Как звучит поговорка что позволено юпитеру не позволено быку значение
Перевод и объяснение поговорки Quod licet Jovi, non licet bovi
Юпитер похищает Европу, потому что ему всё позволено
Автор выражения неизвестен. Но подобная мысль не раз приходила на ум писателям Древнего Рима.
Mikio
Duo guot idem faciunt, saepe ut possis dicere
«Hoc licet impune facere haic, illi non licrt»
Non guo dissimilis res sit, sed guo is gui facit
Микион
Одно и то же двое часто делают
А скажешь — можно этому, тому нельзя
Не дело разно, в делающих разница
(комедия «Братья»)
Quam multum interst a guo guidgui fait! Eadem enim facta claritate vel obscuritate facientium aut tolluntur altissime aut humillime deprimuntur
Какое значение имеет личность человека, совершившего какой-нибудь поступок! Одно и то же деяние превозносится до не бес или погружается во мрак, смотря по тому, совершил ли его человек знаменитый или совершенно неизвестный («Письма»)
Применение фразеологизма «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» в литературе
— «Что с Вами, дорогой Алексей Николаевич? Правда ли, что Вы хвораете? Quod licet bovi, non licet Jovi… Что к лицу нам, нытикам и дохленьким литераторам, то уж совсем не подобает Вам, обладателю широких плеч» (Чехов. Письмо Плещееву)»
— «Люди во Франции, выдвигающие на этом основании обвинения против нас, очевидно, принадлежат к числу тех, кто говорит: Quod licet Jovi, non licet bovi. Дело французских социалистов, по-моему, и дело не слушком трудное. образумить этих людей» (Энгельс. Письмо к Шарло Бонье)
— «Некоторые мои коллеги — не то наивные. не то близорукие, не то просто глупые — пытались идти по стопам Бовина… не понимая того, что было хорошо усвоено древними «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» (М. Стуруа «Синдром Валентина Зорина»)
Возможное происхождение фразеологизма
Древнегреческий миф рассказывает, что дочь финикийского царя красавицу Европу похитил бог Зевс (Юпитер в римской мифологии), приняв образ быка и увезя её на спине на остров Крит. На острове. превратившись в прекрасного юношу, Зевс овладел Европой.
На латыни звучит как Quod licet Iovi, non licet bovi [квод лицет Йови, нон лицет бови]. В другом написании – Quod licet Jovi, non licet bovi. Вариант перевода: что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
Юпитер – верховный бог в древнеримской мифологии, повелитель грома и молний, аналог греческого Зевса.
Суть выражения: если у кого-то есть определенное право или привилегия, это еще не значит, что они есть и у всех остальных. Что можно одному, то порой нельзя другим. Как писал Джордж Оруэлл в сатирической повести «Скотный двор»: «Все животные равны, но некоторые равнее других».
Кто это сказал? Происхождение фразы
Афоризм Quod licet Jovi, non licet bovi зафиксирован в литературе лишь в XIX веке – впервые он встречается в повести немца Йозефа Фрейхерра фон Эйхендорфа «Из жизни одного бездельника». Однако литературоведы не знают, сам фон Эйхендорф придумал это выражение или оно уже существовало.
Бык Юпитер: миф о похищении Европы
Юпитер – главный из богов, римский аналог греческого Зевса-громовержца. В крылатом выражении чувствуется аллюзия к мифу о похищении Европы: Зевс похитил красавицу-царевну, обернувшись быком.
Сегодня Европой называется часть света, а слово это происходит от имени легендарной девушки. «Европа» по-гречески значит «широкоглазая», рассказывает М.Л. Гаспаров. Европа была дочерью сидонского царя Агенора и красотой не уступала олимпийским богиням.
Девушку приметил женолюбивый Зевс, который захотел обладать красавицей и решил ее похитить. Для этого бог превратился в чудесного быка: шерсть и рога его сверкали золотом, а на лбу горело серебряное пятно. В таком виде явился он к Европе и ее подругам, собиравшим цветы возле моря.
Европа гладила быка, он лег возле ног девушки, и та со смехом забралась на широкую спину животного. Тут-то он вскочил и понесся к морю. Бросившись в воду, Зевс в обличии быка довез испуганную деву до острова Крит – из Азии в Европу.
Там и осталась жить Европа, став женой Зевса. Она родила громовержцу трех сыновей, одним из них стал царь Минос, чья жена будет проклята Посейдоном и родит ужасного Минотавра – человека-быка.
Великий русский художник Валентин Серов вдохновился легендой о Зевсе-быке в 1907 году, когда путешествовал по Греции и побывал на Крите. В 1910 году он написал свою знаменитую картину «Похищение Европы».
Значение фразеологизма «Что позволено Юпитеру, не позволено быку». Миф о похищении Европы
Кто из нас не слышал когда-нибудь фразеологизм «Что позволено Юпитеру, не позволено быку»? Каков смысл этого выражения? Давайте разберемся поподробнее.
Кто такой Юпитер?
Кто такая Европа?
