Не видно ни зги что такое зга
Не видно ни зги что такое зга
Что означает выражение «Не видно ни зги»
Выражение не видеть ни зги означает «ничего не видеть из-за мрака, темноты». Загадочное слово зга, употребляемое только в этом выражении, вызывает много вопросов и недоумений, причем не только у любителей языка, но также и у профессионалов-языковедов. По поводу происхождения этого слова в научной литературе были высказаны и теперь высказываются различные точки зрения.
Но сначала надо обратить внимание на форму самого выражения. Оно встречается с одним отрицанием, то есть не видеть зги. Например, у П. А. Вяземского есть такие строки:
. В кладезе глубоком
Неверным и туманным оком
Не сыщешь дна, не видишь зги!
У И. С. Тургенева в сцене «Разговор на большой дороге» кучер Ефрем говорит: «А ночь, изволю вам доложить, темная-претемная — просто зги не видать». Эту же форму, с одним отрицанием, находим у некоторых других авторов. Для современного литературного употребления более привычна форма с двойным отрицанием: не видеть ни зги, не видно ни зги. У Н. В. Гоголя в поэме «Мертвые души» читаем: «Селифан, не видя ни зги, направил лошадей так прямо на деревню, что остановился тогда только, когда бричка ударилась оглоблями в забор». У А. П. Чехова: «Тройка понесла по темной аллее. Здесь деревья шумели гулко, страшно, и не было видно ни зги, точно неслись куда-то в пропасть».
Еще В. И. Даль высказал предположение, что слово зга представляет собой сокращение слова стега, стезя, что значило в старом языке «тропа, дорога». В научной литературе эта, так сказать, «дорожная» этимология утвердилась надолго. Ее поддерживали многие крупные ученые. Когда начал выходить многотомный «Словарь русских народных говоров», обнаружилось, что в одном из псковских говоров згой называют кольцо у дуги, через которое продет повод лошадиной упряжи. Это конкретное, предметное название привлекло многих. Так в последнее время и объясняют чаще всего это слово: зга — «колечко у лошадиной дуги».
Однако можно и усомниться в этой очень узкой по смыслу этимологии. Тем более что В. И. Даль приводит для слова зга еще значение «кроха, капля, искра, малость чего». И дает примеры из старинной крестьянской речи: «Ни зги хлеба нет», «Зги нет в закромах». В рязанских говорах в середине прошлого века было записано слово згинка в значении «искра». Опираясь на этот материал, профессор Д. К-Зеленин и некоторые другие исследователи считали первоначальным значением именно «искра, блеск», собственно «проблеск».
Перед конкретными, первой и второй, «дорожными» этимологиями эта имеет некоторые преимущества. Во-первых, значение «искра», «проблеск» более подходит к форме выражения с двойным отрицанием — не видно ни зги. А эта форма очень старая. Во-вторых, значение «искра, проблеск» объясняет все примеры на употребление этого выражения, в том числе приведенный нами пример из П. А. Вяземского с колодцем и поговорку из Даля: слепой слепого водит, а оба зги не видят». В «Словаре русского языка XI—XVII веков» мы найдем пример самый ранний — из документа 1636 года: «А старец Герман. дряхл добре, и слеп, не видит ни зги». Подобные примеры едва ли можно объяснить, опираясь на связь с колечком на лошадиной дуге или даже опираясь на связь со стезей — «дорогой».
Надо учесть, что части лошадиной упряжи, конечно, знал каждый, кто жил в XVII—XIX веках.
Известные затруднения в объяснении происхождения этого слова состоят в том, что не найдены до сих пор надежные соответствия этому слову в других языках, родственных русскому. Поэтому вопрос об этимологии слова зга нельзя считать решенным окончательно.
«Не видно ни зги». А что такое «зга»?
Вот незаметно и пришло время, когда выходишь на работу – ночь, возвращаешься – тоже ночь. Не каждый фонарь дотянется слабым лучиком до темных углов остывших осенних улиц. Так и хочется сказать: «Куда же ты меня вытянул, будильник? Ведь не видно ни зги!». Хочется, а не можешь: под теплым дуэтом пальто и шарфа тело продолжает спать.
А что такое, собственно, эта самая зга?
Кадр из мультфильма «Ежик в тумане»
Слово старое, а что оно значит – никто не помнит
В современном русском языке слово «зга» осталось только как часть известного фразеологизма про темноту. Слово это старое, поэтому однозначного ответа на вопрос о его значении нет. Даже у В.И. Даля мы видим два значения:
1) темь, потемки, темнота. На дворе зга згою;
2) Кроха, капля, искра, малость чего. Ни зги хлеба нет. Недавно ослеп, а зги не видит!
