Как на английском что происходит

7 типичных ошибок в английском, которые мы делаем при общении с иностранцами

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Помните анекдот про Штирлица, в котором ничего не выдавало советского разведчика, даже волочащийся парашют и буденовка? Примерно такая же история регулярно происходит с нашими соотечественниками при общении с носителями английского языка. Американец Дэниел на канале онлайн-школы Skyeng рассказал, какие фразы и ошибки выдают в нас иностранцев, а также как этого избежать.

Сразу оговоримся – здесь пойдет речь не о неправильном использовании форм глаголов и не об огрехах в произношении. Даже те, кто прекрасно ориентируется в английских временах и произносит все звуки правильно, часто спотыкаются на одних и тех же сложностях. Мы собрали великолепную семерку самых распространенных и типичных ошибок.

1. Как настроение?

Начнем с приветствий. В России при встрече часто спрашивают «Как настроение?». Многие буквально переводят это на английский и спрашивают How is your mood? Это очень типичная ошибка русскоговорящих.

Конечно, американец или англичанин, скорее всего, поймет, что вы имели в виду, но по-английски эта фраза звучит странно и неестественно. Лучше не мудрить и просто сказать How are you? А если хочется чего-то пооригинальнее, то вот еще несколько вариантов:

How’s it going?
How’s everything with you?
What’s up?

2. Нормально — это ненормально

В России на вопрос «Как дела?» обычно отвечают — «Все нормально, спасибо». Вообще слово «нормально» в русском используется очень часто — это нейтральный ответ на вопрос «Как дела?», «Как прошел день?», «Как тебе фильм?» и тысячи других. «Нормально» — это и не хорошо, и не плохо, а так, серединка на половинку, ничего особенного.

Поэтому и на английском русские часто пытаются использовать слово normal в этом значении.

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Но на самом деле в английском у normal совсем иное значение. Normal значит стандартный, ожидаемый, не вызывающий удивления. Например, It’s normal to feel tired after a long flight. — «Это нормально (то есть ожидаемо, неудивительно в такой ситуации) чувствовать усталость после длительного перелета».

Есть и еще одно значение normal – психически нормальный, вменяемый.

Представьте, что вы кого-то спрашиваете – «Ну, как ты?», а он вам «Спасибо, я не сумасшедший», или вы ему – «Как дела?», а он вам – «Неудивительно».

Если хотите сказать «нормально», скажите fine или okay, и все вас поймут правильно.

3. Я трогаю, чувствую себя.

Почти все русскоговорящие совершают эту ошибку и говорят I feel myself — «Я чувствую себя».

Это калька c русского выражения, но в английском языке слово myself тут совершенно лишнее.

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Мало того, это выражение может быть воспринято так, будто говорящий буквально касается себя, и может быть интерпретировано как что-то не совсем приличное. По-английски говорят — I feel well, I feel tired, I feel sorry.

4. Нативный язык

Часто можно услышать от русских словосочетание native city, native language. Очевидно, имеется в виду «родной язык», «родной город», но вообще-то сами англичане и американцы так не говорят. My native city — хоть и понятная, но не совсем типичная фраза для носителей. Это не ошибка, но американцы скажут — my hometown, причем town в данном слове не значит, что речь именно о маленьком городе, это может быть и мегаполис и деревня, неважно, просто место, откуда вы родом. А вместо my native language намного более естественно сказать my first language.

Русскоговорящие часто путают вопросительные слова What и How в предложениях вроде «Как это будет по-английски?», «Как ты думаешь?». How обычно используется, чтобы уточнить, каким образом что-то происходит. Например, How do I get to the train station? — «Как (каким образом) я могу добраться до вокзала?».

Спрашивая, How do you call it in English?, вы фактически интересуетесь, каким образом человек двигает языком, чтобы выговорить нужное слово.
А если вам на самом деле нужно узнать английский термин, есть слово What«What’s it called in English?»

6. Никаких Today morning

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Русские часто говорят Today morning, когда хотят сказать, что нечто произошло этим утром. Носитель языка никогда так не выразится. Вполне естественно сказать yesterday morning или tomorrow morning, но вот фраза today morning среди американцев как-то не прижилась. Обычно говорят this morning.