Миф про похищение Юпитером Европы
В древнеримской литературе существует миф, который напрямую связан с выражением «Что позволено Юпитеру, не позволено быку». Про Юпитера теперь все понятно. Но откуда взялся в высказывании бык, и как Юпитер и бык вообще связаны между собой?
Когда Европа проснулась, то была очень испугана. Девушка, произнося молитву, попросила богов защитить ее от нечистой силы. Казалась бы, ее молитвы были услышаны, ведь время шло, а в ее жизни так и не произошло никакой беды. Так думала девушка. Но судьба распорядилась иначе.
В один прекрасный день Европа ушла гулять со своими подругами на луг. Девушки собирали цветы, водили хоровод и просто весело проводили время, наслаждаясь природой и общением. Олимпийский верховный бог Юпитер обратил внимание на юную принцессу. Он влюбился в нее и захотел сделать ее своей. Юпитер решил выкрасть возлюбленную. Для этого богу пришлось спуститься на поляну так, чтобы девушки его не увидели. Бог превратился в красивого огромного быка с золотой шерстью и подошел к ним.
Юные девы нисколько не испугались животного, ведь оно выглядело доброжелательным. Девушки подошли к нему и стали гладить по прекрасной шерсти. Европа тоже присоединилась к ним, и Юпитер тут же покорно улегся возле ее ног. Своим действием он как будто приглашал принцессу прокатиться верхом. Европа засмеялась и решилась оседлать быка. Но как только она взобралась к нему на спину, животное во весь опор поскакало к морю.
Девушка не поняла, что происходит, и пришла в себя уже тогда, когда бык отплыл далеко от берега. Посейдон помог беглецам добраться до острова Крит, усмиряя волны так, чтобы ни одна капля не попала на похищенную принцессу. Добравшись до острова, Юпитер перевоплотился из быка в прекрасного юношу. Девушка ответила богу взаимностью и стала его возлюбленной. От этой связи родилось трое мальчиков: Минос, Радаманф, Сарпедон. Через какое-то время принцесса вышла замуж за царя Астериона, который правил островом Крит.
Источники
Древнеримский писатель Мосх, рассказывая в своем произведении «Вторая идиллия» эту историю, указывает дату произошедшего события. Из его книги мы знаем, что похищение Европы Юпитером произошло в 1552 году до нашей эры.
Писатель утверждает, что сыновья Юпитера и Европы стали царями. А в память о принцессе назвали континент Европой.
Значение
Автор фразеологизма «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» неизвестен. В народе его считают древнеримской пословицей. Какой имеет выражение смысл? «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» объясняет то, что в обществе существует социальное неравенство. И то, что безнаказанно может получить определенный человек, большинству будет недоступно.
Искусство
Пословице «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» значение придавали и такие великие художники, как Рембрандт, Моро, Джордано, Альбани. Они использовали мифологические мотивы для написания картин.
Литература
Тема социального неравенства была ранее весьма актуальна. Поэтому писатели Чехов, Энгельс, Стуруа также вписали выражение «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» в свои произведения.
ЧТО ПОЗВОЛЕНО ЮПИТЕРУ ИЗ ТОГО, ЧТО ПОЗВОЛЕНО БЫКУ
Quod licet Jovi non licet bovi
Есть такой замечательный латинский афоризм, который переводится как «Что позволено Юпитеру — не позволено быку».
Говорят, ноги его растут из той знаменитой истории, когда Юпитер, своенравный и безнравственный главный римский бог, попытался овладеть прекрасной Европой.
Быку она устроила от ворот поворот, а вот Юпитера благосклонно приняла и приголубила.
Обычно этот афоризм вставляют тогда, когда хотят пояснить: мол, ты никто и звать тебя никак, ничего тебе не позволено. А вот твоему начальнику — всегда пожалуйста и еще с поклончиком.
И никто не задумывается об обратной силе этого замечательного выражения.
Все ли позволено Юпитеру из того, что позволено быку?
Вот бык, например — он может где угодно на корову вспрыгнуть, может лепешку посреди дороги навалить, может чужую калитку рогом боднуть или с шумом выпустить воздух из-под хвоста — а что ему, быку, сделается?
Если же вдруг задумает прыгать на коров или задирать неароматный хвост Юпитер — боюсь, недолго придется ему ходить в главных богах.
Давеча одна преподавательница выиграла конкурс Мисс Грудь
Справедливо выиграла, между прочим: там такой шестой размер, всем шестым шестой, честное слово, сама видела. Вот только чтобы выиграть, пришлось ей на сцене чуть ли не голышом танцы танцевать, в мокрой майке перед зрителями извиваться, а потом и вовсе майку снять и свой шестой на всеобщее обозрение выставить.
Будь она кассирша или инженер минских теплосетей, меня бы это никак не задело. Ради бога, раздевайся, сколько твоей инженерной душе будет угодно. Но ты ведь учитель!