Причем второе значение кажется логичнее первого, если вспомнить про фразеологизм. Попробуй разглядеть в темноте что-то крошечное, мелкую часть чего-нибудь – не тут-то было.
Кстати, еще «згой» в некоторых диалектах называли искру. На Дону она была «згрой», в Рязани – «згинкой». Если гипотетически искорка от огня будет невероятно маленькой, а темнота – черной до глубины души, то идиома тоже покажется разумной.
«Всю жизнь глядятся в ночь усталые глаза. »
Есть и другая, тоже очень хорошая версия. Она предполагает, что «зга» тесно связана с древнерусскими словами «стега», «стьга», «стезя», обозначавшими дорожку или тропинку. Тогда намерение разглядеть «згу» ночью обретает особую важность – построить точный маршрут без Яндекс.Карты или GPS-навигатора под силу не каждому. Особенно если ты в Древней Руси и забыл дома волшебный клубок.
В пользу этой версии говорят и цитаты классиков. Например, у В.В. Маяковского читаем:
Или у Н.В. Гоголя в «Мертвых душах»:
Селифан, не видя зги, направил лошадей прямо на деревню.
Смысловое единение с траекторией движения налицо.
Лошадиная версия
В псковском диалекте когда-то было слово «зга», которым называли маленькое колечко у дуги лошадиной упряжи. И во тьме при передвижении на таком биотранспорте, естественно, это колечко терялось из виду – вот тебе и «не видно ни зги».
А еще говорят, что возможным прародителем «зги» был глагол «стегать». И в этом контексте «зга» превращается в хлыст или кнут для управления лошадью. А какая версия больше других нравится вам? Или у вас есть своя? Делитесь мыслями по этому поводу.
«Не видно ни зги!» Что за «зга», и почему не видно? Рассказываю
Вы обращали внимание, что в нашей речи полно оборотов, которые мы легко используем, понимаем общий смысл, но вот значение отдельных слов внутри фразеологизмов не понимаем.
Так часто бывает, когда понятие, которым мы пользуемся устаревает или предмет, обозначающий слово, пропадает из нашего обихода. Другая причина – замена одного слова другим. Ну, например, мы же не говорим сейчас «толмач», говорим – «переводчик».
Недавно у меня был, например, пост, о том, что означает выражение «попасть в просак», где я сфотографировал этот загадочный «просак», и пояснил как в него попадают.
И вот на днях я разбирал фото из исторического краеведческого музея. Там были золотые элементы конской сбруи сарматов. Названия некоторых предметов я не знал, поэтому полез смотреть как устроена и из чего состоит конская упряжь. Там-то я и наткнулся на слово «зга».
Словечко редкое, и, как мне кажется, даже диалектное. Означает оно колечко на дуге в одноконной упряжи, куда продевают повод. Нашёл подходящую картинку, и отметил стрелочкой.
Казалось бы – всё понятно. «Не видно ни зги» – темно так, что не видно даже колечка на дуге лошади в паре метров. Однако мы часто встречаем это выражение у классиков в контексте, который не совпадает с данным объяснением. Так что это объяснение оставим как «Версию №1«
Существует ещё, по крайней мере, две версии, заслуживающие внимания.
Версия №2
В древнерусском языке было слово «стьга», означавшее тропу. При этом мягкий знак обозначал не смягчение согласной, а безударную слабо произносимую (в лингвистике это называется «редуцированную») гласную. Попробуйте быстро и расслаблено в потоке слов произнести «стьга», и услышите между «т» и «г» короткий слабый звук похожий на безударное «е».
Начиная примерно с XII века н.э. в древнерусском языке начался сложный процесс, который в лингвистике называется «падением редуцированных гласных». У него было много разных последствий. Например, как можно догадаться – пропали редуцированные гласные. 😉
Так, например, «истьба» стала «избой», а «стьга» – «згой». Таким образом, не видно ни зги – не видно даже тропы впереди.
Версия №3.
Казалось бы – вторая версия тоже хороша. Но есть ещё версия. Знаменитый этнограф Дмитрий Константинович Зеленин обратил внимание что глагол «пазгать», имеющий значение «сечь», «наказывать» в общем-то совпадает со «стегать» (или «стебать») и, возможно, появился в следствие падения редуцированных из «постьгать». Таким образом, «зга» от которой произошли оба этих слова, имела ещё какое-то значение, отличное от «тропа».
Сейчас погоняют животных сложными приспособлениями, типа плети или хлыста, а раньше это был просто прут, гибкий стебель какого-нибудь растения. И тут мы обнаруживаем сходство и связь между «стебель» и «стебать».
Глаголы «стегать» и «стебать» являются диалектными вариантами. Происходящими, как мы видим, от одного корня, который в разной местности менялся по-разному.
Что примечательно, в чешском языке фраза по смыслу соответствующая «не видно ни зги» звучит так «ani zbla nevideti «. В нём слово «zblo», как можно догадаться, тоже возникло в результате падения редуцированных от «стьбло», то есть от «стебля», «прута».
Таким образом «зга» может быть вариантом от «стьга» в значении прута или стебля. А «не видно ни зги» может обозначать темень, при которой не видно даже хворостины в собственной руке.
Вот такие версии. Надеюсь, было интересно и познавательно. Почитать пост о том, что такое просак и как в него попадать можно тут.
Что такое «зга» и почему её не видно?
По другой версии этимологи считают, что слово «зга» произошло от древнерусского «стьга», означающего «тропа». Превращение слова «стьга» в «зга» можно объяснить падением редуцированных и последовавшими за этим изменениями в структуре слова.
Наряду с этими теориями, есть и другие. Некоторые лингвисты уверены, что слово «зга» непосредственно связано с диалектным «згинка» («искра»). Это означает синонимию лексем «зга» и слов, обозначающих свет. Однако ни дорога, ни искра не являются самыми различимыми в темноте предметами.
Наиболее правдоподобной нам кажется объяснение Д.К.Зеленина, который подтверждает свою версию несколькими убедительными аргументами. Лингвист утверждал, что слово «зга» было образовано от глагола «пазгать» («сечь»). Соответственно, «зга» – это орудие, с помощью которого стегают домашний скот. В современном русском языке нет лексемы «зга» («стега») в таком значении, подобное явление было засвидетельствовано в диалектах: «стежка», «стег» в значении «орудие для хлестания скотины». В аналогичной позиции и значении используются и другие наименования орудий.
Таким образом, эта версия похожа на первую, в которой утверждается, что «зга» – это часть упряжи. В обоих случаях этой лексемой обозначается ближайший и наиболее различимый предмет в условиях плохой видимости.
Лига историков
8.3K постов 36.2K подписчика
Правила сообщества
— уважение к читателю и открытость
— регулярность и качество публикаций
— умение учить и учиться
— бездумный конвейер копипасты
— публикации на неисторическую тему / недостоверной исторической информации
— простановка тега [моё] на компиляционных постах
— неполные посты со ссылками на сторонний ресурс / рекламные посты
— видео без текстового сопровождения/конспекта (кроме лекций от профессионалов)
— дискуссии на тему постов
— уважение к труду автора
— личные оскорбления и провокации
— неподкрепленные фактами утверждения
Ночная мгла, не видно ни зги
Зга как предмет упряжи слово диалектическое, и над ним тоже стоят вопросы этимологии и распространенности и употребительности. Вариант с пазгать (*пастьгати) тоже не кажется убедительным, в том числе по значению.
P.S. попал на пост случайно, не ожидал увидеть раздел лингвистики, пусть и исторической, в лиге историков. Популяризация лингвистики всегда плюс)
И еще вопрос, как много людей имело по нескольку лошадей, чтоб эта зга всегда присутствовала перед глазами во множественном числе?
Куда ты Сусанин не видно не ЗГИ
Идите за мной не ебите мозги.
Спасибо когда то задумывался над этим и пришёл к выводу что слово было придумано автором для рифмы. А ёно воно оно как.
Самое родное, это не видно не зги, значит не видно на расстоянии вытянутой руки. Мне так кажется самое то, вот как хоть меня убеждайте. Подсознательно чувствую. (Эх блин как хочу на лошади или коне по полям пройтись, помню было. Ходили пастушить, дядька лошадь отдавал, и не одну, мы пастушили на лошадях. Ну я думаю знаете чем лошадь от коня отличается. Но всё равно. Седла были, уздечки были, но это ощущение ветра, свободы. Простите меня лошади если что не так.) Как же здорово ощущать лошадь, и нестись во весь опор. Ветер. (Это как наверное на мотоцикле, я не представляю, я на мотике пробовал один раз, в мусорку въехал, и понял на лошадях(конях) лучше, я себя там увереннее чувствую.)
Тосол в цилиндры пошёл у ёжика.)
Пазгать это еб@ть а не сечь. Значит «зга» это хуй
Ссылка в посте вк сюда ведёт
Просто почувствовать можно произнося слово Зга. Большинство понимают как искра, душа, что-то светящееся и горящее, либо живое.
«Чага по ногате, а кощей по резане»
Напомним, что в основе сюжета «Слова» — неудачный поход русских князей на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.«Слово» было написано, предположительно, в последней четверти XII века, вскоре после описываемого события (часто датируется тем же 1185 годом, реже — 1—2 годами позже).
Текст «Слова о полку Игореве» бесценен для историков тем, что в нем масса деталей, касающихся не только исторических событий конца XII века на Руси, но и самого образа жизни русичей той поры.
Фразу «Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногате, а кощей по резане», произносит автор, обращаясь ко Всеволоду Юрьевичу, больше известному нам под прозвищем Большое Гнездо.
«Великий княже Всеволоде! Не мыслію ти прелетѣти издалеча, отня злата стола поблюсти? Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти. Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногатѣ, а кощей по резанѣ.» (древнерусский текст).
Давайте разбираться. Для начала проясним термины, которые здесь упомянуты.
Чагой в Древней Руси называлась девушка-рабыня, это слово известно из других источников.
В словаре Фасмера: ча́га I «рабыня, невольница», только др.-русск. (Ипатьевск. летоп., СПИ; см. Срезн. III, 1467). Заимств. из тюрк., ср. тур., чагат. čаɣа «дитя», кирг. šаɣа «девушка».
У Фасмера же находим: коще́й, др.-русск. кощеи, кощии «отрок, мальчик, пленник, раб» (СПИ) — из тюрк. kоšči «невольник» от kоš «лагерь, стоянка».
«Князь ты Всеволод великий, прилетел бы издалека,
Порадел бы о защите златоотчего престола.
Ты веслом разбрызжешь Волгу, Дон шеломами ты выльешь,
Будь ты здесь – и дешев пленник, а рабыня и дешевле.»
Хотя работорговля и рабство не являлась существенным социальным явлением в жизни подавляющего большинства русских славян (в целях войн не было захвата рабов и наложниц, не было невольничьих рынков и т. п.), с появлением государства рабство на Руси стало иметь место (в рабы попадали за совершение особо тяжких преступлений, см. виды наказаний «Русской Правды»). Таким образом, начало рабству было положено необходимостью осуществлять наиболее суровую меру наказания, не прибегая к убийству, в рабы изначально попадали наиболее опасные преступники. О рабстве на Руси известно из многих средневековых источников, в частности, из законов «Русской Правды» киевского князя Ярослава Мудрого.
На Руси существовало несколько форм рабства: холопство и челядь (В VI—IX веках челядь — рабы-пленники. В IX—X веках они стали объектом купли-продажи. С XI века термин «челядь» относился к части зависимого населения, занятого в феодальном хозяйстве.
П. Н. Третьяков, касаясь рабства у славян и антов, писал:
« Рабов продавали и покупали. Рабом мог стать член соседнего племени. Во время войн рабы, особенно женщины и дети, являлись непременной и очень важной частью военной добычи. Вряд ли можно рассматривать все это в качестве примитивного патриархального рабства, которое было распространено у всех первобытных народов. Но это не было, конечно, и развитым рабовладением, оформившимся как целостная система производственных отношений. »
Автор «Слова» оперирует ценами на рабов, не сомневаясь в том, что читатели прекрасно знают их, скажем так, рыночную стоимость.
Говорят: не видно ни зги. А что такое «зга»?
Идиомы и поговорки — это такие машины времени. В них, как в янтаре, сохраняются слова и словоформы, давно вышедшие из употребления.
Со словом «зга» — та же история. Сегодня практически никто не знает, что это означает. Распространена версия, что так называлась определенная часть упряжи — колечко, с помощью которого крепилась к хомуту вожжа. Соответственно если было так темно, что кучер этого колечка уже не различал, то говорилось: не видно ни зги!
Тут есть, кстати, варианты — иногда утверждают, что на это колечко крепилась не вожжа, а маленький колокольчик.
Это все, конечно, интересно, но к действительности не имеет ни малейшего отношения. Никакой «зги» как части упряжи не зафиксировано ни в одном источнике. Перед нами случай позднейшей народной этимологии. Уже в ХХ веке это объяснение было придумано задним числом, а после получило широкую популярность.
Ладно, оставим все преамбулы и перейдем к сути дела. Зга — это всего-навсего дорога. Или, по-древнерусски «стьга». Вот этот «ь» в середине слова раньше был редуцированным гласным и произносился как краткое «е». По мере эволюции языка редуцированные гласные в нем исчезли. Они либо превратились в полноценные гласные, то есть на месте «е» появился «е». Либо сократились настолько, что вообще пропали. Все зависело от того, в каком слоге, в окружении каких звуков стоял «ь».
Со словом «стьга» произошел уникальный случай. Оно эволюционировало сразу по двум вариантам. Во-первых, преобразовалось в «стега», а позже в «стезя». И во-вторых, потеряло «ь», став словом «стга», позже превратившимся в «зга».
Таким образом, когда мы говорим «не видно ни зги», это означает: стало так темно, что даже саму дорогу трудно различить.