нским молоко́м, того́ не впита́ешь с коро́вьим)
поши анасы — са́мка лося́
корт анасы — пчели́ная ма́тка
фермадагы нәсел аналары — племенны́е ма́тки на фе́рме
сарыкларның аналар саны — ма́точное поголо́вье ове́ц
бәрәннәр аналары янына йөгереп килделәр — ягня́та сбежа́лись к свое́й ма́тери
ана күзәнәк — матери́нская кле́тка
үсемлектәге ана чәчәкләр — же́нские цветки́ у расте́ний
ана балык — ры́ба-са́мка
ана итәгеннән (чабуыннан) аерыла алмау — ирон. не мочь (смочь) вы́йти из-под опе́ки (кры́лышка) ма́тери; не мочь (смочь) оторва́ться от матери́нского подо́ла
ана сөте белән керү (сеңү) — быть впи́танным с молоко́м ма́тери (матери́нским молоко́м); всоса́ть с молоко́м (ма́тери); впита́ть с молоко́м ма́тери
ана теле белән — родны́м языко́м (говори́ть, объясня́ть, спра́шивать и т. п.); ср. ру́сским языко́м
анадан туган — рождённый же́нщиной (от же́нщины) ( т. е. обыкновенный, смертный)
аналары бер кояшта киндер (тукмаклаган) — ирон.; шутл. под одни́м со́лнцем о́нучи суши́ли ( т.е. не являются даже отдалёнными родственниками)
анасының баласы — ирон. ма́менькин (мама́шин, ма́тушкин) о́тпрыск (дитя́); весь в (свою́) мать (ма́тушку, ма́меньку, ма́му); ≈≈ какова́ мать, тако́в и о́тпрыск (дитя́)
5 арыслан
арыслан аулау — охо́та на льва (львов); льви́ная охо́та
арыслан битлеге кигән бала — ребёнок в ма́ске льва
арыслан егет — па́рень что (как) лев
арыслан баласы арыслан булыр — (посл.) львёнку быть львом ( т. е. дети сильных и мужественных будут такими же)
арыслан кыяфәтле кеше — челове́к со льви́ной оса́нкой
арыслан йөрәкле (йөрәк) — со льви́ным се́рдцем, льви́ное се́рдце
арыслан кебек — как лев (львы), подо́бно льву (воевать, защищаться)
6 ишкәгаяклылар
7 кырулы
кырулыияк — бри́тый подборо́док
мыегы кырулы — бритоу́сый
8 мисле
мыегы бар мисле күсе койрыгы — подо́бные крыси́ному хвосту́ у него́ усы́
мисле күренмәгән — неви́данный, бесприме́рный
9 сызылу
карандаш белән сызылган — вы́черкнутый карандашо́м
планнар сызылган — наче́ртаны пла́ны
аның сызылып мыегы чыга — у него́ пробива́ются у́сики
күз тирәләрендә җыерчыклар сызылган — под глаза́ми обозна́чились морщи́ны
күк фонында беленер-беленмәс үрләр сызылган — на фо́не не́ба едва́ проступа́ют ли́нии возвы́шенностей
кара кашлары матур сызылган — у неё краси́во вы́тянулись чёрные бро́ви
тау башыннан сукмак сызылган — по верши́не горы́ вы́тянулась тропи́нка
тәрәзәдән нурлар сызылган — от окна́ тя́нутся лучи́
еракта моңлы бер көй сызыла — издалека́ доно́сится гру́стная мело́дия
эчем сызыла — душа́ боли́т
йөрәк сызылып китте — се́рдце защеми́ло
10 тырпаю
бармаклары тырпайган — па́льцы его́ растопы́рены
мыегы тырпаеп тора — усы́ его́ топо́рщатся
чәчләре тырпайган — во́лосы его́ взъеро́шены
тырпайган ботаклар — торча́щие су́чья