А вчера мой ребенок показал мне фотографию Вконтакте: их классная руководительница возлежит голая в ванной, едва прикрывши срамные места ладошками. Подписи к этой фотографии ни одна цензура мира не пропустила бы в круг чтения для приличных людей.
Но эта легкомысленная классная давно и прочно обосновалась в друзьях у своих одиннадцатилетний учеников — ясное дело, каждый посмотрел и подпись, и фотографию. Как теперь этой звезде социальных сетей давать дневник на роспись — непонятно.
Все ясно: учителя тоже люди, и они тоже имеют право на откровенные фотографии и нецензурные подписи к ним. Несомненно имеют — если уж так понимать свободу.
Но, как в случае с Юпитером, наверное, им стоит делать это тайком — потому что бог, задирающий хвост, неминуемо перестает быть богом. Учитель, лежащий голышом в ванной, вряд ли вызывает к себе уважение. А учитель без уважения — это что бык без главных бычьих принадлежностей, никому не нужное недоразумение.
помогите вспомнить пословицу (поговорку, выражение)
помню что раньше помнил фразу, типа поговорки 🙂
Суть ее в том, что одно и то же разрешено одному, а второму нет.
По-моему там было с именами и что то древнегреческое. Яндекс молчит 🙂
Подскажите, плз, как звучит))
То, что разрешено Юпитеру, не разрешено быку
[Сообщение изменено пользователем 26.12.2007 09:58]
Рубрику ведет Наталия МАРШАЛОК,
доцент Российской академии правосудия
Что дозволено Юпитеру.
Нет, не утратили наши адвокаты привычку использовать в выступлениях классические изречения древних. Вот и недавно прочла в адвокатском издании публикацию, автор которой подкрепляет свои доводы об особом статусе Высшего арбитражного суда известной римской поговоркой: “Quod licet Jovi, non licet bovi” [квод лицет йови, нон лицет бови], то есть “что дозволено Юпитеру, не дозволено быку”.
Надо сказать, для римлян эти слова часто имели сугубо практическое значение. При развитом государственном и общественном устройстве была достаточно разработана и иерархия отношений: должностная, сословная, духовная, – а значит, предполагалась и определенная субординация между людьми. И не должен был “нижестоящий” чин – простолюдин или просто дилетант, невежа – вторгаться в недоступные для него сферы. Сама же поговорка, вероятно, связана с греческим мифом о похищении Зевсом (в римской мифологии – Юпитер) красавицы Европы.
Напомню, любвеобильный Зевс воспылал страстью к дочери царя Агенора Европе и решил хитростью овладеть ею. Зевс принял облик великолепного быка и смешался со стадом, которое шло берегом моря в Финикию. Там, у моря, как раз гуляла царская дочь. Когда она увидела в стаде удивительного белоснежного быка с небольшими жемчужными рожками, то, подавив страх, стала угощать его цветами и украшать венками его рога. А когда бык лег на песок, красавица, смеясь, села на мощную спину. И тут бык вдруг поднялся, бросился в море и быстро понесся от берега. При этом пару сразу окружили морские обитатели: киты и дельфины радостно прыгали, тритоны трубили свадебный гимн. Европа, конечно, перепугалась, но чудесный бык открылся ей, сказав, что он – Зевс, что скоро они достигнут Крита и там справят свадьбу.
Мифический образ быка, которому все подвластно и все дозволено, и звуковое соответствие слов “jovi” и “bovi” позволили, надо полагать, древним римлянам сложить поговорку, распространившуюся впоследствии по всему миру. Впрочем, у каждого народа есть и свои аналоги, схожие по смыслу и значению фразеологизмы, как следствие взаимного языкового влияния. Скажем, “Что можно пану, то нельзя Ивану”, “Каждый сверчок, знай свой шесток”, “Не лезь со свиным рылом в калашный ряд”. В одной из статей Г. В. Плеханова читаем: “Куда идет конь с копытом, туда не следует соваться раку с клешней”. У мастеров изящной словесности можно встретить и парафразу известного изречения: что, мол, дозволено быку, то не дозволено Юпитеру, причем выраженную в самой изысканной форме. А. П. Чехов в письме к поэту А. Н. Плещееву, помнится, вопрошал: “Что с Вами, дорогой Алексей Николаевич? Правда ли, что Вы хвораете? Quod licet bovi, non licet Jovi. Что к лицу нам, нытикам и дохленьким литераторам, то уж совсем не подобает Вам, обладателю широких плеч”.
Думаю, современная жизнь тоже дает немало поводов – и горьких, и веселых – вспомнить знаменитую римскую поговорку. К примеру, когда мы восхищаемся решительностью и настойчивостью коллеги в достижении поставленной цели. Надо же, дошел до суда в Страсбурге и добился-таки своего! Уместно словосочетание “jovi–bovi” и в ироничном контексте. При обсуждении, допустим, рискованной езды чиновничьих машин с мигалками. Ведь такое своеволие заканчивается, порой, куда как плохо. Может, сказанное вовремя предупреждение, да еще с использованием латыни, остудит горячие головы.