Ляля на жаргоне что значит
Ляля на жаргоне что значит
идещь и видиш машину(особо когда с девушкой)!
и гришь ой какая ляля=)))гы-гы! им этой ужас как не нравится
даже многие женщины знают
Я не спрашиваю, что он означает, я спрашиваю «откуда».
Из Владика, из среды перегонщиков, из фени. откуда?
это общепринятая фраза.
Не, я так не говорю. Ляля.
выходит вы смотрите на старые машины 🙂
значит так: Ляля Фарш нульц! кто еще пополнит список
Мне сдаётся, что всё-таки происхождение термина уходит куда-то в блатной жаргон.
я бы не сказал что недавно, во Владивостоке слышал такое выражение в 1998 году потом 2002 году,
так что феня уже избита.
С самого начала 90-х кто занимался рынком подержанных авто? Риторический вопрос.
Имхо, оттуда и ноги растут 🙂 У «ляли» :)))
Для разнообразия можно и в терминологии покопаться.
А то тут многие, например, в слове «лямбда» по три ошибки делают 😉
фарш = много наворотов 🙂
Интерпретация имен и терминов один из методов исследования в науке, она исходит из фактов, или из того, что считается фактом, главное объяснить эти факты, выявить их отношения и связь с другими фактами, и дать оценку. Описать имя, термин, значит, оформить из чего-то непонятного, в нечто конкретное и ввести эту информацию в сознание людей.
Метод, применяемый автором в статьях, сводится к интерпретации имени (раскрытие смысла) через древнееврейский язык – иврит и библейские образы. Мы ведь иудеохристиане, лексика наша и образный мир выстроены на понятиях и образах Библии, а не на племенном «праславянском» или «прагерманском» культе, не так ли?
1) Существующая этимология
* Ляля. Корень – нет. Значение: (уподобление звукам детского лепетания) разг. о маленьком ребёнке или кукле. Этимология – нет.
* Лялька. Значение: кукла, перен., пренебр. кукла, марионетка, разг. ребёнок, дитя. Этимология – нет.
* Люлька. Кроватка для младенца, курительная трубка. Этимология – нет.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. лелiяти, болг. лелям, лелея «укачиваю», сербохорв. лелиjам, лелиjати; лелем, лелати «качать, болтать», чешск. стар. leleti «волновать», польск. стар. lelejanie «fluctus». Родственно лит. leliuoti, leliuoju «качать, колыхать», латышск. lelujt, leluoju «укачивать ребенка, убаюкивать». Далее ср. др.-инд. le- layati, lelayati, lelayati «качает(ся), дрожит», lalati «играет», lalауаti «ласкает, лелеет», возм., англос. lael «прут, ветка». Сюда не относится польск. lulek «белена, дурман», которое заимств. из ср.-в.-нем. lulch, нов.-в.-нем. Lоlсh «куколь, плевел».
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
* Лялька. «кукла, ребеночек», южн., зап.; укр. лялька, ляля – то же, блр. ляля. Судя по знач., вероятно, заимств. из польск. lаlа, lalka, родственного ле;ля (см.); ср. Бернекер 1, 700; против см. Преобр. I, 498, без достаточных на то оснований. Но ср. ляля «смирный, застенчивый, неповоротливый человек», олонецк. (Кулик.) Вероятно, слово детской речи подобно морд. э. l;еl;а, l;аl;а «старший брат», эст. lell «дядя», lall; (см. Паасонен, Мordw. Chrest. 89); др. аналогичные примеры см. у Бернекера, там же.
2) С.Б. Веселовский. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974
3) Применение в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1981
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf
* Лелеяти. 1. Качать на волнах: «О ветре! …под облакы веяти, лелеючи корабли на сине море?», Слов. о полку Игор. (О Днепре и Доне, спор. датировка XII-XVI вв.). 2. Лелеять, пестовать, заботливо с любовью воспитывать. «И даше сына своего Соломона хранить и лелеяти доброму своему слузе Ичкалу (Повесть о Соломоне), XVII в.
* Леля – тётка, XVI в.; «И поять Захария… лелю Мариину и живяху в Вифлиеме», XVI в.
* Люлюканье. Укачивание, убаюкивание ребенка. Влх. Словарь, XVII в.
б) Национальный корпус русского языка
Женское имя Ляля фиксируется в русской литературе (1800-2010 гг.) с 1839 г.; Лялька (имя) с 1900 г.; термин «люлька» с 1827 г.; «лелеять» с 1800 г.
* М. В. Ломоносов. Российская грамматика (1755): «Когда перед последнею согласною стоит И или Ь, вместо их поставляется буква Е: райна, раенъ; серьга, серегъ; люлька, люлекъ».
