Метка геккона в китае что означает
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Китайские обереги (колдовские печати)
Они же японские,кит. 灵符Língfú, 秘符Mìfú; яп. 護符– «Гофу».
Откопала очень ценный раритет.
Часто можно увидеть в аниме и фильмах о проклятиях или в ритуалах онмёудзи такие листочки с иероглифами, типа чжуань с непонятными каракулями, которые лепятся на двери, предметы и т.п. как правило, от демонического зла, и, как правило, не помогают х)
Но они не только от демонов, это обереги на все случаи жизни, их много сотен разновидностей. Бумажки с заклятиями либо носятся с собой, либо приделываются к собственности. Пишу названия, а не то, что написано на бумаге, потому как и лень, и не расшифровать большинство. Но на них содержатся, вроде как, молитвенные формулы эзотерического буддизма, не исключающего проявления даосизма и синтоизма:
1. 脱刑罪之(Tuō xíng Zuì zhī) – «Выпутаться из уголовного преступления»:
2.驱除魔鬼阴灵之(Qūchú móguǐ yīn líng zhī) – «Экзорцизм от дьявола, демона»:
3.不兴旺的房子变兴旺(Bù xīngwàng de fángzi biàn xīngwàng) – «Заклятие для процветания домашнего хозяйства/для богатства».
4.催生育男丁(Cuīshēng yùnán dīng)
— «чтобы от мужчины нельзя было забеременеть, или для бесплодности мужчины (временно, наверно)».
5.房屋店面急转销售(Fángwū diànmiàn jí zhuǎn xiāoshòu) – «Повысить продажи в магазине», т.е. для удачной торговли:
7.戒烟(Jièyān) – «Бросить курить»:
8.祈求愿望实现之(Qíqiú yuànwàng shíxiàn zhī) – «Для успеха в достижении какой-то цели»:
9. 去除相思病(Qù chú xiāngsī bìng) – «Избавиться от любовных мук»:
10.子孙繁荣之(Zǐsūn fánróng zhī) – «Для процветания наследников, потомков»:
12.亲子和睦之秘符(Qīnzǐ hémù zhī) – «Для гармонии между родителем и ребенком»:
13. 能保护庇佑健康长寿之(Néng bǎohù bìyòu jiànkāng chángshòu zhī) – «Для крепкого здоровья и долголетия»:
14.婚姻美满牵手相爱之(Hūnyīn měimǎn qiānshǒu xiāng’ài zhī) – «Для счастливого брака и взаимной любви в нем»:
15. 富贵长寿避邪用(Fùguì chángshòu bìxié yòng) – «Защита от беды, богатство и долголетие»
16.爱情幸福甜蜜(Àiqíng xìngfú tiánmì) – «Для счастья в любви или для удачного мед.месяца»
17.转祸为福之(Zhuǎn huò wéi fú zhī)– «Обернуть неудачу во благо»:
18. 押百煞(Yā bǎi shā) – «Защита от 100 злых духов»
19.新居镇宅平安(Xīnjū zhèn zhái píng’ān) – Для безопасности жизни на новом месте обитания»:
20.消一切灾难(Xiāo yīqiè zāinàn) – «От всех бедствий»:
21.天灾中避免灾危之(Tiānzāi zhōng bìmiǎn zāi wēi zhī) – «Чтобы избежать стихийных бедствий»:
22.驱邪净宅(Qūxié jìng zhái) – «Экзорцизм для очистки дома»:
23.七星镇宅平安(Qīxīng zhèn zhái píng’ān) – «7 звезд? Для безопасности дома»:
24.破土动工大吉(Pòtǔ dònggōng dàjí) – «Успешно открыть дело»
26. 平安护身(Píng’ān hù shēn) – Для избежания травм»:
27.开工大吉(Kāigōng dàjí) – «Получить хорошую работу»:
28.红白喜事不怕冲犯(Hóngbáixǐshì bùpà chōng fàn) – «Не бояться свадьбы или похорон»
29. 防抢劫(Fáng qiǎngjié) – «От воров»
30. 防盗驱贼(Fángdào qū zéi) – «Чтобы не угнали машину»:
31. 避免雷灾之(Bìmiǎn léi zāi zhī) – «Чтобы молнией не убило»:
32. 避刀兵抢劫(Bì dāobīng qiǎngjié) – «Чтобы не ограбили, угрожая ножом»
35. 能储蓄致富的(Néng chúxù zhìfù de) – «для накопления богатства»:
39.保佑降财宝之(Bǎoyòu jiàng cáibǎo zhī) – тоже самое все, для процветания, успеха бизнеса, получения наследства:
41.意料之外的财富能入手之(Yìliào zhī wài de cáifù néng rùshǒu zhī) – «Неожиданно разбогатеть»:
42.能招揽更多顾客的(Néng zhāolǎn gèng duō gùkè de) – «Привлечь больше клинтов»
43. 公司进财旺财(Gōngsī jìn cái wàng cái) – снова для процветания бизнеса:
44.属相猪年生肖人的守(Shǔxiang zhū nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год свиньи»
45.属相羊年生肖人的守(Shǔxiang yáng nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год козы»:
46. 属相兔年生肖人的守(Shǔxiang tù nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год кролика»:
47. 属相蛇年生肖人的守(Shǔxiang shé nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год змеи»:
48. 属相龙年生肖人的守(Shǔxiang lóng nián shēngxiào rén de shǒu) «Оберег рожденным в год дракона»:
50.属相猴年生肖人的守(Shǔxiang hóu nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год обезьяны»:
54. 属相鸡年生肖人的守(Shǔxiang jī nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег рожденным в год петуха»:
56.受长辈上司器重赏识之(Shòu zhǎngbèi shàngsi qìzhòng shǎngshì zhī) – «Чтобы начальник по работе ценил»:
57.让就业和晋升道路敞开之(Ràng jiùyè hé jìnshēng dàolù chǎngkāi zhī) – «Способствует карьере»:
58. 气焰压人让人畏惧(Qìyàn yā rén ràng rén wèijù) – «Чтобы уважали и боялись»:
59. 企业员工团结(Qǐyè yuángōng tuánjié) – «Для сплоченности коллектива»:
60. 除百病之(Chú bǎi bìng zhī) – «против ста болезней»:
61.除恶疾之(Chú èjí zhī) – «от болезни/от злых сил»:
62. 愿望能达成之(Yuànwàng néng dáchéng zhī) – «чтоб хотелось и моглось любое дело»:
Рубрики: | Страны/Архитектура/Китай: язык, традиции, философия Японский колорит Оккультные знания Эзотерика/Символизм |
Метки: китайская магия японская магия иероглифы мои переводы
Процитировано 18 раз
Понравилось: 4 пользователям
Символы Китая и их значение
Любое государство современного мира обладает теми или иными собственными символами, официальными из разряда геральдических и национальными – иногда мифическими, из тех, что так или иначе связаны с народным фольклором, историей и культурой, общепризнанными или не очень, а зачастую даже навязанными некогда извне и в итоге ставшими самыми настоящими и куда более привычными стереотипами для иностранцев.
Как, например, навязанные остальному миру лет с полтораста тому англосаксами бурый мишка, балалайка, шапка-ушанка, водка, а теперь ещё и чёрная икра, матрёшка и автомат «АК-47» – по глубоко субъективному мнению тех же англосаксов как нельзя лучше «символизирующие» Россию.
По таким символам, уникальным и самобытным, сразу и распознаётся та или иная страна, и любой из них – самая настоящая её «визитная карточка»; их призвание, основная задача таких символов – сразу врезаться в память и запомниться надолго.
Разумеется, свои символы, официальные и фольклорные, есть у и Китайской Народной Республики.
Государственные символы Китая – флаг, герб, гимн
К числу главных государственных символов Поднебесной, как и любого другого государства, относятся её флаг, герб и гимн.
Автор алого полотнища с расово правильными жёлтыми звёздами – Цзэн Лянсун. Четыре малых звезды внизу – это туземные пролетарии и крестьяне, а еще китайская городская интеллигенция и армия. А большая звезда – главенствующая над только что описанными четырьмя, призвана символизировать их нерушимое единство и беззаветную преданность Коммунистической партии Китая.
Вполне себе по-ленински, точнее, по-сталински – ибо пик «наиболее острой» дружбы двух великих народов, советского и китайского, пришёлся аккурат на время пребывания у руля ЦК ВКП(б) Генералиссимуса Иосифа Виссарионовича Сталина. И, надо полагать, данный факт сыграл немалую роль при разработке дизайна государственного флага соседней Китайской Народной Республики. Во всяком случае, влияние северного соседа здесь очевидно и неоспоримо.
В центре китайского государственного герба положено изображение мавзолея Отца нации – товарища председателя Мао Цзэдуна на самой известной в мире пекинской площади Тяньаньмэнь, а вверху над ним тот же «ассортимент» звёзд и в том же порядке. Колосья, очень даже органично дополняющие этот рисунок, символизируют китайский рабочий класс и китайское же крестьянство, выполняя, таким образом, ту же самую геральдическую роль, что и аналогичные колосья в гербе Союза ССР.
Государственный гимн Китайской Народной Республики – «Марш добровольцев». На родине его называют Сан Мин Чуй, что значит «Три принципа народа». Для китайцев это музыкальное произведение особенно ценно тем, что в нём содержатся выдержки из речи основателя Гоминьдана товарища Сунь Ятсена – наиболее почитаемого политического деятеля в стране.
Национальные символы Китая
От символов китайской государственности – к национальным, в числе которых есть даже дерево гинкго, вероятно, играющее ту же символическую роль, что и русские берёзки или японская сакура.
Кроме того, к народным символам, призванным олицетворять Китай у самих его граждан также относятся пион, журавль, большая панда и даже пинг-понг, стало быть настольный, мать его, теннис.
Гинкго – национальное дерево Китая
Дерево гинкго известно, в частности, тем, что некогда оно было «экспортировано» китайскими монахами в Японию, а после того, как его посадки пережили американскую атомную бомбардировку Хиросимы 1945 года и уцелели, оно считается в Поднебесной несгибаемым.
Пион – национальный цветок Поднебесной
Пион был выбран в качестве такового путём всенародного волеизъявления в 1994 году. В Китае он считается символом необыкновенной роскоши и процветания – а коли так, то подобный выбор китайцев вполне понятен и очень даже легко объясним.
Журавль – птица-символ Китая
Не абы какой – а красный королевский журавль, символизирует элегантность и подъём Китая – а в тамошней мифологии символизирует бессмертие, то есть, по сути, ему присущи те же самые функции, что знаменитой Птице Феникс.
Большая панда – национальное животное КНР
Хотя бы уже потому, что кроме как в Китае эти неуклюжие забавные существа нигде в мире больше не живут.
Настольный теннис – национальный вид спорта
Очень распространён в Китае, главным образом, из-за азарта, который особенно ярко проявляется во время игры. Китайцы, кстати, на сегодняшний день лучшие в этом виде спорта!
Великая Китайская стена
Один из наиболее очевидных символов современного Китая – виден даже с околоземной орбиты – Великая Китайская стена. Хотя по всё более распространяющемуся в определённых кругах мнению никакого исторического отношения к собственно Поднебесной не имеет. Поводом для такого мнения послужил тот факт, что-де бойницы этой крепостной стены смотрят в сторону Китая, а не наоборот – как это было бы в случае, если оная стена служила бы оборонительным нуждам древних китайцев.
Иные «чаеведы» с пеной у рта доказывают, что как аграрная культура чай распространился по всему миру именно из древнего Китая, отказывая, таким образом, в первенстве Индии и Шри-Ланке.
Китайский шелк
Может вообще считаться национальным брендом, история которого насчитывает тысячи лет. Знаменит по всему миру, прежде всего, своим качеством – в XVIII веке использовался в России в качестве обязательного элемента оформления интерьеров императорских дворцов, в частности, при стилизации различных «китайских комнат».
Мифические символы Китая
Мифология и мифологические символы вообще, строго говоря, «обязательны» в геральдике, и современная китайская геральдика, как явствует из последующего изложения, в этом смысле далеко не исключение.
Китайский дракон
Согласно древним китайским национальным поверьям, Дракон подарил далёким предкам нынешних китайцев самое ценное – влагу. В древней же туземной иерархии занимал третье место, после неба и земли. В веке минувшем изображение дракона чеканилось на китайских мелких монетах.
В тех или иных «модификациях» драконы встречаются в мифологии многих европейских, тюркских и азиатских народов. Например, она из таких «модификаций» – крылатый змей или дракон Зилант с давних времён присутствует в гербе и на флаге Казани, являясь символом этого города.
Опять же знаменитый Змей-Горыныч из русских народных сказок – никто иной, как трёхглавый дракон, мимоходом заметим, очень даже крылатый.
Кстати. Китайского дракона и казанского Зиланта роднит наличие чешуи по всему телу, что автоматически относит их к одному виду – пресмыкающимся.
Феникс
Такой же, как Птица Феникс или Жар-птица в Древней Руси, с практически теми самыми же «национальными функциями»: символ вечного возрождения из огненного пепла и последующего обновления всего сущего. В китайской мифологии её обязательным атрибутом является павлиний хвост – совершенно такой же, как и у отечественной Жар-птицы.
Цилинь
С лёгкой руки западных миссионеров легендарный китайский цилинь стал ассоциироваться у западной же публики с куда более привычным ей единорогом. И в самом деле китайский цилинь обладает венчающим его голову рогом, но по виду своему он напоминает больше льва или вообще типичного представителя семейства кошачьих. Наиболее популярная на сегодня его мифологическая разновидность – кирин. Цильнь, согласно китайским поверьям, символизирует долговечность и благополучие.
Черепаха
С этим вообще всё просто и прозрачно – в Поднебесной черепаха считается символом долголетия.
В Китае найден легендарный мавзолей императора династии Хань
Китайские археологи при проведении изысканий в городе Сиань, столице северо-западной провинции Шэньси, обнаружили крупный мавзолей императора Венди из династии Западная Хань.
Как сообщает China.org.cn, мавзолей расположен на территории пригородной деревни Цзянцунь, которая примыкает к восточной окраине Сианя. Раскопки в этом месте стартовали в 2017 году.
Всего здесь археологи обнаружили более100 древних гробниц и многочисленные реликвии, в том числе глиняные фигурки, арбалеты и печати. Мавзолей выделяется среди раскопанных сооружений не только своими размерами, но и архитектурой. Он идентифицирован как усыпальница императора Венди, представителя династии Западная Хань, правившей Китаем с 202 года до нашей эры до 25 года нашей эры.
Археологи отмечают, что мавзолей похож на мавзолеи двух других императоров династии Западная Хань, которые были обнаружены ранее. Они схожи и с точки зрения структуры, и по масштабам. Примечательно, что гробницу императора Венди археологи много лет искали в соседней деревне под названием Фэнхуанцзуй, расположенной к северу от деревни Цзянцунь. Устные легенды гласили, что мавзолей был построен именно там. Кроме того, ранее там нашли каменную табличку с текстом, в котором упоминается император. Новое открытие положило конец давнему слуху.
Император Венди получил это имя при восхождении на трон, а его имя от рождения было Лю Хэн. В историю Китая он вошел как правитель, прославившийся своей бережливостью и доброжелательностью. Считается, что во время его более чем 20-летнего правления экономика процветала, а население росло.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Фотоальбом
—Поиск по дневнику
—Статистика
ЦЕРЕМОНИЯ ВСТУПЛЕНИЯ ВО ВЗРОСЛУЮ ЖИЗНЬ В КИТАЕ.
Около тысячи старшеклассников приняли сегодня участие в первой торжественной церемонии наступления совершеннолетия, которая прошла в уезде Мацзян провинции Гуйчжоу /Юго-Западный Китай/.
В древнем Китае вступление подростка во взрослую жизнь отмечалось специальными обрядами и церемониями, после совершения которых молодые люди могли вступать в брак и получали права и обязанности полноправного члена общества.
В древнем Китае молодые парни считались совершеннолетними по достижении 20, а девушки – 15 лет. Узнать о том, что юноша или девушка стали взрослыми, можно было по их новой прическе
У этнических китайцев хань вступающие в возраст совершеннолетия проходили через специальные церемонии «гуаньли» (guanli/ 冠禮) и «цзили» (jili/ 笄禮) для мальчиков и девочек соответственно.
Гуаньли
Церемония достижения совершеннолетия для мальчиков обычно проходила в феврале в семейном храме предков. Для проведения ритуала выбирался почетный гость и его помощник.
В присутствии семьи и гостей достигшему 20 лет молодому человеку вручались специальная шапочка и шарф. Затем его волосы собирались в узел (традиционно китайцы носили длинные волосы). Это означало, что юноша достиг зрелости и с этого момента должен вести себя, как взрослый мужчина.
Цзили
Подобная церемония проводилась и для девочек, однако основным отличием было то, что девочки в Китае достигали совершеннолетия на пять лет раньше, чем мальчики, в возрасте 15 лет. Считалось, что именно в этом возрасте девочка была готова к замужеству.
Длинные блестящие волосы всегда служили показателем красоты и здоровья. До 15 лет девочки должны были заплетать свои волосы в косы.
Во время церемонии достижения совершеннолетия старшие женщины семьи помогали вымыть волосы девочки, причесать, собрать в узел и заколоть специальными шпильками для волос.
Модницы носили шпильки, изготовленные из золота, нефрита или из дерева, в зависимости от их социального статуса.
Церемонии «гуаньли» и «цзили» являются частью культурной традиции народности хань. Однако еще 56 народностей в Китае имеют официальный статус этнических меньшинств, у каждого из которых есть свои уникальные традиции, связанные с соврешеннолетием.
Как бы странно это ни звучало, мальчики народности дун должны были вываляться в грязи, чтобы доказать, что стали настоящими мужчинами. Причем этот ритуал повторялся три раза. В возрасте 5 и 10 лет мальчики купались в грязи под наблюдением родителей, а по достижении 15 лет они должны были выполнить ритуал сами. Как говорится, из грязи – во взрослую жизнь!
Смена юбки
Девочки народности и достигали зрелости в возрасте 15-17 лет и в честь наступившего совершеннолетия проводили обряд смены юбки.
По традиции девочки снимали юбки, которые они носили в детстве, а взамен получали новые разноцветные юбки, символизирующие наступившую женственность.
Черные зубы
У народности блан церемония достижения совершеннолетия называлась «баоцзи». Молодые парни и девушки рассаживалась кругом вокруг костра, и каждый из них должен был выкрасить зубы соседа углем в черный цвет. После этого молодые люди получали подарки, но самое главное, теперь они могли заняться поиском спутника жизни и назначать свидания.
Все эти ритуалы остались далеко в прошлом. Хотя, где-то в китайской глубинке они все еще соблюдаются.
Рубрики: | Китай.Тибет.Монголия.Гималаи.Бутан.Корея. Путешествия. Земля. |
Метки: Китай традиции обычаи ритуалы.
Процитировано 1 раз
Понравилось: 12 пользователям