Как по английски что ты хочешь
Как рассказать о своих желаниях и предпочтениях на английском языке
Все мы любим разговаривать о своих желаниях. За чашечкой чая и вкусным пирогом мы готовы обсуждать эту тему несколько часов. А готовы ли вы сделать то же самое на английском языке? Если вы хотите научиться этому, давайте изучим полезные слова и конструкции для описания своих предпочтений.
Желания с глаголом to want
Глагол to want (хотеть) – самый простой способ высказать свои пожелания на английском языке. Обычно компанию ему составляет существительное или инфинитив с частичкой to.
I want a big piece of pie. – Я хочу большой кусок пирога.
I don’t want to go shopping. – Я не хочу идти за покупками.
Мы не используем после глагола to want придаточное предложение, которое начинается с that. Когда мы хотим, чтобы кто-то что-то сделал для нас, мы используем конструкцию to want somebody (something) doing / to do something.
We want Alice visiting us tomorrow. – Мы хотим, чтобы Элис навестила нас завтра.
I want my bicycle to be fixed by the next week. – Я хочу, чтобы мой велосипед починили к следующей неделе.
Если мы сильно чего-то хотим, то можем подчеркнуть свое желание такими словами как:
I really want you to come to see me. – Я действительно хочу, чтобы ты пришел навестить меня.
She desperately wanted to visit the concert of her favourite band. – Она отчаянно хотела попасть на концерт любимой группы.
Глагол to want также встречается в нескольких устойчивых выражениях:
All I want is to know the truth. – Все, чего я хочу, – узнать правду.
Do you want a glass of cold mojito? – Хочешь стакан холодного мохито?
– It’s just what I want. – Это именно то, чего я хочу.
I only want to stay in and see this movie. – Я всего лишь хочу остаться дома и посмотреть этот фильм.
The last thing I want is to see him again. – Меньше всего я хочу снова с ним видеться.
You can leave, if you want. – Можешь уйти, если хочешь.
Обратите внимание, что в качестве существительного want переводится как «потребность», «нехватка», мы не используем это слово, когда говорим о своих предпочтениях.
This school is in want of new books and desks. – В эту школу нужны новые книги и парты.
Предпочтения с глаголом to prefer
После глагола to prefer (предпочитать) мы можем использовать существительное, инфинитив с частицей to и герундий.
I prefer apple juice with pulp. – Я предпочитаю яблочный сок с мякотью.
I prefer to do some exercises in the morning. – Я предпочитаю делать пару упражнений по утрам.
I prefer having breakfast at 6.30 a.m. – Я предпочитаю завтракать в 6:30 утра.
Мы используем предлог to, если хотим сказать, что предпочитаем что-то чему-то.
I prefer dark chocolate to white. – Я предпочитаю черный шоколад белому.
После глагола to prefer мы можем использовать that, но такое предложение будет звучать формально.
We prefer that you rent another place for your coffee shop. – Мы предпочитаем, чтобы Вы арендовали другое место для Вашей кофейни.
Пожелания в конструкциях с глаголом would
В английском языке есть множество конструкций с глаголом would, которые передают наши желания. Возможно, это связано с функцией желания, намерения, которая есть у модального would. Все выражения, представленные ниже, схожи по смыслу и переводятся обычно как «хотеть», «предпочитать», «лучше». У всех конструкций есть общая черта: в разговорной речи мы употребляем сокращенную форму глагола would – ‘d.
Would prefer сочетается с существительным и инфинитивом с to. Если вы хотите противопоставить одно предпочтение другому, используйте сочетание would prefer … than.
I’d prefer cold tea now. – Я бы предпочел сейчас холодный чай.
I’d prefer to have lunch in the next restaurant. – Я бы предпочел пообедать в соседнем ресторане.
I’d prefer to go by bus than by train. – Я бы предпочел ехать на автобусе, а не на поезде.
Если вы хотите усилить высказывание, используйте слова much/really/strongly (очень, сильно).
I’d strongly prefer not to interfere in their quarrel. – Я (очень) предпочитаю не вмешиваться в их спор.
Would rather мы употребляем с инфинитивом без частицы to. Если мы хотим сравнить одно предпочтение с другим, то используем форму would rather … than.
He’d rather take some extra classes to ace at the exam. – Он бы предпочел взять несколько дополнительных занятий, чтобы сдать экзамен на отлично.
I’d rather go to Cyprus than stay at home the whole summer. – Я бы лучше поехал на Кипр, чем сидел дома все лето.
Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).
I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.
Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).
– Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
– I’d rather not. – Не очень.
Еще две конструкции с глаголом would, которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon. Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to.
Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.
If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.
Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.
I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.
I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.
I wish – как бы мне хотелось
Одна из разновидностей условных предложений – это предложения с I wish. Мы используем эту конструкцию, когда выражаем сожаление о том, что какое-то из наших желаний не сбылось. На русский язык I wish переводится словами «жаль», «как бы мне хотелось». С «жаль» есть одна особенность: мы переводим предложение наоборот, то есть утверждение в английском становится отрицанием в русском. Обратное тоже верно.
I wish I were living on the desert island. – Жаль, что я не живу на необитаемом острове. / Как бы мне хотелось жить на необитаемом острове.
I wish I had come earlier yesterday. – Жаль, что вчера я не пришел пораньше. / Как бы мне хотелось вчера прийти пораньше.
В статье «Предложения с I wish в английском языке» преподаватель Виктория расскажет вам все тонкости употребления этой конструкции.
Для того чтобы хорошо запомнить материал из статьи, рекомендую посмотреть видео с преподавателем Alex и пройти тест. Не забудьте также скачать табличку с полезными выражениями, которые помогут вам поговорить о своих желаниях на английском языке.
brejestovski
BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski
Hoping this blog will help you a bit if you’re learning English.
Скажите, как будет по-английски «я хочу, чтобы»? Ну, например, «я хочу, чтобы ты съела шесть шоколадок»?
Правильный ответ такой: «Я хочу, чтобы ты съела шесть шоколадок» по-английски будет I want you to eat six chocolate bars.
То есть, если перевести буквально, то получится довольно бредовая конструкция: «Я хочу тебя съесть шесть шоколадок.» По-русски так сказать нельзя, а вот по-английски только так и можно.
Давайте рассмотрим еще примеры. Пожалуйста, обратите особое внимание на местоимения. Их надо ставить не в главную форму (например, I, he, she), а в форму косвенного падежа (например, me, him, her):
Помимо слова want в точности такую же конструкцию можно сделать со словами need и would like. Тогда она будет переводиться “мне нужно” и “я хотел бы” соответственно.
Упражнение
1 Хочешь, чтобы я вымыл черешню?
2 Карлсон хотел, чтобы я рассказал ему секрет.
3 Волшебная лягушка хотела, чтобы хозяин простил ее.
4 Мужчины всегда хотят, чтобы женщины носили короткие платья.
5 Ты хочешь, чтобы я взял велосипед на парад?
6 Ленин хотел, чтобы все люди бегали и смеялись.
7 Я хочу, чтобы они меньше спали.
8 Пекарь хотел, чтобы она согласилась.
До скорой встречи,
Антон Брежестовский
PS На моей страничке в Facebook еще много маленьких, но полезных уроков английского. Заходите http://facebook.com/brejestovski
Ключи к упражнению:
Как по английски что ты хочешь
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
как хочешь
1 как хочешь
2 как хочешь
См. также в других словарях:
Как хочешь — КАК <ТЫ> ХОЧЕШЬ. 1. Разг. Может быть, тебе неприятно; вопреки твоим желаниям. Уж как ты хочешь, надо помянуть Графа нашего приятеля Велегорского (Вяземский. Надо помянуть…) [Анна:] Как хочешь, Николай, но ты неудачно выбрал жену! Я… … Фразеологический словарь русского литературного языка
как хочешь — как угодно; как знаешь, дело хозяйское (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. как хочешь нареч, кол во синонимов: 8 • … Словарь синонимов
как хочешь — Как хо/чешь (хоти/те) 1) Как тебе (вам) угодно. 2) При возражении: а всё таки, тем не менее, несмотря ни на что … Словарь многих выражений
Хочешь, как хочешь; а не хочешь, опять твоя воля. — Хочешь, как хочешь; а не хочешь, опять твоя воля. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как хочешь зови, только хлебом корми. — Как хочешь зови (Как ни зови. Хоть чертом зови), только хлебом корми. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как хочешь зови, только водкой пои. — (белорусск.). См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
как хочешь / хотите — вводное выражение и в роли придаточного предложения 1. Вводное выражение. Выражает категоричность мнения говорящего. То же, что «а все таки, несмотря ни на что». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных… … Словарь-справочник по пунктуации
У себя, как хочешь, а в гостях, как велят. — У себя, как хочешь, а в гостях, как велят. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Языком, как хочешь, а рукам воли не давай! — См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа