На что похож шведский язык

Шведский язык – легкий или сложный?

Эта статья была изначально опубликована на PetitePolyglot как гостевой пост.

Вы давно посматривали в сторону скандинавских языков, и вот решились. Но правда ли шведский язык – лучший выбор? В этой статье вы узнаете ответы на свои наболевшие вопросы:

Какой из скандинавских языков выбрать?

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский языкШведский, норвежский и датский очень близки между собой –пожалуй, примерно как русский, украинский и беларуский.

С исландским у них тоже немало общего, но исландский гораздо ближе к древнескандинавскому. (Напомню, что финский язык стоит особняком, т.к. относится к другой языковой группе).

1. По количеству ресурсов шведский язык – лучший выбор. Материалов по норвежскому и датскому ощутимо меньше, а с исландским дела обстоят и того хуже.

2. По числу носителей шведский снова впереди! Носителей шведского вдвое больше, чем норвежского и датского (10 млн против 5.6 и 5 млн). Исландский скромно стоит в сторонке – на нем говорят всего 300 тысяч носителей.

3. По произношению шведский и норвежский примерно наравне – оба относятся к тональным языкам, однако не стоит этого бояться. Владение тоническим ударением сделает ваше произношение красивее и естественнее, но я бы сказала, что в контексте оно не играет решающей роли. Это вам не китайский с его супер-важной системой тонов.

А вот датское произношение – настоящий камень преткновения для начинающих. Во-первых, датчане нечетко произносят слова («будто говорят с картофелиной во рту», как любят шутить шведы и норвежцы – у них-то произношение чистое!).

Во-вторых, в датском написание и произношение слов сильно различаются (прямо как в английском!). А вот в шведском и норвежском правила чтения намного проще.

4. Грамматика норвежского и датского проще, чем шведская. Шведский язык сохранил архаичные формы окончаний. Исландский – самый сложный из них (а вы как хотели? Это же практически древнескандинавский!)

5. С лексикой все очень интересно. В датском и норвежском больше всего английских заимствований. Шведский в этом плане самобытнее, хотя общих с английским слов все равно много. Исландский, понятное дело, далек от всех остальных.

Но если вы изучаете норвежский, то вы получаете ключик к шведскому через разговорный норвежский, а к датскому – через письменный норвежский. Да, разговорный и письменный норвежский очень отличаются, это практически два диалекта.

6. Диалекты есть и в шведском, и в норвежском, и в датском. Однако в норвежском вы обязаны выучить хотя бы два – те самые разговорный и письменный язык. В шведском же вы учите «стандартный шведский» и не паритесь, пока не придется ехать в куда-нибудь в сельскую глушь. Или в Сконе 🙂 сконский диалект похож по звучанию на датский (не очень красивый и сложный для понимания), и шведы его недолюбливают.

Конечно, когда учишь язык по любви, не думаешь обо всех этих практичных вопросах 🙂 но все же приятно знать, что шведский – это хороший выбор: много материалов, мелодичное произношение, сам язык не очень сложный…

Легко ли учить шведский?

Спойлер: шведский не очень сложный. Но для новичка в иностранных языках любой выбранный язык покажется сложным. Сначала мозг перестраивается, задает глупые вопросы типа «почему у них такая дурацкая грамматика/произношение?»

Но все это лишь иллюзии. Шведский – совсем не сложный по сравнению с романскими языками, в которых в КАЖДОМ времени у глагола по 5-6 разных окончаний.

Если вы знаете английский, то легко возьмете быстрый старт в шведском. (А база в виде немецкого означает, что вы уже знаете кучу слов на шведском).

По опыту своих учеников могу сказать, что, занимаясь хотя бы 5 часов в неделю, уже через 4-6 месяцев вы почувствуете ощутимые результаты. Если у вас есть английская база и хорошая память, то заметный прогресс будет уже через 3-4 месяца.

Чем полезен английский язык для начинающих в шведском?

