Москаль что это значит
Значение слова «москаль»
МОСКА’ЛЬ, я́, м. (дореволюц. пренебр.). Шовинистическое прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белоруссии к русским, представителям Московского государства, а также к солдатам.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова убег (существительное):
Цитаты из русской классики со словом «москаль»
Понятия, связанные со словом «москаль»
Отправить комментарий
Дополнительно
Морфология
Правописание
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Москаль
Содержание
Этимология
История употребления
По мнению российского историка А. Миллера:
В отличие от польского moskal, обозначавшего всех великороссов, малорусский москаль относился только к чиновнику, офицеру и солдату, то есть к «госслужащим». Наиболее типичной чертой москаля в малорусских поговорках выступает склонность к обману и вообще пройдошливость. При ближайшем рассмотрении облик москаля оказывается очень близок к облику солдата из великорусских сказок, которые, впрочем, в отличие от малорусских пословиц, симпатизируют этому персонажу, а не надуваемому им мужику. Если вспомнить, что русская армия до второй половины XIX в. не имела казарм и квартировала по домам и хатам, а содержимое солдатского котелка прямо зависело от пройдошливости его хозяина, то происхождение малороссийского образа москаля становится вполне понятным. Для великорусского крестьянина у малороссов был целый ряд других названий (наиболее распространенное — кацап), лишенных, в отличие от москаля, интенсивной негативной окраски.
В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля приводится такое определение слова: солдат, военнослужащий регулярных войск. Среди примеров употребления [14] :
В соответствии с Толковым словарем русского языка Ушакова [1] :
МОСКА’ЛЬ, я́, м. (дореволюц. пренебр.). — шовинистическое прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белоруссии к русским, представителям Московского государства, а также к солдатам.
Изначально слово имело нейтральное значение и подчеркивало лишь географическую либо государственную принадлежность, о чём свидетельствуют многочисленные русские, польские, украинские и белорусские фамилии Москаль, Москальчук, Москалёв, Москалов, Москаленко, Москалик, Москалько, Москалович, Москалевич, Промоскаль и др.
С течением времени слово «москаль» начало приобретать негативный оттенок именно на территориях Польши, а затем Белоруссии, Литвы и Украины, которые были присоединены Российской империей и надолго включены в её состав. Как писал в своей работе историк Иван Лаппо,
…национальное государство русского народа, Россию, польская националистическая идеология Русью не признала. Россия, по её определению, не Русь, а Москва, Московия, и её народ — москали, а не русские. Пусть гибнет Москва и пусть живёт Польская Речь Посполитая, как слитые в одно целое Польша, Литва и Русь!
Есть люди, придающие значение тому, что великоросс зовет малоросса «хохлом», а малоросс великоросса «кацапом» или «москалем», и тому подобным мелочам. Я пойду дальше и признаю, что антагонизм между Севером и Югом в России несомненно есть. Это общий факт. Он существует и в Германии, и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Американской республике. Но этот факт — не одно и то же, что антагонизм национальный, и не о нём, поэтому, идет сейчас речь. И если украинизаторы ссылаются на него и пытаются на нём базироваться, то это значит или то, что они не знакомы с историей, или обманывают самих себя, или же, наконец, обманывают других.
После краха польского восстания 1863 года руководящий восстанием на территории Литвы и Белоруссии, приговорённый к смерти через повешение Константин Калиновский перед смертью писал:
В водевиле И. Котляревского «Москаль-чарiвник» (1819) слово «москаль» нерасчленённо объединяет значения «русский» и «солдат».
В украинских текстах Евгения Гребинки обозначает русскоязычную интеллигенцию:
— Послесловие к альманаху «Ластівка», 1841 г.
В украиноязычных произведениях Тараса Шевченко слова «московський», «москаль» являются единственными эквивалентами русских «российский, русский, великоросс».
Дніпро, брат мій, висихає,
Мене покидає,
І могили мої милі
Москаль розриває…
Нехай риє, розкопує,
Не своє шукає,
А тим часом перевертні
Нехай підростають
Та поможуть москалеві
Господарювати
Та з матері полатану
Сорочку знімати… [15]
П’явки, п’явки! Може батько
Останню корову
Жидам продав, поки вивчив
Московської мови.
Україно, Україно!