* Н. А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): «По приходе гостей он спрыгнул со стола и сел в лукошко, висевшее на веревках, прицепленных к длинной палке: это была люлька, где укачивали ребенка; но теперь была она пуста: все дети хозяина спали на печи, в углу, на изорванном войлоке».
* П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга первая (1875-1881): «Зыбка ; колыбель, люлька, в крестьянских домах обыкновенно подвешиваемая к потолочной матице».
в) Словарь церковнославянского и русского языка 1847 г.
4) Обобщение и вывод
* Каждое слово со временем «обрастает» дополнительными значениями (смыслами), деятельность человека в природе и обществе постоянно расширяется, что необходимо вызывает изменение лексикона, появляются новые имена или термины.
Наиболее простой путь создания нового термина – использовать как основу древнее имя известное по письменным источникам и имеющее подобное содержание, слегка изменив первоначальный корень, подставив другие гласные знаки или соединив несколько корней. Образуется слово-понятие несущее новое содержание, обозначающее отдельный предмет или явление.
* Термин «ляля» фиксируется в русском языке как фамилия (прозвище) примерно с конца XV века, развитие получил (отмечены новые понятия) в XVI-XVII вв.
Слова-понятия: ляля, лялька, люлька, лелеять, очевидно, содержат общий корень, сочетание согласных букв – Л.Л. и по трактовке исследователей имеют прямую связь с образом малолетнего ребенка, младенца, явлениями и предметами, которые его окружают.
5) Терминология иврита и библейский образ
Приведем слово в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень (группу согласных знаков) – ЛЯЛЯ = Л.Л.
* ЛЯЛЯ, Л.Л. = ивр. УЛЬ лелеемый ребёнок, нежное дитя, малолетний; Ис. 49:15, 65: 20
* ЛЯЛЯ, Л.Л. = ивр. ОЛЕЛЬ дитя, ребенок, младенец; Плч. 2:11, Пс. 8:3, Ив. 3:16
* ЛЯЛЯ, Л.Л. = ивр. ОЛАЛЬ взлелеянное дитя; Иер. 6:11, 9:20, Плч. 2:19, 4:4.
Очевидно, что термин «ляля» и все его производные слова-понятия образованы из библейских терминов ОЛАЛЬ, ОЛЕЛЬ, прочитанных в русском языка наоборот – ЛЕЛО, ЛАЛО; транслитерация (передача слов другим алфавитом) в процессе которой менялись огласовки (гласные).
* Примечание. Википедия, Я
«В церковно-славянской азбуке эта двоякая буква «я» обычно считается 34-й по порядку (порой, впрочем, два начертания разносят, ставя ; (IA) непосредственно перед ;; а иногда между ними вставляют ещё что-нибудь, вроде одного из вариантов буквы О или ;). … В ударном положении обозначает: в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков [йа]; после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а]».
б) Библейский образ
* Исаия 49:15: «Забудет ли женщина грудное дитя (УЛЬ) свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.
* Исаия 65:20: «Там не будет более малолетнего (УЛЬ) и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем».
* Плач Иеремии 2:11: «Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети (ОЛЕЛЬ) и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц».
* Псалом 8:3: «Из уст младенцев (ОЛЕЛЬ) и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя».
* Плач Иеремии 4: «Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети (ОЛАЛЬ) просят хлеба, и никто не подает им.
* 2 Царств 18:5: «И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите (АТ, осторожно с ним обращайтесь) мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе».
Таким образом, мы преодолели культурный разрыв между современной светской системой мышления (восприятие действительности) и Программой древней идеологии иудеохристианства – интерпретировали термин в соответствии с материальной и религиозной действительностью, на время его появления в письменных источниках.
лялька
Смотреть что такое «лялька» в других словарях:
лялька — малышка, грудничок, пеленашка, младенец, ребенок, грудной ребенок, грудной младенец Словарь русских синонимов. лялька см. ребёнок 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
лялька — ЛЯЛЕЧКА, и, ЛЯЛЬКА1, и, ЛЯЛЯ, и, ж. Маленькая упаковка, порция чего л. Лялька йогурта. От «ляля» ребенок, дитя, а также игрушка (см., напр., у В. Даля) … Словарь русского арго
лялька — лялька, ляльки, ляльки, лялек, ляльке, лялькам, ляльку, лялек, лялькой, лялькою, ляльками, ляльке, ляльках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
лялька — л ялька, и, род. п. мн. ч. л ялек (кукла; о ребенке) … Русский орфографический словарь
лялька — и, ж. 1) Дитяча іграшка у вигляді фігурки людини. || Макет фігури якої небудь істоти, зроблений з будь якого матеріалу. || Макет фігури людини або тварини для театральних вистав. 2) перен. Безвольна людина або людина, якою розважаються. || Те… … Український тлумачний словник
лялька — [л’а/л ка] л кие, д. і м. л ц і, мн. л ки/, л о/к дв і л а/л кие … Орфоепічний словник української мови
лялька — и; ж. Разг. 1. = Ляля. 2. О женщине (обычно привлекательной) … Энциклопедический словарь
лялька — и; ж.; разг. 1) = ляля 2) О женщине (обычно привлекательной) … Словарь многих выражений
лялька — іменник жіночого роду * Але: дві, три, чотири ляльки … Орфографічний словник української мови
Ляля на жаргоне что значит
Смотреть что такое «ЛЯЛЯ» в других словарях:
Ляля — Ляля: Ляля горно таёжная река в Свердловской области. Ляля персонаж детского телевизионного сериала «Телепузики». Ляля уменьшительная форма имени Альбина … Википедия
ЛЯЛЯ — Лилия; тюльпан. Синоним: Тюльпан. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов.. Ляля Альбина, Аэлита, Евлалия … Словарь личных имен
Ляля — р. см. Новая Ляля Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
ляля — сущ., кол во синонимов: 3 • елена (12) • ребенок (125) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ляля — – любимая автомашина. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
ЛЯЛЯ — 1. (олицетворение весны на стар. народном празднике в Белоруссии) Любите носить все те имена, Что могут онежиться в Лялю. Деревня сюда созвана, В телеге везет свою кралю. Лялю на лебеде Если заметите, Лучший на небе день Кралей отметите. И… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
ляля — ЛЯЛЕЧКА, и, ЛЯЛЬКА1, и, ЛЯЛЯ, и, ж. Маленькая упаковка, порция чего л. Лялька йогурта. От «ляля» ребенок, дитя, а также игрушка (см., напр., у В. Даля) … Словарь русского арго
ЛЯЛЯ — Полоротая ляля. Кар. Неодобр. Болтунья. СРГК 3, 177 … Большой словарь русских поговорок
Ляля — р. см. Новая Ляля … Топонимический словарь
ЛЯЛЯ — Ондрейко Ляля Давыдков, своеземец г. Яма. 1500. Писц. III, 881. Андрюшка Лялка, олонецкий крестьянин. 1658. Доп. IV, 391. Срв. Леля … Биографический словарь
Что означает слово баклан, помимо птицы?
Баклан: кого так называют в русской тюрьме
Автор: Кириллица | 2020-02-11 18:37:37
В тюремной лексике есть много интересных слов, одно из них — «баклан». Существует несколько значений этого словечка: от водоплавающих птиц до названия острова в Узбекистане. Считается, что слово «баклан» позаимствовано из тюрских языков, куда оно пришло из греческого.
В российских тюрьмах «бакланами» называют осужденных за хулиганство людей. Термин имеет презрительный оттенок, чаще применяется как пренебрежительное высказывание.
Как слово попало в тюремный жаргон
Тюремную лексику слово «баклан» обогатило еще в XIX веке. Сначала этот термин обозначал неопытного человека, который совершил преступление. Позже семантика слова расширилась, появились новые смысловые значения. Сейчас «бакланы» отбывают срок за хулиганство или «гоп-стоп».
В XX веке в мегаполисах действовали подростковые банды, которые занимались грабежом и разбоем. Внутри таких организованных сообществ не было авторитетных воров. Часто участники банд гордо называли себя «бакланами», но они не думали о негативном значении слова.
Заключенные, которые сидят за хулиганство, не пользуются большим уважением. К этой категории осужденных применяется термин «баклан». Таким словом называют воришек без опыта, которые попались при выполнении преступления. Самое интересное то, что авторитетных воров и уважаемых заключенных нельзя называть «бакланами». Применяется термин к осужденным по статье 206.
В советские времена словом «баклан» называли заключенных, которые попали в тюрьму за хулиганство. В наше время «хулиганка» практически не несет негатива, а воровской мир во многом зависит от денег.
Опытные воры говорят о том, что если человек получил срок за разбой или грабеж, то он «баклан». В будущем такой осужденный не сможет относиться к «ворам в законе».
Выдающийся русский писатель Владимир Короленко написал интересный рассказ «Убивец». В этом литературном произведении «бакланами» писатель называет разбойников и хулиганов.
Моё поколение (мне 70 лет) и старше моего применяли да и сейчас применяем слова баклан бакланить, как означающие болтун, болтать, трепать языком, трепаться. Эти слова не несут в себе негативного оттенка, за исключение случаев, когда любое слово можно применить с грубым оттенком в зависимости от контекста.
«Ну-ка, побаклань ещё чего-нибудь».