7. Место, пожалуйста, извините

Нередко в русском языке одно и то же слово используется для разных ситуаций. Русскоговорящие пытаются перенести этот опыт в английский и попадают впросак. Например, в России говорят «извините» или «простите», когда хотят привлечь внимание или действительно извиниться. В английском же для привлечения внимания используют Excuse me, а для извинения — I’m sorry.

Та же история и с «пожалуйста». В английском это Please, если вы о чем-то просите, и You’re welcome, если вы хотите просто вежливо ответить на чью-то благодарность.

Показателен и пример со словом «место». Вы можете сказать в кинотеатре «Это мое место», пожаловаться, оказавшись в тесноте, что «Здесь мало места» и вообще, где бы не находились — в помещении или на природе — можете назвать это «красивым местом». А в английском для этого используется 3 разных слова.

Место в кинотеатре, автобусе или самолете — это seat. Место, которого мало или много — room: к примеру, There isn’t enough room — «Тут не хватает места». А парк, лесная полянка, предгорья Альп и ресторан на углу — это все place.

Для тех, кому лень читать все

По-быстрому подведем итог:

Хочешь говорить без ошибок? Записывайся на бесплатное вводное занятие. А также не забудь использовать промо-код HABRA: по нему можно получить 2 урока в подарок при первой оплате.

Источник

История английского языка буквально на пальцах

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

В своих статьях на Хабре про английский язык мы часто ныряем в исторические дебри. Лингвистика неотрывно связана с историей, и в большинстве материалов есть упоминание про древнеанглийский, среднеанглийский или ранненовоанглийский.

Сегодня мы решили расставить точки над «i» и рассказать про историю английского языка. Как он появился на Британских островах, как развивался и изменялся на протяжении веков. Расскажем, почему исторические названия английского такие странные и чем они отличаются от современного языка. Поехали.

До зари времен

Английский входит в огромную семью индоевропейских языков, которая связывает большинство европейских и ряд азиатских языков.

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Лингвисты-историки точно не знают, как выглядел протоиндоевропейский язык. Но даже сейчас можно проследить родственные связи между на первый взгляд кардинально разными лексическими системами.

Проще всего это сделать с помощью этимологии слов. К примеру, слово «отец» в английском звучит как «father», в немецком — «vater», в латинском — «pater», а в санскрите — «pitr». Да, за десятки веков слово изменило свое звучание, но проследить связь не составляет труда даже для не-лингвистов.

Мы не будем останавливаться на том, как именно распространялись индоевропейские языки в Европе. Это довольно сложная тема, связанная с миграцией народов и развитием культуры — на эту тему написано приличное количество диссертаций.

Сегодня количество носителей индоевропейских языков составляет свыше 2,7 млрд людей в мире или 36% от общего населения планеты.

Древнеанглийский — для настоящих хардкорщиков

Лингвисты считают, что английский язык как отдельная лингвистическая система был создан примерно в 450 годах нашей эры, когда на Британские острова переселились германские племена англов, саксов и ютов.

Англосаксы не хотели ассимилироваться с коренным населением острова и просто загнали его вглубь островов, поэтому кельтские языки сохранились на территориях современных Шотландии, Уэльса и Корнуолла. Исследователи утверждают, что из кельтского в древнеанглийский полностью перешло только около 80 заимствований, из которых только 12 признаны безоговорочными.

Большее влияние на развитие языка также оказала латынь — ведь с 44 года до 436 года н.э. Британия считалась римской провинцией. Также повлияли древнескандинавские языки — время от времени викинги набегали на Британские острова и захватывали территории.

По сравнению с современным вариантом языка, древнеанглийский был очень сложным:

Три рода: мужской, женский и средний.

Три числа: единственное, двойственное и множественное.

Пять падежей: именительный, винительный, дательный, родительный, творительный.

Два вида ударения слогов: основное и второстепенное.

Девять спряжений глаголов: семь сильных и два слабых.

Чуть ли не в каждом населенном пункте существовали собственные особенности написания слов — единой системы языка просто не было.

Молодой английский в первые несколько веков сильно менялся. Более-менее устаканился только в IX веке, когда Альфред Великий, первый король Англии, объединил англосаксонские племена, которые жили на островах.