Оце твої діти,
Твої квіти молодії,
Чорнилом политі,
Московською блекотою… [16]
«Кохайтеся, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі — чужі люде (вариант: люди зліє),
Роблять лихо з вами.
Москаль любить жартуючи,
Жартуючи кине;
Піде в свою Московщину,
А дівчина гине. [17]
— относятся не к солдатам, а к русским (в поэме «Катерина» героиню соблазняет русский офицер, а не солдат-рекрут).
В произведениях И. С. Нечуя-Левицкого «в москали» также набирали по украинским селам как в армию на 5 лет. Конечно, местное население таких не любило. Но у них были преимущества: они и вся их семья были вольными, не крепостными. Правда в любой момент их могли снова призвать в армию в связи с восстаниями или военными действиями. Украинских девушек, вышедших замуж за «москаля», называли «московками».
В первоначальном тексте стихотворения Павла Чубинского, которое в переработанном виде стало Гимном Украины, были слова:
Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане,
Нащо оддав Україну москалям поганим?!
Выражение «москаля везть» (Гоголь) означает «лгать» («Вечер накануне Ивана Купалы», авторское примечание). По свидетельству Лескова,
малоросс боится всякого обмана, он боится и «жида», и москаля, хотя жида он боится несколько менее, а москаля несколько более. Москаля хохол иначе себе и не представляет, как обманщика, как предприимчивого, пронырливого и ловкого человека, с которым человек тихого малороссийского характера никак не может справиться. Когда москаль хвалится (в «Катерине» Шевченко), он говорит: «Кого наши не надуют». Вместо слова «солгать» малороссы говорят: «не кажите по-московськи»; хвастать тоже называется «москаля свезть». Такие обороты народного сложения показывают, что малоросс в самом деле весьма боится способнейшего к обману великоросса и не чувствует симпатий к его разухабистой натуре. [18]
В русской поэзии слово «москаль» использовал Владимир Маяковский в стихе «Долг Украине» (Знаете ли вы украинскую ночь?) [19] :
В стихотворении украинского поэта XX века Дмитрия Павлычко сказано:
…Та прийде знахабнілий москаль
к вам в Париж,
як зруйнує Чечню
(7 декабря 1994)
(… И придёт обнаглевший москаль к вам в Париж, превратив в руины Чечню).
Скандально известный после ряда шовинистких высказываний, украинский политик Олег Тягнибок часто использует слово «москаль» в своих радикальных репликах по отношению к жителям русского происхождения на Украине:
Вони не боялися, як i ми зараз не маємо боятися, вони взяли автомат на шию i пішли в ті ліси, вони готувалися i боролися з москалями, боролися з німцями, боролися з жидвою i з іншою нечистю, яка хотіла забрати в нас нашу українську державу… Треба віддати Україну, нарешті, українцям. Оті молоді люди, i ви, сивочолі, оце є та суміш, якої найбільше боїться москальско-жидівська мафія, яка сьогодні керує в Україні
В русском языке иногда употребляется в анекдотах для придания речевого колорита (символизируя, например, «взгляд настоящего украинца на русских»).
Географические названия
В популярной культуре
На западной Украине довольно популярны футболки, майки, постеры и сувениры ироничного характера, содержащие слово «москаль».
Примеры надписей (в переводе на русский):
Москали. О происхождении и значении слова
МОСКАЛИ
(о происхождении и значении слова)
В. И. Даль слову москаль даёт определение: это москвич, русский; солдат, военнослужащий; на Дону московский – всё русское, кроме Дона или Украины, где московский офицер – это не казачий, армейский; в Сибири московский – это русский, то есть не сибирский, из европейской Руси.[1] Автор не приводит соображений по поводу происхождения слова москаль, но очевидно, что для В. И. Даля оно – производно от топонима Москва. Происхождение названия столицы России мы здесь не будем рассматривать, хотя это и очень интересная тема, но – для отдельного и несуетливого исследования.
У М. Фасмера слово москаль нашло какое-то очень уж легковесное объяснение: москаль – это выходец из Москвы, русский (солдат), из польск. moskal выходец из Москвы, русский (солдат), производное от топонима Москва[2].
Р. А. Агеева, приводя названия русских в других языках, сообщает, что в украинском русский – это россiянин, разг. москаль (и кацап), в белорусском языке – рускi, маскаль, масквiч[3].
Если Агеева даёт слово москаль (маскаль) как разговорное обозначение русских в укр. (бел.) языках, то Толковый словарь русского языка (под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой) поясняет, что это устаревшее пренебрежительное на Украине и в Белоруссии прозвище русских, а также солдат (устаревшее)[4].
Ещё более жёсткое определение слова москаль можно найти в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова, где сказано, что москаль, москали – это “шовинистическое прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белоруссии к русским, представителям московского государства, а также к солдатам”[5].
Происхождение слова москаль, несмотря на кажущуюся очевидность, вызывает споры у исследователей. Так, как отмечено выше, Фасмер видел источником этого слова польский язык, где находим Moskal, но Фасмер не показал, как оно могло возникнуть в польском языке именно в такой форме – Moskal. Из Польши, по его версии, слово попало на Украину (и в Белоруссию) – страны, оккупированные и аннексированные Польшей в то время.
Александр Казем-Бек считал, что, подобно тому, как в европейских языках для обозначения жителей Московского государства существовали разные обозначения, например, лат. russi, rutheni, нем. Reussen, Russen (то есть русские), производные от названия страны и государства (Руси), а также лат. moscovitae (московиты) по названию столицы, так же и в Оттоманской империи тюрки могли называть русских по имени Москвы mosqovlu.[6]
Данная этимология логична, она основана на знании особенностей тюркского словопроизводства и тюркской этнонимии, поэтому вполне возможна, но, тем не менее, она не является единственно возможной. Так, кроме Оттоманской империи, Россия (Русь, Московская Русь, Московия) вступала во взаимодействие и с другими странами и народами. В том числе – и с православной, как и Русь, Грузией (груз. ;;;;;;;;;; Сакартвело, от слова ;;;;;;;;;; картвелеби, то есть грузины по-грузински; где ;;;;;;;;;; картвелеби – множественное число от слова ;;;;;;;; картвели, то есть грузин).
Название столицы Руси, Москва, по-грузински ;;;;;;; Москови [mos;ovi]. Для обозначения людей по месту их происхождения или жительства, в том числе и Москвы, кроме других суффиксов, грузинский язык использует и суффикс ;; [el][7], то есть москвич по-грузински – это ;;;;;;;;; московели [mos;oveli], дословно – московский (кстати, грузин, то есть ;;;;;;;; картвели – это житель места, с названием ;;;;;; Картви, дословно ;;;;;;;; картвели – это [человек, житель] картвийский). При использовании суффикса множественности ;; [-eb], мы получим слово ;;;;;;;;;;; московелеби [mos;ovelebi как наименование жителей Москвы=Московского государства.
Слово ;;;;;;;;; московели [mos;oveli], то есть московский в значении москвич, либо ;;;; ;;;;;;;;;, каци московели, [;aci mos;oveli], то есть человек московский – вот возможный источник слова москаль (маскаль, Moskal) как названия русских в некоторых языках.
P. S. В Избе-читальне и на Литпричале данную статью можно найти в авторском форматировании с отображением всех алфавитов.
[1]См.: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х Тт. СПб., 2002. Т. 2. С. 349. [2]См.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х Тт. М., 2003. Т. 2. С. 659. [3]Cм.: Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. М., 2000. С. 263. [4]См.: Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992. С. [5]Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935 – 1940. [6]См.: Kazem-Beg A. The Derbend-N;meh or the History of Derbend // M;moires de l;Acad;mie imp;riale des sciences de St. Petersbourg. St. Petersbourg, 1851. Vol. 6. P. 470; см. также: Cihac A. Dictionnaire d`e;tymologie daco-romane. Frankfurt, 1879. P.204. [7]См.: Дзидзигури Ш., Чанишвили Н. Грузинский язык // Языки мира: кавказские языки. М., 2001. С. 46.
© 07.05.2016 Владислав Кондратьев
© Copyright: Владислав Кондратьев
Почему украинцы называют русских кацапами и москалями?
Довольно часто приходится слышать, как в повседневной речи в адрес русских украинцами или белорусами произносятся такие слова, как «кацап» или «москаль». Иногда это звучит насмешливо, но беззлобно, а иногда — достаточно обидно, все зависит от контекста.
Что такое «кацап»?