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

1. Доступ к массе ресурсов и материалов;

2. Многие слова легко откладываются в голове, потому что похожи на английские (lång long, röd red, fotboll football, и пр.);

3. понимание логики артиклей (правда, в шведском артиклей больше);

4. понимание системы времен (логика общая, но шведских времен только 5).

Добавлю, что в шведском проще строятся вопросы – в отличие от английского, не нужно никаких вспомогательных глаголов!

А вот окончания сложнее, чем в английском. У прилагательных есть три формы, т.е. три вида окончаний (например, красивая – красивое – красивые: vacker – vackert – vackra).

У множественного числа существительных 4 вида окончаний + отсутствие окончания (да, это тоже вариант множественного числа). Также есть некоторые формы-исключения.

Кто-то сочтет это сложностью, а кто-то – интересной особенностью шведского. По мне, эти окончания придают шведскому языку очарования. Приятно знать, что эти кусочки древности, которые растеряли норвежский и датский, все еще живут в современном шведском языке.

Какие бонусы дает знание русского при изучении шведского?

Не расстраивайтесь, если не знаете английский. Даже родной русский поможет вам в изучении шведского!

1. Шведское произношение легче дается русскоговорящим, чем тем же американцам-англичанам. Посмотрите на следующие звуки:

2. Ударение в заимствованных словах часто совпадает с русским:

Apoték, biblioték, universitét, Amérika, teáter

Mámma, páppa, seriös, regissör, choklád

3. В шведском много слов, которые звучат и пишутся практически как русские! Конечно, между ними в разы меньше параллелей, чем между шведским и английским, но все же очень приятно, что в наших языках есть похожие слова. Вот некоторые распространенные с примерным произношением:

kontor [контýр]– офис, «контора»

problem [прублéм]

universitet [юнивешитэт]

student

kultur [кюльтюр]

literatur [литератюр]

kurs [куш]

doktor [доктур]

läkare [лэкарэ]– врач

chef [шеф]

film

toalett

stol [стуль]

lampa

kofta

tallrik – тарелка

tårta [торта]

smak — вкус, «смак»

paket – пачка, посылка (ср. «пакет»)

tablett – таблетка

chans [шанс]

hotell [хутель]

massa

stil [стиль]

maskin [машин] – машина (стиральная, посудомоечная и пр.)

choklad [шуклáд] — шоколад

fest – праздник, вечеринка (ср. «фестиваль»)

gäst [йэст] – гость

flaska [фляска]– бутылка (ср. «фляжка»)

4. Некоторые устойчивые выражения в русском и шведском переводятся одинаково (а с английским переводом не совпадают!):

5. В русском и шведском есть удивительные сходства в словообразовании!

Чувствовать – чувствоваться = känna – kännas

Обнимать – обниматься = krama – kramas

Целовать – целоваться = kyssa — kyssas

Встречать – встречаться = träffa – träffas (также möta mötas)

Решать – решаться = lösa – lösas, и др.

Представлять = пред + ставить

Föreställa = före + ställa

Объяснять ~ делать ясным, про+яснять

Förklara = för + klara

Приучить/привыкнуть = при + учаться

Vänja (någon) vid (vid = у, при)

Отучить/отвыкнуть = от + учить

Vänja av (av = от, из)

Шведские интересности

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Мы с вами плавно перешли от обсуждения бонусов от русского бэкграунда к интересным фишкам в шведском языке. Хотите еще? 🙂

1. В шведском встречается масса длинных составных слов, которые забавно разбираются «на запчасти»:

Telefonsamtal (телефон+разговор) = телефонный разговор

iskall (лед + холодный) = ледяной

Morgonskaffe (утро+кофе) = утренний кофе

Drömkvinna (мечта+женщина) = идеальная женщина

Tjuvlyssna (вор+слушать) = подслушивать

Stensäker (камень+уверенный) = железобетонная уверенность

Solklar (солнце+ясный) = ясный как день

2. В шведском языке есть чудесный суффикс -is. Благодаря ему слова звучат мило, пренебрежительно или просто неформально:

Baby (из англ.) – bebis/bäbis (малыш)

Gratulerar (поздравляю) – grattis (поздравляю; досл. «поздравления»)

Tjock (толстый) – tjockis (толстяк, толстуха)

Känd (знаменитый) – kändis (знаменитость) и др.