К сожалению, записанных примеров древнеанглийского до наших дней дошло очень мало. Одним из самых известных считается поэма «Беовульф»,

Оригинальный текст

Hwæt. We Gardena in geardagum,

þeodcyninga, þrym gefrunon,

hu ða æþelingas ellen fremedon.

Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,

egsode eorlas. Syððan ærest wearð

feasceaft funden, he þæs frofre gebad,

weox under wolcnum, weorðmyndum þah,

oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra

ofer hronrade hyran scolde,

gomban gyldan. þæt wæs god cyning.

Перевод на современный английский

So. The Spear-Danes in days gone by

and the kings who ruled them had courage and greatness.

We have heard of those princes’ heroic campaigns.

There was Shield Sheafson, scourge of many tribes

a wrecker of mead-benches, rampaging among foes.

This terror of the hall-troops had come far.

A foundling to start with, he would flourish later on

as his powers waxed and his worth was proved.

In the end each clan on the outlying coasts

beyond the whale-road had to yield to him

and begin to pay tribute. That was one good king.

Истинно! Исстари слово мы слышим

о доблести данов, о конунгах датских,

чья слава в битвах была добыта!

не раз отрывавший вражьи дружины от скамей бражных.

За все, что он выстрадал в детстве,

найденыш, ему воздалось:

стал разрастаться властный под небом и, возвеличенный,

силой принудил народы заморья

дорогой китов дань доставить достойному власти.

Как видите, древнеанглийский — это как будто абсолютно другой язык, который совершенно не напоминает современный. Угадываются только отдельные слова, но общий смысл текста понять невозможно.

Среднеанглийский язык — уже можно читать (ну почти)

В конце X века на территорию Англии началось массированное вторжение норманнов. Борьба за английскую корону привела к полномасштабной войне и захвату островов Вильгельмом Завоевателем в 1066-1072 годах.

Нормандия и Англия стали единым государством. И английский стал трансформироваться под влиянием норманнского (старофранцузского), на котором говорила знать и духовенство, а также германских диалектов, распространенных в торговле.

Среднеанглийский язык считается первым этапом становления современного английского. И это заметно. Человек, знающий современный английский, будет понимать примерно половину слов на среднеанглийском. Давайте проверим на примере «Кентерберийских рассказов» Чосера (конец XIV века)

Оригинальный текст

1. Whan that Aprill with his shoures soote

The droghte of March hath perced to the roote,

And bathed every veyne in swich licour

Of which vertu engendred is the flour;

5. Whan Zephirus eek with his sweete breeth

Inspired hath in every holt and heeth

The tendre croppes, and the yonge sonne

Hath in the Ram his half cours yronne,

9. And smale foweles maken melodye,

That slepen al the nyght with open ye

(So priketh hem Nature in hir corages),

Thanne longen folk to goon on pilgrimages,

And palmeres for to seken straunge strondes,

To ferne halwes, kowthe in sondry londes;

Перевод на современный английский

1. When April with its sweet-smelling showers

Has pierced the drought of March to the root,

And bathed every vein (of the plants) in such liquid

By which power the flower is created;

5. When the West Wind also with its sweet breath,

In every wood and field has breathed life into

The tender new leaves, and the young sun

Has run half its course in Aries,

9. And small fowls make melody,

Those that sleep all the night with open eyes

(So Nature incites them in their hearts),

Then folk long to go on pilgrimages,

And professional pilgrims to seek foreign shores,

To distant shrines, known in various lands;

Когда Апрель обильными дождями

Разрыхлил землю, взрытую ростками,

И, мартовскую жажду утоля,

От корня до зеленого стебля

Набухли жилки той весенней силой,

Что в каждой роще почки распустила,

А солнце юное в своем пути

Весь Овна знак успело обойти,[7]

И, ни на миг в ночи не засыпая,

Без умолку звенели птичьи стаи,

Так сердце им встревожил зов весны,—

Тогда со всех концов родной страны

Паломников бессчетных вереницы

Мощам заморским снова поклониться

Эволюция языка длилась долго из-за отсутствия единого стандарта письменности. Поэтому тексты из разных городов имели значительные грамматические отличия.