Русский солдат, 1660 год. Художник Олег Федоров. wikimedia
Если заглянуть в словарь Даля, там можно найти совершенно иное толкование слова «кацап». По утверждению Даля, так называли раскольников жители Тульской и Курской губерний. Словом «кацап» пренебрежительно обозначали тех, кто откололся от Русской православной церкви. Позднее, в XVIII веке, слово получило распространение и в Восточной Украине.
Что такое «москаль»?
Впрочем, москалями называли и просто русских людей, и тех, кто служил в армии.
После того как некоторые территории Польши, Белоруссии, Украины и Литвы были присоединены к России, слово «москаль» приобрело пренебрежительный, обидный оттенок.
Что такое «хохол»?
Во времена Киевской Руси длинный чуб на обритой голове являлся привилегией знатного рода. Такой оселедец мог себе позволить носить лишь тот, кто принадлежал к знати. Например, такую прическу носил князь Святослав Игоревич — сын князя Игоря Рюриковича и княгини Ольги.
Встреча князя Святослава с Иоанном Цимисхием, Клавдий Лебедев, 1916 год. wikimedia
При этом длинный оселедец дозволялось носить исключительно опытным, зрелым воинам, но никак не молодежи: его надо было еще заслужить. А если чуб сбривали — значит, его обладатель совершил серьезный проступок и его наказали. Это было позором.
«Москаль»: что на самом деле означает это слово
Москвич, столичный житель
В официальных грамотах жителей столицы обычно называли московитами, но в южных княжествах Руси и на территории современной Украины, в народном обиходе было распространено слово «москаль». Несколько его значений указывает Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля (Москва, 2-е издание, 1881 год), и первое значение – именно москвич. Известный филолог и лексикограф отметил, что так именуют столичных жителей на юге нашей страны.
Кандидат исторических наук Сергей Беляков в своей книге «Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя» (Москва, 2016 год издания) объяснил, как слово «москаль» стало для других славянских народов экспрессивным этнонимом, который распространился со столичных жителей на всех русских.
«Напомним: в XVII веке предки украинцев называли себя «русскими» или «руськими», говорили «руськой мовой», но собственно русских из царства Московского своими не считали. Их называли «московитами», «московцами», «москвой», «москалями». Положение не изменится и в первой половине XVIII века. Пилип (Филипп) Орлик в письме к запорожцам Олешковской Сечи ставит «москалей» в один ряд с другими чужеземными народами», – написал С.С. Беляков.
То есть, предки современных украинцев подчеркивали, что русскими являются именно они, очевидно, ссылаясь на Киевскую Русь. А жители Русского царства – это москали, поскольку служат московскому царю. Отношения между близкими народами часто обострялись в угоду геополитическим интересам властей, так слово «москаль» приобрело негативные коннотации.
Солдат, служивый человек
Еще одно значение этой лексемы напрямую связано с военнослужащими русской армии. Согласно словарю В.И. Даля, москалями также называли солдат.
Русские цари часто отправляли войска сражаться с многочисленными врагами. За неимением казарм и должного продовольственного обеспечения солдаты и офицеры останавливались на постой в домах местных жителей. Не все крестьяне были рады военным, поедающим их урожай и домашнюю живность, а заодно и ухлестывающим за женами и дочерьми.
Поскольку солдаты эти прибывали в их края из Златоглавой, служилых людей стали, помимо всего прочего, именовать москалями. Кроме того, на Дону так называли офицеров русской армии, не являющихся по своему происхождению казаками.
Чиновник, важный господин
Профессор Уральского федерального университета Елена Березович и кандидат филологических наук Юлия Кривощапова совместно написали статью «Образы Москвы в зеркале русского и иностранного языка. «География» Москвы», которая была опубликована в журнале по русистике Quaestio Rossica (№ 3 за 2014 год). Ученые отметили, что столица в сознании жителей других регионов Руси всегда имела огромное значение.
Москва воспринималась людьми как центр их мира, она была средоточием власти, откуда по всей стране распространялись государевы указы. Крупные чиновники часто направлялись в разные города из Москвы. Они были столичными жителями, что добавляло им авторитета в глазах населения глубинки. Поэтому иногда москалями называли важных господ, влиятельных лиц.
В какой-то мере слова «чиновник» и «москаль» являлись синонимами, ведь представители административного аппарата, также как и военные, обеспечивали на вверенных им территориях соблюдение указов и законов, принятых в столице.
Купец-обманщик, мошенник
В.И. Даль привел в своем словаре малороссийский глагол «москалить», который означает «мошенничать, обманывать в торговле».
Негативный оттенок образу москвича часто придавали многочисленные столичные купцы, регулярно посещавшие провинциальные ярмарки. Эти предприимчивые люди ничем не уступали современным «акулам капитализма», стремясь обмануть наивных жителей глубинки. Московские дельцы скупали различные товары за бесценок, обвешивали покупателей и обманывали деловых партнеров.
Такое нечестное поведение в торговле постепенно стало нарицательным, вот поэтому москалями иногда называли мошенников, людей хитрых, изворотливых.
Гриб боровик
То есть, ценный гриб с точки зрения жителей Предуралья, лучший по их мнению, назывался москалем. В данном случае это слово выступало как обозначение чего-то важного, благородного и качественного.
«В польских говорах фиксируется moskalik ‘гриб подосиновик, Leccinum rufum’. Возможно, для этого миконима значим внешний вид гриба: речь идет о красном подосиновике, очевидно напоминающем солдата-москаля в красной шапке», – предположили Е.Л. Березович и Ю.А. Кривощапова.
А в Малороссии, например, москалем назывался один из сортов чеснока. Скорее всего, негативное отношение к русским отождествлялось с горечью съедобной части этого растения.
Насекомые
Насекомые тоже не избежали сравнения с жителями столицы. На севере Руси москалями называли пчеловидных мух. Даже в ХХ веке некий житель Новосибирской области пояснил ученым: «Строку [овода] москалем зовут, вот в 60-м году москалей появилось, летают густо, шли на запад». Такие местные устойчивые выражения долго сохраняются в различных диалектах.
Как предполагают специалисты, отождествление москвичей с роем насекомых, летающих тучами, произошло в народном сознании из-за многочисленности жителей столицы. Примечательно, что словаки называли москалями черных тараканов, а украинцы – клопов-солдатиков.
«Думается, базовым признаком, лежащим в основе семантического переноса «представитель чужого этноса → насекомое», является способность этих насекомых скапливаться, подобно солдатам, и наносить «удар»…», – написали Е.Л. Березович и Ю.А. Кривощапова.
Горный хребет и ветер
Дующий со стороны столицы ветер жители европейской части России с давних времен называют соответственно. Так, теплые воздушные массы с юга население Вологды именует москалем.
Известный лингвист Александр Матвеев в своей книге «Вершины каменного пояса. Названия гор Урала» (Челябинск, 1990 г.) упомянул горный хребет, название которого местные жители на свой лад произносят как «Маскаль», через букву «а», хотя в официальных географических справочниках написано «Москаль».
«Маскаль, хребет, примыкающий с ЮЗ к озеру Зюраткуль (1029 м). В источниках XIX в. – Маткаль, на более поздних картах – Машкаль или Москаль, видимо, не без влияния просторечного русского москаль – «москвич»…», – считает А.К. Матвеев.
Впрочем, на территории нашей страны много населенных пунктов, гор и рек, различных географических объектов, носящих это название. Оно могло быть присвоено в честь выходцев из столицы, переселившихся в другие регионы по тем или иным причинам, или по мотиву какого-нибудь сходства (большие размеры, центральное расположение и т.п.).
Нечистая сила
В словаре В.И. Даля содержится такая присказка: «От москаля, хоть полы отрежь, да уйди! Кто идет? Черт! Ладно, абы не москаль». Как ни странно, жителей столицы Руси часто связывали с нечистой силой, а сама Златоглавая воспринималась как некий иной мир, живущий по своим законам.
«Черт и москаль вообще часто выступают вместе, при этом москаль, как правило, оказывается намного хуже чёрта… Само происхождение москалей иногда связывалось в народном сознании с нечистой силой. В сказке «О Соловье-разбойнике и слепом царевиче», записанной Л.М. Жемчужниковым, Баба-Яга на медном току «молотить, москалей робить»…», – отметил С.С. Беляков.
Хитрость столичных обывателей, купцов и чиновников часто считалась в народе явлением сверхъестественного порядка. Не исключено, что так жители многих регионов Руси пытались объяснить себе причину начавшегося в XIV веке возвышения заштатного прежде Московского княжества над другими землями.