О таких словах я написала целую статью.

3. В шведском более гибкий порядок слов, чем в английском. Он не такой вольный, как в русском, однако дает пространство для экспериментов:

Jag har köpt den ringen för dig. – Я купил это кольцо для тебя.

Den ringen har jag köpt för dig. – Это кольцо я купил для тебя.

För dig har jag köpt den ringen. – Для тебя я купил это кольцо.

Еще интереснее меняется порядок слов в придаточных предложениях (бисатсах). Но это уже другая история, такой шведский не для начинающих 🙂

Источник

Скандинавские языки: особенности, общие черты, различия

В последнее время скандинавские языки стали крайне популярны среди полиглотов. И это оправданно, ведь в их изучении есть множество плюсов. Далее будут представлены особенности и характеристики нескольких скандинавских языков. Кроме того, в этой статье будут приведены их сравнения между собой.

Стоит ли говорить о том, что морфология шведского языка невероятно проста. Благодаря тому, что глаголы вышеупомянутого языка не изменяются ни по лицам, ни по числам. В этом шведский крайне похож на английский язык. Однако от английского выше представленный язык отличается несколькими буквами.

Второй язык – Норвежский.

Язык Норвегии также вход в группу основных языков Скандинавии. От остальных он отличается тем, что делится на две основных группы, а именно письменный и разговорный норвежский. Называются они: букмол (письменный) и нюношк (разговорный). Кроме всего прочего, в норвежском языке существуют тысячи диалектов. Это связано с историей Норвегии. Иногда некоторые люди с юга страны не понимают своих соотечественников с севера, так как они сильно отличаются. Многие слова одного диалекта могут быть абсолютной противоположностью тем же словам другого диалекта.

Норвежский язык во многих моментах схож с английским. Однако, в алфавите норвежского есть три буквы, которых нет в английском. Произношение их довольно трудное.

Исландский является одним из самых нераспространенных в скандинавской группе. В общей численности на нем говорят около 320 тысяч человек в мире. Одним из отличий этого языка являются склонения. В исландском существует всего четыре падежа.

Как и норвежский, исландский язык имеет диалекты. Их существует всего два: северный и южный. Однако сильно их различия не выражаются. От остальных скандинавских языков, исландский отличается своей письменностью. Она слабо напоминает латиницу, так как не имеет четырех букв из ее состава. А также добавляются новые десять.

Исландское произношение отличается наличием множества дифтонгов монофтонгов.

Четвертый язык – Датский.

Он, как и остальные его скандинавские собратья имеет огромное количество разнообразных говоров. Однако официальных диалектов существует всего лишь три: западный, восточный и островной.

Кроме Дании, на датском говорят в таких странах, как Германия, Гренландия и Исландия.

Лексически датский не особо сильно отличается от других языков скандинавской группы. Однако датское произношение другими скандинавами воспринимается достаточно трудно.

Второй иностранный язык – уже не только преимущество при устройстве на работу, но и серьёзная необходимость, если есть желание заполучить приличную должность с хорошим окладом. Но на какие именно курсы иностранного языка стоит записаться, чтобы такое капиталовложение в будущее развитие оказалось наиболее эффективным для карьеры?

Интересные факты и особенности самого распространенного скандинавского языка — шведского

Источник

Linguis

Изучение языков как хобби

15 интересных фактов о шведском языке

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Швеция — это удивительная страна, которая подарила миру Карлсона, группу ABBA и компьютерную мышку. Она отличается сильными профсоюзами и самой долгой продолжительностью жизни в Европе. Ну а шведский язык полностью отображает мировоззрение самих шведов — он демократичен и очень интересен для изучения.

2. Некоторые слова пишутся и звучат по шведски и датски одинаково, но различаются своим значениям. Так, например, слово «by« означает «деревня» у шведов и «город» у датчан.

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

4. Шведы не боялись заимствований с других языков и раньше. Так, ещё в 14 веке вместе с Ганзейским торговым союзом в Швецию пришло множество немецких слов, касающихся сфер торговли, строительства, ремёсел и не только. Они продолжают активно использоваться и по сей день.

5. Существует огромное количество диалектов шведского языка. В своём формировании им удалось избежать влияния традиционного шведского, а потому они порой обладают практически уникальными грамматическими и фонетическими свойствами. И хоть лингвисты условно делят шведские диалекты на шесть основных групп, в действительности их число превышает несколько сотен.

6. Исторически шведы не привыкли обращаться друг к другу на «вы». Не зависимо от статуса и возраста собеседника они используют при обращении к нему местоимение «ты». Исключения составляют только члены королевской семьи, к которым принято обращаться по титулу или в третьем лице.

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

7. До 60-х годов ХХ века обращение в третьем лице использовалось также по отношению и к другим собеседникам высокого статуса. Но затем эта традиция была упразднена, так как сильно затрудняла общение.

8. В шведском языке отсутствуют мужской и женский род. Зато есть общий и средний. Дело в том, что формы мужского и женского родов были настолько похожи между собой, что со временем эти два рода слились в один общий.

9. Шведская фонетика очень сложная по сравнению с русской. Некоторые шведские гласные просто не имеют аналогов в русском языке. Значение слов у шведов нередко зависит от того, с какой долготой или кратностью произносятся отдельные звуки.

10. В шведском языке практически отсутствуют звуки «З» и «Ц». Встречаются они только в заимствованных словах, да и то шведы произносят их на свой манер.

11. Шведы не любят прилагательные и вместо их использования предпочитают усложнять существительные. Так, на этот язык такие словосочетания как «лошадиная сила», «шоколадный напиток», «загрязнения воздуха» и «изменения дизайна» переводятся всего одним словом.

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

12. Неофициально шведский язык делится на два подвида — простой и сложный. Большинство людей не используют в своей повседневной речи такие слова как «объективный», «экзекуция», «рецензия», «консистенция» и часто даже не знают их значения. А потому, чтобы прослыть эрудированным человеком, достаточно просто добавить их в свой лексикон.

13. В шведском языке совершенно нет таких знакомых нам понятий как шведская стенка, шведский стол и шведская семья. Более того — современные шведы даже никогда не слышали этих выражений. Шведскую стенку они называют рамой с перекладинами, шведский стол бутербродным, а то, что у нас называется шведской семьёй, в Швеции настолько большая редкость, что никакого названия и вовсе не носит.

14. В шведском языке есть уникальная буква — «å». Она возникла в 16 веке, когда в процессе развития шведского языка длинная «a» стала читаться как «o». Чтобы все было предельно понятно, на письме это явление отразилось в виде маленькой «о», поставленной над буквой «а». Соседние народы, включая норвежцев и датчан, новинку не приняли и стали обозначать длинную «а» следующим обращом: «аа». И хоть в 20 веке лингвисты все таки внедрили букву «å» в эти языки, старая норма все еще встречается в названиях некоторых населенных пунктов. И одним из примеров тому является датский город Aalborg. Кстати, незнание шведской фонетики стало причиной того, что многие шведские имена, фамилии и географические названия пришли в русский язык с ошибкой. Так, например, шведский физик Anders Jonas Ångström, чье имя произносится как Андеш Юнас Онгстрём, в России невольно стал Андерсом Йонасом Ангстремом.

15. Символ @, который у нас называется «собачкой», в Швеции носит название «слон» или «хобот».

Источник

Шведский язык – это страшно исковерканный русский

На шве́дском (svenska) говорят более девяти миллионов людей в Швеции, Финляндии, Аландских островах и по всему миру
Даже в Украине есть село Старошведское (сейчас часть села Змиевка в Херсонской области) с носителями языка.

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык
(О скандинавски языках еще – Фарерский язык «Овечьих островов» и русский)

att sitta – сид еть
att veta – вед ать
att gräva – греб ать
att riva – рв ать (отрыв ать)
att äta (кушать) – ед ать (съед ать)
att skriva (писать) – скреб ать
att dela – дел ить (от дел ять)
att mäta – мет ить (от меч ать)
att älska (любить) – ласк ать
att ljuga – леж ать
att sova – сп ать
att vrida – вращ ать
att dra – др ать (дер(г) ать)
att jobba (работать, вкалывать)
att arbeta – работать (инверсия ар-ра)

Прилагательные с типичными суффиксами СК (и даже окончанием А):

ryska – русская
ukrainska – украинская
polska – польская
danska – датская
svenska – шведская
finska – финская
engelska – английская
ungerska – венгерская
rumänska – румынская
mongoliska – монгольская

god (хороший) – годный, годится, угодил
glatt – гладкий
platt – плоский
gräva (копать) – гребу, гребет, ге(б)сти
tanja (растянуть) – тянет, тянуть
jaha tack (несомненно) – ага так
drom (сон) – дрёма, дремать
lok – лук
hälsa (здоровье) – целость, целение, исцелиться, целый
bok (книга) – буквы, букварь
ston – стонать
mjuk – мягкий
tiga (молчать) – тихо
ljuset (свет) – лучить (луч, лучина)
ljusstake (подсвечник) – луч (лучина) + тыкать, ткнуть
pa – по
lag (закон) – ложить, уложение
ut (из, вон) – oт
utdela (раздавать) – отделять
del – доля

så – cеять
mjölk – молоко
mjöd – мёд
dåre – дурень
djup (глубина) – топь
kråka (ворона) – каркать
gäld – долг (инверсия ГЛД-ДЛГ)
flyta – плыть
giva – давать, давай (лат. g – наша g)
smuts (грязный) – мутный
skriva (писать) – скребать, шкрябать, корябать
mynta – мята
ryta – рычать
gård (двор, сад, огороженное место) – городить, огораживать, огород
kort – краткий, короткий
rusa – (б)росать, (б)росаться
staket (ограда, забор) – стыковать, тыкать
tunn – тонкий
min (мой, моя) – мне

näsa – нос
spis – печь, спечь, испечь
baka – пёк, пекла, выпекать
ugn (печь, духовка) – огнь, огонь
kamin (печь) – каменка
lame – (х)ромой (л-р)
slicka – лизать, лизание
porten – ворота
flamman – пламя, пламень
över – (п)оверх
då – (ког)да
telega – телега
tygel (вожжи) – тягать, натягивать
gräns – граница
klappa – хлопать
hår, hårstrå (волос, волосы) – шерсть (англ. hair, нем. haar, арабск. شعر shaear)
skräck – страх
vittring – выветривание
väga – вешать, весить
plog – плуг
sticka (колоть, игла) – тыкать
brynja (кольчуга) – броня
hjälm – шлем
sår (рана) – царапина
muzjik (крестьянин, мужик) – мужик
jobba hårt (работать уСЕРДно, вкалывать уСЕРДно)
knä (колено) – гнуть, гнёт
golf – залив
glatt – гладкий
метить – финск. merkki (мерка, мерять), шведск. mark (мерка, мерять)
мерять – финск. mitata (метить, отмечать), шведск. mäta (метить, отмечать)

О названиях скандинавских и других европейских языков в их трансформации (взято из комментариев):

Слово «English» (Инглиш) так же звучало иначе: «Englisc». Как видим: в современном английском суффикс СК (SC) превратился в СХ (SH) Т.е. произошла небольшая корректировка с К на более мягкую Х. Плюс – фонетические изменения при произношении.
Англ. EngliSH(а) – Стар. англ. EngliSC(а) – Шведск. EngelSKa – Русск. АнглийСКа(я)

