Не знала что генерал женщина читать
Готовый перевод Didn’t Know General Was Female / Не знала, что генерал — женщина: Глава 1
Это был обычный сливовый дождь, бесконечный туман покрывал город, а дождь, тарабанящий по крышам, казалось, никогда не кончится. Кап-кап-кап… Никого скука не обошла стороной.
Сливовый дождь или восточно-азиатский сезон дождей вызван осадками вдоль постоянного стационарного фронта, известный как фронт Мэю действующего почти два месяца в конце весны и начале лета между востоком России, Китаем, Корей, Китайской республикой и Японией.
Называется сливовым, так как его период приходится на то время, как отцветает слива и начинают формироваться плоды.
Жун Цзяхуэй слушала мягкий шум дождя, сидя в шатающейся повозке, и прихорашивалась. Девушка направлялась к городским воротам, где ей предстояло встретить важную персону, генерала Чжунли Ло, который торжественно возвращался домой. Чжунли Ло жил в семье Жун Цзяхуэй уже больше десяти лет. Отец и мать девушки всегда почитали его, как собственного сына, и Чжунли Ло был ей старшим братом. И когда он вернулся, как младшая сестра могла не поехать и не поприветствовать его? На самом же деле, едва ли эти двое когда-либо толком общались. Друг для друга они были незнакомцами.
В конце концов, ей не хотелось иметь дел с сиротой, который прибился к их дому в поисках убежища. Тогда Жун Цзяхуэй не отличалась добрым нравом, она была слишком юна и бесчувственна. А Чжунли Ло не только жил у нее, но ел и пользовался всеми удобствами. Еще хуже было то, что он всегда вел себя довольно холодно, как вообще кому-нибудь хотелось заботиться о нем? Слуги недолюбливали юношу и часто сплетничали за его спиной. Если бы Жун Цзяхуэй не жалела его из-за того, что он не имел матери и отца, то давно бы сорвалась. А Чжунли Ло, будучи далеко не глупым, знал, что сестра ненавидит его, и поэтому между ними всегда зияла пропасть. Сколькими словами они обмолвились за все время, что жили вместе? Десятью? Когда юноша покинул дом, девушка успокоилась, ведь теперь ей не приходилось волноваться о том, что они случайно столкнуться где-нибудь в коридоре. Кто же знал, что судьба перевернет все с ног на голову?
В итоге Чжунли Ло не пошел сдавать государственный экзамен, а записался в армию, где неожиданно быстро поднялся по служебной лестнице. И потому теперь Жун Цзяхуэй чувствовала досаду, ведь будь она чуть добрее, то у нее был бы очень влиятельный родственник, а вместе с этим и множество привилегий.
Девушка вздохнула, держа палочки для еды. Она ждала, когда Бай Лу, сидящая в стороне, закончит резать арбуз, но в то же время Жун Цзяхуэй чувствовала, как жара удушает еще сильнее. Юная госпожа не могла не пожаловаться:
— Ах, как же бесит! Почему он не мог вернуться в менее жаркий и дождливый день?
Бай Лу знала, что девушка терпеть не может жаркую погоду, не смогла удержаться от тихого смешка и легкой улыбки:
— Госпожа, следите за тем, что говорите. Генерал Чжунли Ло блестящий полководец, у него множество военных достижений. И он очередной раз вернулся с победой, Его Величество император намерен даровать ему графство Динъюань, а также титул хоу.
Хоу (侯)- наследственный титул знати в древнем Китае, второго из пяти высших классов. С династии Хань право наследования титула было отменено. Приблизительно соответствует европейскому титулу «маркиз».
— Разве это важно? — категорично возразила Жун Цзяхуэй. — Ну, и что, что он хоу? Мой отец тоже хоу, и что в нем такого замечательного? И коли он такой способный, то пусть станет гогуном этой страны.
Говоря это, она почувствовала, как воздух в легких начал заканчиваться, а голос слабеть.
Гогун — третий из 9-ти почётных феодальных титулов. VI—XVII вв. н.э.
Но как могло быть иначе? Все-таки титул ее отцу достался от его деда, он передавался дважды. Уровень титула опускался каждое новое поколение, пока не исчезал вовсе. Если отец Жун Цзяхуэй проявит себя, то он сможет передать свой титул следующему поколению. Однако он в основном ничего не делал, у него не было обязанностей, а потому он целыми днями сидел дома и бездельничал. Как этот человек мог тягаться с теми, кто действительно трудится и работает? Но Чжунли Ло был еще так молод! Когда ее прадед получил хоу, он был в два раза старше Чжунли Ло.
Он действительно был талантлив, в прошлом Жун Цзяхуэй не замечала его, но теперь отрицать его способностей она не могла…
Жун Цзяхуэй с трудом проглотила кусочек арбуза, сердце девушка сжалось. Возможно, эти ломтики были слишком большими, и, естественно, виновата в этом была Бай Лу.
Жун Цзяхуэй со скукой подняла голову и прислушалась к шуму дождя. Неожиданно девушка вспомнила об одном деле и снова обратилась к Бай Лу:
— Кажется, я припоминаю, что этот… новоиспеченный хоу старше меня на три года, и ему уже двадцать семь, однако он еще не женат. Разве ему уже не нужно искать воспитанную жену?
— Это тоже стоит отметить. Маркиз Динъюаня одержал великую победу и вернулся живым, кажется, Его Величество император хочет подарить ему жену.
— Сяо Вэньянь из Наньпина?
Жун Цзяхуэй несколько погрустнела. Кто же это еще мог быть, кроме Сяо Вэньянь? Юная госпожа уже спрашивала это у Бай Лу и знала, что у императора было три дочери: одна замужем за ее младшим братом, вторая помолвлена, оставалась только Сяо Вэньянь.
Сяо Вэньянь, как и жена младшего брата Жун Цзяхуэй, была кроткой и послушной. И на деле между ней и Сяо Вэньянь разницы не было. Жун Цзяхуэй всегда полагалась на статус своего отца, получала то, что хотела и держалась довольно высокомерно. И это злило других девушек из столицы. Жун Цзяхуэй предпочитала последнее время оставаться дома, чтобы над ней не издевались. Это оказалось очень удобным для Сяо Вэньянь.
Удобно, очень удобно. Поскольку в прошлом Жун Цзяхуэй вела себя довольно высокомерно, то намеренно не интересовалась Чжунли Ло, но имела о нем некоторое представление. Чжунли Ло был довольно неплох, чист и честен, а также не слишком молод и не слишком стар. Внешне он, как помнила девушка, был довольно хорош. Но вот теперь он собирался жениться на женщине, которую Жун Цзяхуэй ненавидела больше всего. Думая об этом, она не могла не чувствовать горечь у себя во рту.
Когда Жун Цзяхуэй подумала б ток, как Сяо Вэньянь удовлетворенно закатывает глаза, в груди тут же заболело. Почему во всей столице, полной молодых девушек, женой Чжунли Ло должна была стать ненавистная Сяо Вэньянь?
Вот именно, повезло. В то время, как эта посредственность из округа Наньпин выйдет замуж в двадцать два года, Жун Цзяхуэй знала, что теперь над ней сейчас насмехается вся столица!
Все-таки это она постоянно обижала других, многим она казалась неприятной настолько, что хотелось ее хотелось ударить, стоило только увидеть ее. И раз они знали, что не могут причинить ей боль физическую, они решили разрывать ее на части с помощью слов.
Но все это было так далеко от нее, ведь она не имела к этому никакого отношения. Жун Цзяхуэй была такой всю свою жизнь, всегда использовала положение своей семьи, чтобы получать то, что ей хотелось. Однако она никогда не ценила своей семьи. Но что изменится, если она внезапно начнет ее ценить?
Кто вообще заставил ее выйти замуж так рано?
Из-за ужасной бездарности своего отца, девушку отдали семье Лю, дабы он получал льготы. Жун Цзяхуэй проливала бесчисленные слезы, сожалея о том, что у нее был такой никчемный отец. Когда она была еще в утробе матери, он отправился на банкет, устроенный министром Лю. Там он напился и стал еще большим идиотом.
В это время он увидел старшего сына семьи Лю, симпатичного и милого мальчишку по имени Лю Цяньчэнь. «Если моя жена родит дочь, — глупо бормотал он себе под нос, — было бы здорово, если бы она вышла за него замуж.»
Отец Жун Цзяхуэй имел хорошую репутацию в обществе. И обе семьи идеально подходили друг другу. Лю были хорошо воспитаны, ребенок был весьма неплох, да лучше и быть не могло. Поэтому в конце концов отец назначил помолвку.
