Как бы чего не вышло чей фразеологизм
Как бы чего не вышло
Как бы чего не вышло
Впервые встречается в «Современной идиллии» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889), в которой чиновники постоянно повторяют: «Как бы чего из этого не вышло!»
Но популярным это выражение стало благодаря рассказу Антона Павловича Чехова (1860—1904) «Человек в футляре». Главный герой этого рассказа — учитель Беликов был крайне осторожным человеком: «Для него ясны были только циркуляры и газетные статьи, в которых запрещалось что-нибудь. В разрешении же и позволении скрывался для него всегда элемент сомнительный, что-то недосказанное и смутное. Когда в городе разрешали драматический кружок, или читальню, или чайную, то он покачивал головой и говорил тихо: «Оно, конечно, так-то так, все это прекрасно, да как бы чего не вышло».
Цитируется: как иронический комментарий к поведению робкого, «забитого», излишне осторожного человека, а также к поступкам человека-конформиста, который слепо придерживается обычаев, традиций, норм поведения.
Полезное
Смотреть что такое «Как бы чего не вышло» в других словарях:
Как бы чего не вышло — крыл. сл. Слова учителя Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре». Цитируются как определение трусости, паникерства … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Как продавали БМП-3 — После разработки БМП 2 возникла идея создания новой машины, для которой разрабатывалась и новая база. По ее характеристикам, компоновке, типу двигателя было много споров, в конечном счете предпочтение отдали схеме с задним расположением… … Энциклопедия техники
Как приручить дракона — How to Train Your Dragon … Википедия
где-то, как бы, типа — Он тебе как бы нравится? Парень типа лежал на полу как бы с проломленной головой. Я его где то понимаю. В популярной песенке звучит признание в любви: Я тебя типа лю, типа блю… Такие и подобные фразы постоянно слышатся последние несколько лет … Словарь трудностей русского языка
Когда не вышло у змея — Quand le Serpent Échoua Жанр: Научная фантастика Автор: Пьер Буль Год написания: 1970 год «Когда не вышло у змея» … Википедия
Страх как он есть — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью … Википедия
ВЫЙТИ — ВЫЙТИ, выйду, выйдешь; вышел, шла; выйди; вышедший; выйдя; совер. 1. Уйдя, удалившись, оставить пределы чего н., покинуть что н.; оказаться выпущенным, выброшенным, вытечь. В. из комнаты. В. из за стола (встать и отойти от стола). В. из боя. В.… … Толковый словарь Ожегова
ПОПОВ Павел Сергеевич — (1892 1964), философ и литературовед, один из ближайших друзей Булгакова, автор первого булгаковского биографического очерка, созданного в 1940 г. вскоре после смерти писателя, но опубликованного только в 1991 г. П. родился 28 июля (9… … Энциклопедия Булгакова
Чехов А.П. — Чехов А.П. Чехов Антон Павлович (1860 1904) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Чехов А.П. биография • Университет развивает все способности, в том числе и глупость. • Кто не может взять лаской, тот не сможет взять строгостью. • Жениться интересно … Сводная энциклопедия афоризмов
Как бы чего не вышло чей фразеологизм
Бесплатная техническая библиотека:
▪ Все статьи А-Я
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
▪ Новости науки и техники
▪ Архив статей и поиск
▪ Ваши истории из жизни
▪ На досуге
▪ Случайные статьи
▪ Отзывы о сайте
Техническая документация:
▪ Схемы и сервис-мануалы
▪ Книги, журналы, сборники
▪ Справочники
▪ Параметры радиодеталей
▪ Прошивки
▪ Инструкции по эксплуатации
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Бесплатный архив статей
(500000 статей в Архиве)
Алфавитный указатель статей в книгах и журналах
Бонусы:
▪ Ваши истории
▪ Викторина онлайн
▪ Загадки для взрослых и детей
▪ Знаете ли Вы, что.
▪ Зрительные иллюзии
▪ Веселые задачки
▪ Каталог Вивасан
▪ Палиндромы
▪ Сборка кубика Рубика
▪ Форумы
▪ Голосования
▪ Карта сайта
Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов
Техническое обеспечение:
Михаил Булах
Программирование:
Данил Мончукин
Маркетинг:
Татьяна Анастасьева
При использовании материалов сайта обязательна ссылка на https://www.diagram.com.ua
сделано в Украине
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы / Как бы чего не вышло
Крылатые слова, фразеологизм. Значение, история происхождения, примеры использования
Как бы чего не вышло
Салтыков-Щедрин М.Е.
Фразеологизм: Как бы чего не вышло.
Значение: Цитируется как иронический комментарий к поведению робкого, «забитого», излишне осторожного человека, а также к поступкам человека-конформиста, который слепо придерживается обычаев, традиций, норм поведения.
Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:
Случайный фразеологизм: Сезам, откройся (отворись)!
Значение: Некий ключ к разгадке тайны, способ преодоления препятствия и пр. (шутл.).
Смотрите еще случайный фразеологизм.
Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.
Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.
Значение крылатых выражений — Как бы чего не вышло, как закалялась сталь, какая смесь одежд и лиц, как живой с живыми говоря
«Как бы чего не вышло«
Слова Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре», 1898 год.
«Вышло» — здесь: произошло, случилось.
В рассказе А. П. Чехова описывается преподаватель латинского и греческого языков Беликов, который боялся всего нового, всего неизвестного, что отличается от общепринятого, и жил в постоянном страхе, «как бы чего не вышло».
Смысл : как бы не случилось чего-либо неприятного. Употребляется иронически по отношению к людям, которые не решаются что-либо сделать, так как не знают, как к этому отнесутся другие и боятся неприятностей для себя.
Пример из литературы:
К сожалению, ещё встречаются работники, которые боятся всего нового, всего необычного и действуют по принципу «как бы чего не вышло».
«Как живой с живыми говоря«
Выражение из поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос», 1930 год, вступление:
Слушайте,
товарищи потомки,
агитатора,
горлана-главаря.
Заглуша
поэзии потоки,
я шагну
через лирические томики,
как живой
с живыми говоря.
Употребляется для характеристики людей, чья деятельность или творчество и после их смерти оказывает влияние на духовную жизнь общества.
Пример из литературы:
«Как живой с живыми говоря», Роберт Берне вошёл в культурный обиход советских людей, которым дороги и понятны и его задорный юмор, и лирическая нежность, и пламенная любовь к свободе, и вера в торжество мира на всей земле (А. Елистратова, «Роберт Бёрнс»).
«Как закалялась сталь«
Название романа Н. А. Островского, 1932—1934 годы.
В романе Николая Островского (1904—1936) описывается судьба молодого рабочего Павла Корчагина, который подростком ушёл на Гражданскую войну, был несколько раз тяжело ранен, а после войны стал комсомольским работником. В 25 лет Павел Корчагин тяжело заболел — в результате ранений он был полностью парализован и потерял зрение. Но это не сломило, он нашёл в себе силы продолжать активную жизнь — стал писателем и написал книгу о своей молодости.
Смысл : употребляется как образная характеристика формирования сильного характера.
Пример из литературы:
…стоит подумать над названием книги Николая Островского «Как закалялась сталь». Это ведь не лозунг и не просто красивая фраза. Напротив, с человеком происходит трагедия: его разбивает паралич, он болен и — по маленькой мерке мелких душ — несчастен. Но ведь в то же время это роман не о том, как заболел и стал несчастным человек, а это действительно роман о том, как закалялась сталь, сталь души. И поэтому, а не почему-либо другому, книга стала народной (К. Симонов, «Литература советского народа»).
«Какая смесь одежд и лиц«
Выражение из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники», 1825 год.
Употребляется для описания разнообразного по составу и внешнему виду общества.
Пример из литературы:
…с первого взгляда заметно, что их (учеников) в огромном классе более ста человек. Какое разнохарактерное население класса. Какая смесь одежд и лиц (Н. Помяловский, «Зимний вечер в бурсе»).
как бы чего не вышло
1 как бы чего не вышло
2 как бы чего не вышло
3 как бы чего не вышло
См. также в других словарях:
Как бы чего не вышло — Впервые встречается в «Современной идиллии» Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889), в которой чиновники постоянно повторяют: «Как бы чего из этого не вышло!» Но популярным это выражение стало благодаря рассказу Антона Павловича Чехова… … Словарь крылатых слов и выражений
Как бы чего не вышло — крыл. сл. Слова учителя Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре». Цитируются как определение трусости, паникерства … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Как продавали БМП-3 — После разработки БМП 2 возникла идея создания новой машины, для которой разрабатывалась и новая база. По ее характеристикам, компоновке, типу двигателя было много споров, в конечном счете предпочтение отдали схеме с задним расположением… … Энциклопедия техники
Как приручить дракона — How to Train Your Dragon … Википедия
где-то, как бы, типа — Он тебе как бы нравится? Парень типа лежал на полу как бы с проломленной головой. Я его где то понимаю. В популярной песенке звучит признание в любви: Я тебя типа лю, типа блю… Такие и подобные фразы постоянно слышатся последние несколько лет … Словарь трудностей русского языка
Когда не вышло у змея — Quand le Serpent Échoua Жанр: Научная фантастика Автор: Пьер Буль Год написания: 1970 год «Когда не вышло у змея» … Википедия
Страх как он есть — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью … Википедия
ВЫЙТИ — ВЫЙТИ, выйду, выйдешь; вышел, шла; выйди; вышедший; выйдя; совер. 1. Уйдя, удалившись, оставить пределы чего н., покинуть что н.; оказаться выпущенным, выброшенным, вытечь. В. из комнаты. В. из за стола (встать и отойти от стола). В. из боя. В.… … Толковый словарь Ожегова
ПОПОВ Павел Сергеевич — (1892 1964), философ и литературовед, один из ближайших друзей Булгакова, автор первого булгаковского биографического очерка, созданного в 1940 г. вскоре после смерти писателя, но опубликованного только в 1991 г. П. родился 28 июля (9… … Энциклопедия Булгакова
Чехов А.П. — Чехов А.П. Чехов Антон Павлович (1860 1904) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Чехов А.П. биография • Университет развивает все способности, в том числе и глупость. • Кто не может взять лаской, тот не сможет взять строгостью. • Жениться интересно … Сводная энциклопедия афоризмов
10 простых фразеологизмов, происхождение которых вас поразит
Грамотность на «Меле»
Кроме фразеологизмов, в которых ошибаются на письме (вроде «скрепя сердце» и «дышать на ладан»), есть выражения и с очень простым написанием. Но они интересны историей своего происхождения. Рассказываем, связана ли «подноготная» с пытками, почему игра не стоит свеч и до какой такой ручки можно дойти.
Начинаем не очень оптимистично. И сразу предупредим: нос, с помощью которого мы дышим и чувствуем запахи, тут ни при чём! «Остаться с носом» — значит потерпеть неудачу, не получить того, на что рассчитывал.
Что же прячется за словом «нос» в этом сочетании? Это не что иное, как существительное от глагола «нести». Есть несколько версий происхождения фразеологизма. По одной из них, под «носом» имеется в виду подношение, которое делал жених родителям невесты: в случае отказа жених в буквальном смысле оставался с носом. По другой версии, под «носом» имеется в виду взятка, а «остаться с носом» — значит не суметь с кем-то договориться, подкупить кого-то.
Так, ну тут ведь точно речь идёт о том самом носе на нашем лице? Как бы не так. Самая распространённая версия происхождения выражения говорит о том, что здесь снова замешан глагол «нести».
Кроме «подношения», существительное «нос» означало кое-что ещё: так на Руси называли небольшую деревянную дощечку, на которую наносились зарубки для запоминания важной информации, учёта работы и долгов. Для большей пользы такие дощечки обычно носили с собой.
Фразеологизмам, пословицам и поговоркам часто приписывают выдуманные истории происхождения. Но в случае с «подноготной» всё действительно так, как вы могли слышать (а если не слышали и очень впечатлительны, советуем сразу перейти к следующему выражению — мы предупредили!).
В Древней Руси существовал такой вид пыток: чтобы добиться от человека правды, ему под ногти запускали иглы, гвозди или деревянные клинья. Отсюда и пошло выражение «узнать всю подноготную».
Можно чувствовать себя как рыба в воде — и тут вроде всё понятно: это значит чувствовать себя свободно и естественно, так же, как рыба в воде. А что такое «не в своей тарелке»? Сочетание действительно как-то связано с посудой? И да, и нет.
Дело в том, что этот фразеологизм — калька с французского, но она считается ошибочной. Слово assiette, которое используется во французском выражении, имеет несколько значений, одно из них действительно «тарелка». Но другое по смыслу подходит гораздо больше: это «посадка, положение тела при верховой езде», так что изначально под этим выражением имелась в виду потеря равновесия, устойчивости.
Фразеологизмы «игра не стоит свеч» и «овчинка выделки не стоит» значат примерно одно и то же: дело не стоит затраченных на него усилий. Выражение «игра не стоит свеч» тоже пришло к нам из французского — из речи картёжников, где изначально подразумевалось, что ставки не покрывают даже стоимости свечей, которые были израсходованы для освещения помещения в течение игры.
Фразеологизм «дойти до ручки» всем знаком хорошо, он означает «попасть в безвыходное положение». Но опять интересно, что это за ручка такая: уменьшительное название части тела, шариковая ручка или ручка дверная? На самом деле ничего из этого.
Как и у многих фразеологизмов, здесь есть несколько версий происхождения. Мы расскажем про самую распространённую, которая связывает выражение с калачом — традиционным русским хлебом в форме замкА с ручкой. Калач обычно ели, держа его за эту ручку, а когда съедали основную часть, замок, ручку отдавали нищим или собакам. Про тех, кто эти куски хлеба поднимал, говорили «дошёл до ручки» — то есть оказался в тяжёлом материальном положении, обеднел.
Сколько раз в жизни каждому из нас обещали показать, где же раки зимуют, но при этом сами не имели об этом представления — точнее, не знали, откуда пошло это выражение. Происхождение фразеологизма связывают с временами крепостного права и лучшим блюдом, которое подавали помещикам во время приёмов, — раками. Истинные гурманы считали, что раки особенно вкусны осенью и зимой, когда они прячутся под водой в норки и добыть их не так уж просто.
«Козёл» в этом выражении тоже появился не просто так. Фразеологизм восходит к древнееврейскому обряду, описанному в Библии: грехи народа возлагали на козла, после чего животное изгоняли, а люди считались очищенными от грехов.
«Заговорить кому-то зубы» — значит ввести человека в заблуждение, обмануть или специально отвлечь его от чего-то важного. Происхождение выражения связывают с кудесниками и знахарями, которые в древности лечили больных заговорами и заклинаниями. Интересно, что у слова «врач» то же происхождение: оно восходит к древнерусскому глаголу «вьрати» («врать») и буквально означает «тот, кто заговаривает».
В речи сегодня используют и более короткий вариант — просто «утка»: так называют непроверенную, недостоверную информацию. У выражения интересное происхождение: в 1815 году бельгиец Роберт Корнелиссен решил проверить, насколько читатели доверчивы, и опубликовал в журнале заметку такого содержания: «Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой, потом третьей и так далее, пока не осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг».
Существует и ещё одна версия происхождения, тоже интересная. Она связана с тем, что в Германии непроверенная информация помечалась в газетах латинскими буквами N. T. — non testatum. А по-немецки эти буквы читались как «en-te», что похоже на слово Ente — «утка».