В целом английский стал упрощаться. Из употребления пропало двойственное число, оставив только единственное и множественное. Местоимения стали более стандартизованными.

С глаголами все еще было сложно, но они уже более-менее напоминали современные. Давайте посмотрим на примере слова «to be»

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Те хабровчане, которые знают немецкий, без проблем заметят, насколько грамматика языков похожа.

Вот только произношение среднеанглийских слов сильно отличалось от современных. Тогда просто не существовало «тихих букв». К примеру, слово «knight» (рыцарь) озвучивали как [ˈkniçt]. И «k», и «gh» произносились. Буква «e» в окончании слов также артикулировалась, но уже в XIII-XIV веке она постепенно стала превращаться в «тихую».

Кроме того, великий сдвиг гласных, который начался примерно в XIII веке, стал постепенно менять привычное звучание слов. Можете посмотреть, насколько сильно отличалось произношение привычных и обычных слов в XIV веке и сегодня.

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Алфавит использовали древнеанглийский. С теми же дополнительными буквами вроде торн (þ) или винн (ƿ). О них детальнее здесь.

К началу XIV века в среднеанглийском хоть и были различные диалекты написания и произношения отдельных слов, но языковая система уже более-менее устоялась и активно развивалась. Английский стал приобретать черты, отличающие его от латинского и немецкого.

В XV веке уже были приняты централизованные попытки стандартизировать английский. Хотя бы в официальных документах. Но проходили они, честно говоря, вяло. Все изменил Уильям Кэкстон, первый книгопечатник на территории Англии. Спойлер: именно ему мы говорим спасибо за странное и местами дикое произношение многих английских слов. Подробнее читайте в нашей статье «Когда вы учили произношение английских слов, вы материли Уильяма Кэкстона, даже если не знали, кто это вообще такой».

Именно Кэкстон взял лондонский диалект в основу книгопечатной продукции, из-за чего он впоследствии и стал основным диалектом английского языка, как в обычной жизни, так и в государственной. Принятый в 1470 году стандарт королевской канцелярии, наконец, стандартизировал правила языка и дал толчок к формированию английского в той форме, в которой мы знаем его сегодня.

Новоанглийский язык: от Шекспира до наших дней

Новоанглийский язык постепенно стал приобретать форму структурированной и формализованной лексической системы. И вместе в лексике активно создавались новые уникальные слова.

Один только Уильям Шекспир, английское «наше все», своими руками создал свыше 2200 новых слов. Но при этом пьесы Шекспира уже полностью понятны современному читателю. Нюансы разве что в построении фраз, но общему пониманию это не мешает.

Two households, both alike in dignity,

In fair Verona, where we lay our scene,

From ancient grudge break to new mutiny,

Where civil blood makes civil hands unclean.

From forth the fatal loins of these two foes

A pair of star-cross’d lovers take their life;

Whose misadventured piteous overthrows

Do with their death bury their parents’ strife.

The fearful passage of their death-mark’d love,

And the continuance of their parents’ rage,

Which, but their children’s end, nought could remove,

Is now the two hours’ traffic of our stage;

The which if you with patient ears attend,

What here shall miss, our toil shall strive to mend.

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья.

Друг друга любят дети главарей,

Но им судьба подстраивает козни,

И гибель их у гробовых дверей

Кладет конец, непримиримой розни.

Мир их родителей на их могиле

На два часа составят существо

Разыгрываемой пред вами были.

Помилостивей к слабостям пера —

Их сгладить постарается игра.

Некоторые лингвисты в новоанглийском периоде развития языка выделяют еще ранненовоанглийский, который длился с XV по начало XVII века. Тогда еще правила правописания только устанавливались, поэтому существовали разные варианты написания одних и тех же слов.

Возьмем, к примеру, один из сонетов Томаса Уайетта.

Caesar, when that the traitor of Egypt,

With th’honorable head did him present,

Covering his gladness, did represent

Plaint with his tears outward, as it is writ;

And Hanniball, eke, when fortune him shit

Clean from his reign, and from all his intent

Laughed to his folk whom sorrow did torment,

His cruel despite for to disgorge and quit.

И нет, слово «shit» здесь — это не то, что вы подумали. А всего лишь разновидность написания слова «shut».

Шекспир же использует более привычное нам «shut». Под спойлером пример из «Ромео и Джульетты».

What devil art thou, that dost torment me thus?

This torture should be roar’d in dismal hell.

Hath Romeo slain himself? say thou but ‘I,’

And that bare vowel ‘I’ shall poison more

Than the death-darting eye of cockatrice:

I am not I, if there be such an I;

Or those eyes shut, that make thee answer ‘I.’

If he be slain, say ‘I’; or if not, no:

Brief sounds determine of my weal or woe.

Процесс лингвистической стандартизации языка начался уже в XVII веке. Во многом этому способствовал рост популярности поэзии и прозы на английском. Именно в это время полностью закрепился английский алфавит, состоящий из 26 букв, который мы используем и сегодня. Именно в это время начала создаваться грамматика и орфография, многие элементы из которой мы изучаем и сейчас.

В 1604 году был создан первый словарь английского языка, в который вошло чуть больше 2500 слов. С него и началась стандартизация правописания слов. А одной из первых глобальных работ стал словарь «Dictionary of the English Language» Сэмюэля Джонсона, состоящий из 43 000 слов.

Кстати, именно в новоанглийском местоимение «thou» вышло из употребления. Оно стало считаться обращением вышестоящего по чину к нижестоящему. К примеру, аристократа к простолюдину. Поэтому при разговоре равных стало некультурным.

Уже к 1800 годам английский язык приобрел ту форму, в которой мы знаем его сегодня.

Понятно, что в каждой англоговорящей стране были свои региональные нюансы и особенности языка, которые есть и сегодня. Но литературу XVIII-XIX веков могут без особых проблем читать даже люди, которые учат английский как иностранный.

К примеру, «Оливер Твист» Диккенса не вызывает затруднений даже у учеников с уровнем языка Upper-Intermediate. Даже несмотря на то, что он был написан в в 1837-1839 годах.

Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse; and in this workhouse was born; on a day and date which I need not trouble myself to repeat, inasmuch as it can be of no possible consequence to the reader, in this stage of the business at all events; the item of mortality whose name is prefixed to the head of this chapter.

Да, стиль немного тяжеловесный, но вполне понятный для современного читателя.

Изменения английского продолжаются и сегодня. За последние 200 лет ушел в прошлое глагол «shall», стали больше использовать модальных и фразовых глаголов, а также герундия. Появляются аббревиатуры и сокращения, значительно усилился процесс заимствования слов из других языков.

Английский как и любой другой естественный язык — это живая система, которая постоянно развивается под влиянием носителей.Именно это делает английский таким, каким мы знаем его сегодня. А не тот сложнейший ужас, которым он был в IX веке.

Учите английский и помните, что выучить язык один раз — недостаточно. Он изменяется медленно, но верно. Так что и обновлять свои знания нужно постоянно.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Как на английском что происходит. Смотреть фото Как на английском что происходит. Смотреть картинку Как на английском что происходит. Картинка про Как на английском что происходит. Фото Как на английском что происходит

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод enghistory на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 26.01.2022.

Источник

Планы на ближайшее будущее: Present Simple, Future Simple или Present Continuous?

Для начала я хочу отметить, что, используя ту или иную временную форму, мы вкладываем в предложение определенную мысль, которую хотим донести до собеседника. Если временная форма используется неправильно или неуместно, то есть риск, что собеседник просто потеряет контекст в разговоре. Следовательно, очень важно понять и запомнить, при каких условиях какая временная форма должна использоваться.

Планы на наше ближайшее будущее можно выразить несколькими временными формами, например такими, как: Present Simple, Future Simple и Present Continuous.

Используется в случаях, когда речь идет о запланированных (зафиксированных договоренностями или расписанием) событиях в ближайшем будущем.

The party starts at 6 o’clock (Вечеринка начинается в шесть)

We get on the plane soon (Мы скоро садимся в самолет)

В этих примерах мы можем наблюдать, что ближайшие события следуют некому установленному плану или расписанию (вечеринка запланирована на 6 часов, а в самолет сядут скоро, потому что приближается его время отправления). Сюда же пример: Look! The bus is about to leave! (Смотри! Автобус вот-вот уйдет!)