Шведский в этом отношении (пока ещё) совершенно славянизирован. Вот, например, как пишется на старошведском «шведская речь»:

SvenSKa Mola (рус. МОЛва, МОЛить, МОЛвить)
Мола (Молва) кака(я)? СвенСКа(я)!
Совершенно идентично тому, как пишеться на польском «польская речь»:
PolSKa Mova. Мова кака(я)? ПольСКа(я)!
А норвежский (один из двух) до сих пор, кстати, эту молу сохранил в названии: Букмол (Bokmal). Переводится, как БУКвенная (книжная) Речь.
Польша на польском – Polska. Т.е. Держава какая? PolSKa(я) – ПольСКа(я))
Точно так же Хорватия.
Drzava HrvatSKa. Т.е. Держава Hrvatska(я) – ХорватСКа(я)
А как на шведском будет «шведская»? Пра-а-аильна – SvenSKa(я)
А «русская»? Ryska(я)
А «датская»? – Danska(я)
А «финская»? – Finska(я)
А «английская» (как я уже показал выше) – Engelska(я)
И даже «польская» будет звучать Polska(я)

Источник

На каком языке разговаривают в Швеции

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Однако в Швеции есть не только шведский язык, а еще множество диалектов. На каких же языках еще говорят в этой скандинавской стране?

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

1 Государственный и официальный язык

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Большая часть населения, а именно 90%, говорит на шведском языке. Он признан в этой стране государственным, его преподают как основной в школе, телевидение тоже идет на нем.

Шведский довольно популярен и за пределами страны, например, знаменитая книга финской писательницы Туве Янссон написана именно на нем. Она выбрала для «Муми-Тролля» этот язык, так как считала его очень красивым.

2 История и современность

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Исторически шведский язык стал отделяться от общего древнескандинавского примерно в XIV и XV веках. Во времена короля Магнуса Эрикссона начала развиваться шведскую письменность. Тогда же древнескандинавские государства стали отделяться друг от друга. Уже с XVI века язык стал использоваться в богослужениях и на государственном уровне.

В Средние века территория, принадлежащая Шведскому королевству, была значительно больше, поэтому в некоторых ее частях были другие диалекты. Они сохранились в некоторых сельских общинах по сей день.

3 4 основных диалекта

Так как территория Швеции довольно обширна, в ее уголках еще сохранились сельские общины, где говорят на различных наречиях. Эти уникальные диалекты отличаются от шведского значениями слов, падежами и другими языковыми особенностями. Всего насчитывается около 100 различных диалектов, но наиболее распространены четыре.

Эльвдальский

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Этот скандинавский говор довольно интересен тем, что в нем сохранились архаизмы и добавились инновационные вокализмы. Диалект распространен в комунне Эльвдален, которая расположена на северо-западе страны. Численность говорящих на нем людей составляет около 3 тысяч человек.

В последние годы активно ведется работа над сохранением эльвдальского диалекта. Издаются буквари и детские книги, записываются песни, переведено Евангелие.

Гутнийский

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

В качестве дополнительного языка гутнийский знают около 5-10 тысяч человек. Он частично распространен на острове Форё и на юго-востоке Готланда.

Емтландский

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Всего на нем говорит около 30 тысяч человек, в основном они живут в небольших деревнях и селах.

Сканский

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

4 Остальные языки Швеции

На что похож шведский язык. Смотреть фото На что похож шведский язык. Смотреть картинку На что похож шведский язык. Картинка про На что похож шведский язык. Фото На что похож шведский язык

Кроме региональных диалектов на территории Швеции распространены языки меньшинств, к которым можно отнести идиш, цыганский, меянкиели, саамский и финский.

Швеция, в отличие от других стран, отличается довольно однородным лингвистическим составом. Большая часть населения говорит на государственном языке, однако необычные варианты диалектов все еще встречаются в разных частях страны.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *