Макитра что это на жаргоне
Что такое макитра?
Содержание статьи
Слово макитра часто используется в разговорной речи и означает пустую башку или дурную голову. Речевой оборот «макитру разобьёшь» значит, что разобьешь себе лоб, ударившись, например, об дерево, которое не заметил.
На самом же деле, слово макитра означает глиняный сосуд с широким горлом и шершавыми стенками, который используется для помола продукта. Жаргонное использование названия обусловлено внешним видом макитры. Визуально она похожа на голову, обладая продолговатой специфической формой.
Сосуд имеет шероховатые прочные стенки, небольшую глубину и большой диаметр основания чаши, что делает его весьма устойчивым.
Стенки у макитры толстые и прочные. Аналогом в русском языке является слово ступка.
В украинском языке слово макитра используется до сих пор и означает тоже самое, что и в русском языке. Это чаша для измельчения и растирания некоторого продукта. Жаргонное использование встречается и в украинском языке и также означает голову.
В отличие от русского языка, в украинском языке это слово встречается чаще и не вызывает недоумения при использовании в речевых оборотах.
Макитра изготавливается из высококачественной глины на гончарном круге. На свежий сырец, вылепленный мастером, наносятся украшения и узоры после чего происходит обжиг изделия. После этого глина приобретает прочность и способна выполнять все свои функции. Кроме того, в изготовлении используются и вспомогательные технологии – обвара в молоке, нанесение глазурей и т.п.
Применение макитры
Посуда макитра используется для измельчения продуктов, а также для хранения пирогов или других пищевых запасов. Широко применяется для хранения, а иногда и приготовления, солений и заквасок. Кроме того, макитра может использоваться для подогрева пиши на медленном огне. Помимо описанных применений, эту посудину используют для вымешивания теста или приготовления другого рода заготовок.
Эта посудина активно использоваласьпри проведении некоторых народных обрядов. Сама макитра означала женское начало, а макогон мужское. Соответственно, часто она символизировала свадьбу.
Макитра сегодня
Купить макитру имеет смысл и сегодня. Это великолепная и красивая посудина, которая может быть украшена традиционными способами или по современным методикам. Впишется в любой интерьер и будет иметь практическое применение. Она очень универсальная и пригодится на любой кухне.
Конечно же, для перетирания мака или перца сегодня проще использовать стандартные способы обработки. Однако для хранения каши или лаврового листа макитра вполне подойдет.
Кроме того, качество помола в некоторых блендерах не всегда подходящее, поэтому если перед вами стоит какая-то особенно ответственная задача, то макитра хорошо подойдет. Степень помола тут будет весьма высокая, а размеры частичек будут иметь примерно одинаковый диапазон.
Что значит «хитра макитра»?
Дословный перевод:
«Ах ты хитрая башка»
Литературный перевод:
«Ах ты хитрая жопа»
Слово макитра часто используется в разговорной речи и означает пустую башку или дурную голову. Речевой оборот «макитру разобьёшь» значит, что разобьешь себе лоб, ударившись, например, об дерево, которое не заметил.
На самом же деле, слово макитра означает глиняный сосуд с широким горлом и шершавыми стенками, который используется для помола продукта. Жаргонное использование названия обусловлено внешним видом макитры. Визуально она похожа на голову, обладая продолговатой специфической формой.
Сосуд имеет шероховатые прочные стенки, небольшую глубину и большой диаметр основания чаши, что делает его весьма устойчивым.
Стенки у макитры толстые и прочные. Аналогом в русском языке является слово ступка.
В украинском языке слово макитра используется до сих пор и означает тоже самое, что и в русском языке. Это чаша для измельчения и растирания некоторого продукта. Жаргонное использование встречается и в украинском языке и также означает голову.
В отличие от русского языка, в украинском языке это слово встречается чаще и не вызывает недоумения при использовании в речевых оборотах.
А вот Вам поэтические строки:
Хочу, чтобы родные ВСЕ здоровы и счастливы бЫли,
Друзья, прмЯтели любящие чтоб были,
ЗАБАВЫ разны незарАзны,
Крыленко Владимир
одна строчка смутила меня
«Аналогом (макитры) в русском языке является слово ступка.»
а как же тогда Богдан Ступка. Это же нерусская фамилия?