К несчастью, когда ей было шестнадцать, и она еще не насытилась влюбленностями в сыновей дворянских семей в столице, как ее посадили в паланкин и повезли в семью Лю.
Все было бы замечательно, если бы Лю Цяньчэнь был хорошим мужем. Но, к несчастью для Жун Цзяхуэй, он, выглядящий скромным, нежным, как нефрит, джентльменом, оказался настоящим плейбоем. Все, кто посещал кварталы красных фонарей, знали старшего сына Лю. Если он куда-то уходил вечером, то найти его всегда можно было в публичном доме. Раньше девушка об этом ничего не знала, она свято верила в то, что вышла за редкого и красивого человека. Она по-прежнему считала, что прекрасно подходит ему. Узнала об этом уже после замужества, когда Лю Цяньчэнь уложил ее спать в кабинете!
Для нее это было равносильно пощечине, и она совершенно не выигрывала от этого. Ее никчемный отец сделал ее соломенной вдовой. Весь день ее муж предавался разврату с проститутками, в то время как она жила в доме Лю. Ее репутация была настолько уничтожена, что она не осмеливалась выйти из дома, потому что знала, что все в столице считают ее посмешищем.
Соломенная вдова (守活寡) — вдовствовать при живом муже.
Несмотря на это, все было в порядке, так это было важно. Жун Цзяхуэй могла вытерпеть все, что угодно. Она могла.
Но ее чуть не вырвало кровью, когда этот ублюдок стал флиртовать с ее служанкой Цю Фэнь, которую она знала уже очень давно.
И чем больше Жун Цзяхуэй думала об этом, тем больше волновалась. Она взяла свой веер, расшитый Цзяннань, и равнодушно обмахнулась им.
Цзяннань — заречье, правобережье реки Янцзы/ местность, богатая водоёмами в Цзяннань.
У нее дома это дело давно было закрыто. Она жила здесь уже восемь лет, но дни все еще длились бесконечно долго. В любом случае, она была довольна ситуацией, ведь уже много лет назад она лишилась возможности что-либо изменить.
Подумав об этом, она снова наколола на вилочку кусочек арбуза и положила его в рот. Когда девушка уже собралась прожевать его, тележка качнулась, наткнувшись на что-то, и Жун Цзяхуэй почувствовала, как у нее сжалось горло.
Кха-кха-кха! Этот чертов арбуз! Кажется, я задыхаюсь, помогите!
Жух Цзяхуэй схватилась за горло от боли и упала на мягкое одеяло. Наблюдавшая за задыхающейся Жун Цзяхуэй Бай Лу невольно побледнела и выронила серебряную тарелку, кусочки арбуза тут же рассыпались по полу.
— Госпожа, с вами все в порядке?! Вы задыхаетесь? Говорите! Вы должны выплюнуть его немедленно! — кричала Бай Лу, хлопая свою госпожу по спине, тем самым пытаясь заставить ее выплюнуть кусочек тыквы.
Жун Цзяхуэй задыхалась, она потерла шею. Ее лицо исказилось и побагровело, а в горле застрял кусок арбуза. Она не могла ни проглотить его, ни выплюнуть. Бай Лу, которая смотрела на нее и плакала, торопливо крикнула:
— Извозчик, возвращайся! Госпожа, она… ей плохо!
Когда-то живое лицо Жун Цзяхуэй полностью изменилось, оно то зеленело, то синело, а лоб покрылся испариной. Ее круглые глаза широко раскрылись, и она увидела, что Бай Лу взволнованно что-то кричит, но картина вскоре перестала быть различимой. Она убрала руки от горла и попыталась схватить служанку за рукав. Когда ей это удалось, она открыла рот, чтобы сказать что-то, но прежде, чем девушка успела выдавить из себя хоть звук, в ее глазах потемнело.
Умереть из-за кусочка арбуза. Должно быть, она уникум среди уникумов.
Автор вещает:
Ах, все плюются от характера героини. Я понимаю, что она не кажется очаровашкой после восьми лет пренебрежительного отношения, и по моим собственным подсчетам имеет кучу недостатков. Но я люблю ее и стараюсь баловать. Мне не нравятся ее мысли и слова, но, полагаю, говорить о том, что в этом и суть, мне не стоит. Я, вероятнее всего, ничего не изменю, когда закончу, чмок. (Остальная часть посвящена другой новелле автора «Другое сердцебиение» (Different Way a Heart Beats, 别样心动). Видимо, про вампиров и убийства.
Didn’t Know General Was Female / Не знала, что генерал — женщина
Год выпуска: 2018
Количество глав: 48
Выпуск: завершён
Альтернативное название: DKGWF
Альтернативное название: 不知将军是女郎[重生]
Поперхнувшись арбузом и умерев, Жун Цзяхуэй думала, что ступит в преисподнюю и переродится. Но, когда она открыла глаза, то с ужасом обнаружила, что переместилась на двенадцать лет назад.
Вспоминая своего неуклюжего, но красивого «старшего брата», которому потом присвоят звание генерала за выдающуюся военную службу, девушка едва сдержалась от смеха. Она твердо для себя решила втереться к брату в доверие и подняться на вершину жизни!
И это был прекрасный план, который, однако, омрачился одной проблемой.
Почему старший брат оказался. старшей сестрой?!
ГРАФИК ВЫХОДА: ОДНА ГЛАВА РАЗ В ДВЕ НЕДЕЛИ
Рецензии
Другие работы автора
Оглавление:
Обсуждение:
Жун Цзяхуэй.
Надеюсь, не обижу переводчика, указав на эту ошибку в имени, но глаза цепляются и больно становится.
Постараюсь разъяснить почему Жун.
Во-первых, очень больная для меня тема, в китайском нет «р», есть «r», которая читается как« ж», поэтому Жун.
Во-вторых, в китайском при чтении в слове/словах «о» что-то среднее между «о» и «у» (или мне одной так кажется??), но я больше склоняюсь к «у», если же переводчику больше нравится Жон, то милости прошу, можно и через «о».
В-третьих, тоже моя больная тема, в китайском, если на конце «g», то она не произносится, как и в английском.
Приведу пример: 朋友 — Péngyǒu — друг. И читается не «пенгю» или «пенгйоу», а «пенйоу» или нечто близкое к этому. И если есть вопрос «почему не «пенъю»?», то ответ прост: Китайский язык — это не английский, и путать их не стоит. Также претензии по поводу «перевод не с китайского, а с английского» попрошу держать при себе, тк оригинальный язык произведения — китайский.
Ух, ну и надушнила. Прощения просить не буду, тк все разъяснила, аргументировала, а переводчику добра и печенек🥰🥰🥰🥰🥰🥰.
Готовый перевод Didn’t Know General Was Female / Не знала, что генерал — женщина: Глава 19
За последние два года на северо-западе Чжунли Ло совершила множество больших и малых подвигов, и теперь ее повысили до офицера шестой степени. После очередной ошеломляющей победы принц Нин устроил пир, чтобы всех вознаградить.
Дождавшись, когда все усядутся, принц Нин поднял свой кубок: «Здесь, на северо-западе, нет ничего хорошего, но это виноградное вино вполне приемлемо. Давайте, этот принц поздравит вас, великие офицеры, кубком.»
Все остальные тоже тут же подняли свои кубки и осушили их.
После этого стайка накрашенных, надушенных и светловолосых музыканток вошли гуськом, неся с собой всевозможные инструменты. Чжунли Ло, как и простолюдины, не понимала цели музыки. Какое-то время послушав струнные и духовые инструменты, она начала засыпать. Беспечно оглядываясь по сторонам, девушка остановила свой взгляд на музыкантках. Она не знала, насколько они талантливы, но красавицами они, несомненно, были. Особенно хороша была та, что играла на цине. Она вся сияет, будто солнце, но на лице ее отражено горе. И в своем мечтательном забвении Чжунли Ло услышала в нотках, что издавал цинь, тоску.
Видимо, почувствовав пристальный взгляд Чжунли Ло, музыкантка подняла глаза, чтобы одарить «гуляку» свирепым взглядом. Однако стоило ей увидеть лицо Чжунли Ло, как ее тело все обмякло. Слабость тут же заставила ее прерваться, руки незнакомки дрожали.
Услышав звон, остальные музыкантки остановились. Красавица, у которой порвалась струна на инструменте, с глухим стуком опустилась на колени.
– Эта рабыня заслуживает смерти!
Лица сидящих изменились в мгновение ока, прекрасная атмосфера праздника была сметена музыканткой. Самый высокий по статусу принц Нин еще не открыл рта, но по его напряженной складке между бровей можно было понять, что он очень зол.
Девочке было всего шестнадцать. Видя, как эта красавица дрожит от страха, стоя на коленях в ожидании смерти, Чжунли Ло внезапно почувствовала, что не может это проигнорировать.
Взглянув на сдержанного салата, желающего утащить музыкантку прочь, девушка быстро встала и сказала:
Имя «Нин» еще не слетело с ее губ, как полководец с облачным знаменем¹, Му Цянь, сидевший по левую руку от принца Нина, беззаботно произнес:
– Ах, у циня струна порвалась. На северо-западе и правда нет ничего хорошего, если инструмент можно так легко сломать. Если я коснусь его хоть пальцем, все это разлетится на части, правда?
Красавица вздрогнула, подняв голову в растерянности. В глазах ее стояли слезы.
¹ Полководец с облачным знаменем (кит. 云麾将军) – знак отличия и титул заслуженного полководца.
– Ваше превосходительство, дождем осыпаются цветы груши² из-за сломанного циня. Мне становится жалко даже смотреть на нее. Как насчет того, чтобы подарить ей новый цинь?
² Дождем осыпаются цветы груши (кит. 梨花带雨) – идиома, означающая «заплаканное лицо красавицы».
Этот шутник. Но принц Нин понял, что этот поток глупостей был для того, чтобы защитить жизнь музыкантки. Его дружба с отцом Му Цяня, старым генералом Му, была довольно близкой, и он отчасти видел в Му Цяне сына. Раз уж он так заботится о девушках, то оказать ему эту услугу вполне можно.
Девушка покачала головой:
Когда принц закончил говорить, Му Цянь встал и подошел к красавице, чтобы поднять ее.
– Садись рядышком, – улыбнулся он.
Девушка послушно последовала за ним, но ее прекрасные глаза не могли оторваться от Чжунли Ло. Выражение лица ее было довольно сложным.
Проследив за ее взглядом, Му Цянь задумчиво улыбнулся.
Тут звуки музыки и песня разнеслись повсюду. Несколько девушек грациозно танцевали в красивых красных муслиновых платьях. Самое прекрасное в мире зрелище.
Теперь мысли Чжунли Ло захватил металлический крик оборванной струны. Эта музыкантка… вызывает в ней странные чувства. Чжунли Ло украдкой взглянула в сторону девушки и встретилась взглядом с Му Цянем. От неожиданности она подпрыгнула, быстро опустив голову.
Когда пир окончился, почти все были пьяны и валялись в грязи. Военная дисциплина обычно строга, так как же они могли не дать волю чувствам и не напиться прямо сейчас? Чжунли Ло знала, что она легковесна, и больше не осмеливалась прикасаться к алкоголю после двух маленьких чашек. Но даже так в голове было немного туманно.
Когда она вышла наружу, ее встретил пыльный, холодный ветер, который мигом отрезвил ее.
Как раз в тот момент, когда она собиралась пойти выспаться, позади нее раздался знакомый голос:
– Молодой офицер Чжунли.
Офицером Чжунли могла быть только она одна. Подумав, что это товарищ по оружию, она повернула голову и увидела улыбающегося Му Цяня.
Му Цянь был выходцем из влиятельной семьи и занимал позицию генерала третьей степени, в то время как сама она более, чем незначительный офицер шестой степени. В обычных обстоятельствах они бы никогда не встретились.
Довольно… эксцентричный человек. Ему около двадцати пяти лет, но, если поспрашивать, одни скажут, что он ребенок, которому нечего здесь делать, а другие – стареющий холостяк, живущий одинокой жизнью. Он вполне хорош собой, но, к сожалению, от левого уголка глаза лицо рассекает шрам чуть больше цуня в длину. Он не кажется уродством, однако делает его изящное и красивое лицо злым безо всякой на то причины.
– Генерал Му, – отдала честь Чжунли Ло.
Му Цянь поднял брови, продолжая улыбаться:
– Офицер Чжунли столь талантлив, храбр и рассудителен. Принц Нин часто хвалит вас при мне.
– Я бы не посмел, – тут же поскромничала Чжунли Ло. – Каждый генерал выкладывается по максимуму и руководит своей армией, как бог.
– Не скромничайте, офицер, – тут же отмахнулся Му Цянь. – Мое паршивое поведение известно всем.
Унижающий себя Му Цянь не то, с чем Чжунли Ло может мириться. Когда она собиралась ответить вежливым тоном, Му Цянь повернул голову и обратился к кому-то позади себя:
Чжунли Ло устремила взгляд за его плечо. Девушка робко вышла из темноты, а затем поприветствовала Чжунли Ло. Она узнала ее, это та музыкантка, которая оборвала струну циня, верно?
– Хороший был пир, – начал Му Цянь. – И я видел, как вы строили друг другу глазки. Человек чести помогает другим исполнять их желания, и, хотя я не человек чести, мне не нравится, когда красивая девушка грустит.
Поняв, что Му Цянь все неправильно рассудил, Чжунли Ло поспешила объяснить:
– Генерал Му, у этого подчиненного не было подобных намерений.
Услышав это, девушка, кажется, почувствовала обиду, уголки ее глаз покраснели. Она обратилась к Чжунли Ло:
– Офицеру Чжунли Билин пришлась не по вкусу?
Вид этой Билин с глазами, полными слез, заставлял ее жалеть. Му Цянь бросил на нее равнодушный взгляд.
– Офицер Чжунли не должен отказывать ей, чтобы не ранить хрупкое сердце этой дамы.
Подумав, девушка солгала со стиснутыми зубами:
– На самом деле, сердце этого подчиненного уже кое-кому принадлежит.
– О? – удивился Му Цянь.
– Да, – сглотнула она. – Невеста этого подчиненного держит его нежное сердце и ждет моего возвращение в родной город, посылая письмо за письмом каждый месяц. Все здесь знают об этом. Как я могу разбить сердце такой прекрасной девушки, заигрывая с другой?
– Билин просит лишь остаться подле офицера Чжунли в качестве служанки или рабыни, неважно, – ответила Билин.
Найти служанку не значит заигрывать с женщиной.
– Вы очень красивая девушка, – нахмурилась Чжунли Ло. – Моя невеста вспыльчива и не позволит этого.
Чжунли Ло не понимала, почему, когда он выдумывала эту историю на ходу, в ее голове в качестве вспыльчивой невесты, которая ни за что не позволит подобного, всплыл образ надутой и сердитой Жун Цзяхуэй.
Услышав весь этот вздор, который офицер извергла, Му Цянь нетерпеливо произнес:
– Что за строптивица твоя невеста, не позволяет ни того, ни этого. Будь у меня такая, я бы, вероятно, давно разорвал помолвку.
– Потому что я счастлив с ней, – ответила Чжунли Ло. – Я считаю ее важной, как сама жизнь, даже если она ведет себя так.
Му Цянь будто что-то вспомнил, услышав Чжунли Ло, и долгое время смотрел в пустоту, прежде чем погрустнеть. Он и не думал, что Чжунли Ло, паршинка, которому едва исполнилось восемнадцать, будет так нежен. Генерал спас эту Билин не только потому, что ему стало ее жалко, но и потому, что ему захотелось таким образом привязать к себе Чжунли Ло. Тогда он хотел попросить о снисхождении, а потом украдкой смотрел на девушку, так что Му Цянь подумал, что в сердце этого юноши зарождается любовь. Он решил сделать одолжение ему и буквально бросил красавицу ему, чтобы все потраченные усилия были обесценены невестой-львицей? На самом деле, результат оказался не тем, каким Му Цянь его хотел видеть…
Он холодно хмыкнул и не сказал ни слова, собираясь уйти. Билин следовало бы пойти за ним, но она мрачно обратилась к Чжунли Ло:
– Неужели офицер так бессердечен? Тогда Билин остается только умереть.
Не успела она произнести последнего слова, как выхватила шпильку из волос и попыталась покончить с собой. Чжунли Ло быстро схватила ее за руку, а Билин сжала ее рукав, не собираясь отпускать.
Столкнувшись с чем-то подобным, Чжунли Ло почувствовала, как у нее заболела голова. После нескольких безуспешных попыток освободиться у нее не осталось выбора, кроме как привести Билин к себе. Заметив хорошенькую девушку в сопровождении Чжунли Ло, все тут же обрадовались. Наконец-то этот парень после своего многократного ханжества дорос до неприличия!
Тань Цзюнь же, напротив, не удержался от того, чтобы не оттащить друга в сторону и не спросить:
– Как же так вышло, что ты привел красавицу сюда, м? Если бы твоя девушка узнала, опрокинула бы банку с уксусом. Эта маленькая госпожа постоянно думает о тебе, как же ты можешь разбивать ей сердце?
– Ничего подобного! – беспомощно ответила Чжунли Ло. – Просто уже поздно заставлять молодую красавицу идти домой одну. Я попрошу ее уйти завтра.
Наполовину поверивший и сомневающийся Тань Цзюнь все же выдохнул с облегчением. Он видел всевозможные пестрые письма, которые получал Чжунли Ло все это время, и у него почти появились чувства к юной госпоже, которую он никогда не встречал. Ему действительно не хотелось, чтобы сердце девочки, которая день за днем ждет возвращения своего мальчика, было разбито.
Организовав для Билин место своей комнате, Чжунли Ло решила оставить ее переночевать. Завтра она займется другими делами.
Когда она собиралась уходить, Билин снова потянула ее за руку. Она нахмурилась и собиралась высказать недовольство, как увидела, что Билин со слезами на глазах отвесила ей низкий поклон.
– Что вы делаете, госпожа Билин? – бросилась Чжунли Ло к ней.
– Я так рада снова встретиться с вами, юный господин, – зарыдала она. – Билин умоляет вас спасти ее!
– Это было на празднике фонарей почти два года назад, там Билин было суждено встретиться с юным господином.
Два года назад на празднике фонарей?
Чжунли Ло внимательно изучила внешность Билин и действительно узнала ее. Приятные черты Билин и той девушки, что жаждала от дать ей нефритовый кулон, после чего ее прогнала Жун Цзяхуэй, совпадали.
Но та девушка была из богатой семьи и даже имела служанку. Подумав об этом, Чжунли Ло не удержалась от вопроса:
– Как же вы дошли до такого, госпожа?
Нос Билин уже болел от слез.
– Билин родилась в семье богатых купцов. Мы богаты, но прошлым летом это не помогло. Когда я вышла прогуляться, решила подшутить над своей служанкой и спряталась, но кто-то зажал мне нос платком, и я потеряла сознание. Потом меня забрали и отвезли сюда, чтобы сделать певицей… – рассказала девушка, закрыв лицо руками и зарыдав.
Чжунли Ло вздохнула. Мир поистине изменчив. Хотя торговцы и относятся к последней ступени четырех промышленностей, эта несчастная, которая когда-то была ценной дочерью богатой семьи, опустилась до уровня скромной певицы, и сейчас она вызывает жалость.
В это же время Билин продолжала всхлипывать:
– Билин потеряла всякую надежду с этой жизни, кто бы мог подумать, что я снова встречу юного господина? Я лишь прошу, чтобы вы взяли меня под свою опеку. Я могу стирать одежду и готовить еду, рабыня или служанка, я могу быть обеими. Я совершенно точно не хочу быть музыканткой.
Послушав ее, Чжунли Ло подумала немного и спросила девушку:
– Не желаешь ли ты вернуться в столицу?
Билин сначала уставилась на нее, а после того, как поняла смысл сказанного, восторженно закивала. Она думала, что вернется в столицу только кучкой пепла.
– Так уж случилось, – начала Чжунли Ло, – что через несколько дней я планирую вернуться в столицу и навестить свою семью. Ты можешь поехать со мной.
Билин кивнула, а затем спросила:
– Юный господин, это из-за генерала Му Цяня вы хотите поскорее вернуться и жениться?
– Нет, – поперхнулась девушка, – я еду на день рождения.
Та круглолицая девушка, обнажившая свои клыки и когти, еще была свежа в памяти Билин.
Чжунли Ло посмотрела на выпытывающее лицо девушки. Она подумала о том, что Жун Цзяхуэй говорила Билин тогда и о том, что сама она сейчас сказала Му Цяню полшичэня³ назад, и у нее заболела голова. И сейчас Чжунли Ло не может заставить себя ни покачать головой, ни кивнуть…
³ Шичэнь (кит. 时辰) — большой час, равный двум современным. Таким образом, полшичэня = один час.