Что в данном случае кроется под словосочетанием «ближайшее будущее»: минуты, часы, дни? Здесь, конечно, вопрос философский. Я думаю, следует акцентировать внимание на другие элементы: главным образом на выражение действия или события, которое наверняка произойдет, следуя установленному плану, договоренности или расписанию. А произойти оно может через пару секунд, через час, через день или даже на неделе, потому что если и указывается время, то оно слишком конкретно, и привязано к графику или плану. Надо помнить, что если мы говорим в Present Simple, то должна, так или иначе, происходить некая привязка к регулярности или системности.

We don’t have a party on this week (У нас нет вечеринки на этой неделе)

Our premiere is in a week, I need a full crew (Премьера состоится на этой неделе – мне нужна полная бригада работников) или We have a movie premiere tomorrow (У нас завтра премьера фильма)

Но: The films will be launched in January 2008 (Фильмы будут выпущены в январе 2008).

Чтоб понять, почему в таких ситуациях Future Simple отпадает, давайте рассмотрим условия его использования.

1. Вспомогательный глагол will указывает на желание, волю, намерение. Поэтому в первую очередь Future Simple используется при спонтанных решениях, обещаниях, добровольных вызовов совершить действие в будущем (ближайшем или нет):

It is hot. I will buy ice-cream. What would you like? – Жарко. Я куплю мороженое. А ты бы что хотел?

I will call you tonight, I promise – Я позвоню тебе вечером, обещаю.

I will help you with it – Я помогу тебе с этим

Will you answer this question? – Yes, I will. You will get my answer tomorrow.

2. Future Simple используется, когда мы предсказываем событие или предполагаем, что какие-то действия совершатся:

Perhaps I will live near the sea in five years – Возможно, через пять лет я буду жить у моря

3. Когда мы говорим о неизбежных будущих событиях, действиях, ситуациях:

I will be 30 years old in a year – Через год мне исполнится тридцать лет

Если сравнить возможности использования Future Simple и Present Simple в ситуациях, когда следует сказать о событиях, которые запланированы на ближайшее будущее, то мы видим, что все зависит от того, какого рода события мы имеем в виду.

Если речь идет о событиях, обусловленных договоренностями, графиком или расписанием, то используется Present Simple, поскольку такие события попадают под принципы данного времени: регулярность, системность и общеизвестность.

Если же мы говорим о спонтанных событиях, которые могут произойти, а могут не произойти, которые могут чаще всего быть известны только нам и собеседнику, следует использовать Future Simple.

Не могу не упомянуть и о Present Continuous. Запланированные на ближайшее будущее события очень часто передаются с помощью Present Continuous и конструкцией to be going to.

Как правило, это чаще всего происходит в разговорной речи. Конструкция to be going to используется тогда, когда мы хотим сказать о взвешенных, обдуманных решениях или планах:

I am going to visit the art exhibition one of these days – В один из этих дней я собираюсь посетить художественную выставку (это обдуманное и взвешенное решение, которое наверняка состоится; возможно, даже уже куплен билет).

Tomorrow I am going to hold a press release – Завтра я собираюсь провести пресс-релиз (человек уже подготовился или собирается готовиться к мероприятию)

I am going to spend the weekend in Tokyo – Я собираюсь провести выходные в Токио (человек уже точно решил, где он проведет выходные)

Но о запланированных событиях такого рода можно говорить не только с помощью конструкции to be going to:

I am meeting some friends after work – Я встречаюсь с кое-какими друзьями после работы (в момент речи человек достаточно уверен в том, что встреча состоится, если, конечно, ничто этому позднее не помешает)

Если сказать I will meet some friends after work, то вероятность события снижается. С помощью Present Simple сказать эту фразу нельзя, поскольку в таком случае она будет иметь иной смысл: Я встречаюсь (регулярно, ежедневно, часто, периодически) с кое-какими друзьями после работы.

Итак, подведем итоги:

Present Simple: утвержденные события по графику, расписанию, договоренности.

Future Simple: спонтанные события и решения, неуверенные или даже ирреальные.

Present Continuous (включая to be going to): взвешенные, обдуманные, обсужденные решения или планы, для совершения которых что-то, возможно, уже предпринимается.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *