Монтерам в питере что это
Ох уж этот питерский сленг: учимся понимать
Одной из визитных карточек города является уникальный питерский сленг, который не так легко понять простым смертным. Существуют даже словари, разъясняющие смысл слов жителей Петербурга непросвещенным. Самые интересные из них — в нашем материале
Бодлон
Понятнее выражаясь — водолазка. А слово «бодлон» произошло от тонкой облегающей трикотажной кофты с высоким горлом под названием Ban-Lon. Водолазки были популярны в 70-е годы благодаря ленинградским перекупам, активно торгующим такой одеждой.
Точка
В Москве можно услышать название «башня», а в Северной столице — «точка». Данное слово используют, имея в виду дом всего с одним подъездом.
Хабарик
Можно предположить, что это, например, взятка? Но нет, на самом деле так называют самый обычный окурок от сигареты.
Парадная
Кстати, о подъездах, точнее о парадных. Ведь для жителей Петербурга подъезд означает процесс, москвичи же уверены, что так называется место, к которому имеется возможность подъехать.
А теперь о том, почему именно «парадная», а не «парадное»? Хотя второе слово взято из словаря (наверное, написанного обитателями столицы), но в старых домах можно заметить таблички с номерами квартир с надписью «Парадная №».
Фото: Роман Везенин 5
Булка
Нет, это не изделие из сдобного теста, а обычный белый хлеб, то есть батон. А когда питерцы говорят «хлеб», то имеется в виду именно черный (ржаной) хлеб. Поэтому выражение «булка хлеба» в Петербурге может прозвучать довольно нелепо.
Пышка
Так в городе принято называть пончик — круглое сдобное изделие, обсыпанное сахарной пудрой, с дырочкой в центре. В столице же «пышкой» скорее назовут полненькую женщину.
Фото: radikal.ru 7
Греча с курой
Даже тем, кто слышит эти слова впервые, догадаться несложно, что речь идет о каше из гречневой крупы и о курином мясе. Но вот такой сленг с сокращением — истинно питерский.
Поребрик
Поребрик используется для того, чтобы разделить пешеходную и проезжую части. По всей видимости, данное слово произошло от слова «ребро». В столице нашей страны, к примеру, оно не употребляется вообще, там ограничиваются привычным заимствованием с французского — словом «бордюр».
Интересный факт: на самом деле существуют оба слова — и бордюр, и поребрик, причем употребляться они могут как в Москве, так и в Петербурге, а также в любой другой точке планеты. Так как бордюр, в отличие от поребрика, устанавливается вровень с брусчаткой, то есть не возвышается над уровнем мощения.
Фото: shutterstock.com 9
Тэшка
Данным словом в Санкт-Петербурге именуют маршрутные такси. «Маршрутка», разумеется, употребляется тоже.
Лентяйка
А этим слово можно назвать, как оказалось, не только ленивую девушку, но и пульт дистанционного управления, а также швабру для мытья полов с приспособлением, которое позволяет не снимать тряпку для полоскания.
Фото: shutterstock.com 11
Посудница
Чтобы тарелки после мытья стекли и высохли, их следуют положить в посудницу, то есть — сушку для посуды. Многие же называют ее просто «сушилкой».
Виадук
Этим красивым словом называют мост через автомобильные дороги или железнодорожные пути, как правило, с глубоким оврагом. Столичные жители, в большинстве случаев, используют слово «эстакада».
Фото: daler.ru 13
Переучет
Ни для кого не секрет, что это инвентаризация в магазине. Только в Москве употребляют «учет», тогда как в Петербурге учет — это процесс, проводимый ежедневно, а вот переучет — изредка.
Карточка
Имеется в виду не банковская или дисконтная карта, а многоразовый билет на проезд в городском общественном транспорте — «проездной». Обычно карточкой называют проездной документ в метро и наземном транспорте, а вот на месячный билет в электричке говорят «проездной».
8 непонятных слов жителей Петербурга, которые введут в ступор любого москвича
Иногда приезжие могут столкнуться в Петербурге с непривычными словами
Одной из известных фишек города на Неве является непривычный исторически сложившийся питерский сленг, о котором почему-то всегда в первую очередь вспоминают, когда заходит речь о разности петербуржцев и москвичей, и который не так легко сходу понять, что может привести к некоторому недопонимаю.
В 2000-х российской компанией ABBYY Lingvo был даже составлен специальный словарик, разъясняющий смысл некоторых диалектных слов жителей Петербурга непросвещенным туристам из Москвы и других регионов, который насчитывает около 80 лексических различий. Говорят, что некоторые истинно питерские словечки широко используют на Урале и в Сибири.
Слова жители обеих столиц тоже произносят по-разному: разница: петербуржцы четче выговаривают «ч» (конеЧно) вместо «ш», тверже «ж» (доЖдь), а в речи москвичей часто слышится типичное «аканье».
В последнее время языковые различия постепенно стираются за счет большого числа переселенцев из других регионов и мигрантов, которые теперь во многом задают языковые нормы.
Некоторые кафе города («Кура. Греча. Суп», например) обыгрывают известные различия, пытаясь завлечь клиентов, а в туристических местах продают футболки и блокноты с питерской лексикой.
Какие же словечки коренных петербуржцев не поймут москвичи? Представляем вам 7 наиболее ярких примеров лексических различий в речи жителей двух российских столиц (сначала указан питерский вариант, а щатем московский эквивалент).
Типичная питерская табличка у жилого дома
1.Парадная вместо подъезда
Родившийся в Ленинграде певец Виктор Цой даже пел в одной из своих песен: «Я выхожу из парадной, раскрываю свой зонт».
Москвичам же больше полюбилось слово подъезд, от слова подъезжать. Также питерцы любят говорить «на нашей лестнице», подразумевая «у нас в подъезде».
Реклама в питерском метро
2.Кура вместо курицы
Для питерца это булка, а вовсе не батон
3.Булка вместо батона
В понимании питерца булка это именно продолговатая буханка обычного белого хлеба, а вот москвичи сразу подумают про сладкую сдобу с корицей или сахаром. А хлебом питерцы именуют лишь черный ржаной хлеб (но не белый), и очень удивляются, зачем москвичи добавляют слово «черный». И так же все понятно.
В Питере такие вывески повсюду
4.Шаверма вместо шаурмы
Восточный фаст-фуд из лаваша с рубленым мясом курицы с овощами, ставший популярным в России в 2000-е, снова разделил жителей двух столиц. В Питере интерпретировали арабское слово как шаверма с ударением на втором слоге. Иногда возникают споры, что рецепты приготовления шаурмы и шавермы различаются. В Москве же прижилась шаурма, а также встречаются вывески донер-кебаб, означающие все то же лакомство.
Для питерца это не иначе как бадлон
5.Бадлон вместо водолазки
Памятник порбрику в Питере
6.Поребрик вместо бордюра
Ограничитель края дороги в виде уложенного на ребро специального бортового камня в Северной столице принято звать поребриком (скорее всего, от слова «ребро»), в то время как в официальной столице используют французское слово бордюр. Осенью 2017 года в Санкт-Петербурге даже открыли памятник двум синонимам бордюру и поребрику как символу дружеских отношений двух столиц. Аналогичный памятник есть из Бологом, который находится на одинаковом расстоянии от обеих столиц.
Это питерский виадук. Найди 10 отличий от эстакады)
7.Виадук вместо эстакады
Вот питерец строчит СМС на своей трубе
8.Труба вместо мобильника
С появлением в 90-х портативных телефонов подвижной радиосвязи в двух столицах в обиход вошли разные сленговые названия для сотового. В Москве больше прижилось заимствование из англоязычных стран mobile и его производные: мобила, мобильник, а в Питере взяли за основу телефонную трубку.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Петербургский словарь: сленговые и жаргонные названия и сокращения
Как в любом другом городе, в Санкт-Петербурге есть много мест и вещей, которые местные жители называют сокращенно, или как-то вообще переиначив. Чтоб не оказаться лопухом и быстро влиться в среду, пробегитесь пару раз по этому словарику.
И, кстати, присылайте, если чего услышите нового 🙂
Апрашка — огромный рынок Апраксин двор, расположенный на Садовой улице наискось от Гостинки. Купить можно почти все.
Батон – булка (белого хлеба).
Болты – Балтийский ж/д вокзал, либо станция метро Балтийская, где этот вокзал и находится.
Больших проспекта целых два – один расположен на Петроградской стороне и обозначается как Большой проспект П. С. Другой находится на Васильевском острове и зовется просто как Большой проспект, иногда как Большой проспект В.О. Еще об одинаковых и похожих названиях в СПб читайте здесь.
Валя – Валентина Ивановна Матвиенко, губернатор (бывший) Санкт-Петербурга. Она же тетя Валя, она же ВИМ.
Вантус — единственный пока в Санкт-Петербурге вантовый неразводной мост через Неву. Официальное название – Большой Обуховский мост.
Васька – Васильевский остров (В.О.). Читайте нашу статью, посвященную Васильевскому острову.
Весёлый посёлок — район города в окрестностях станций метро Проспект большевиков и Улица Дыбенко.
Галера — галерея Гостиного двора. Правда, сейчас «Галера» употребляется уже довольно редко.
Гостинка – Гостиный двор. Старинный торговый комплекс на Невском проспекте. Одноименная станция метро.
Гражданка. Это не женщина, а спальный район на севере города. Название произошло от магистрали Гражданский проспект, также есть одноименная станция метро на красной ветке.
Грибанал – канал Грибоедова.
Думская — улица треш-баров, самый известный из которых, пожалуй, Fidel. Думская находится справа от Гостинки.
Зелик – г. Зеленогорск на побережье Финского залива, от Финбана примерно час езды на обычной электричке. Рядом находится местечко Комарово, про которое есть песня «На недельку до второго я уеду в Комарово…».
Исакий – Исаакиевский собор.
Катькин сад – скверик с памятником Екатерине II на площади Островского. Выходит на Невский проспект.
Климат – вход (и выход) в/из метро Гостиный двор со стороны канала Грибоедова.
Кресты — 1. Старейший и крупнейший в России следственный изолятор. Находится недалеко от Финляндского вокзала (Финбана). Назван так за планировку тюремных зданий.
2. Иногда «Крестами» называют ст. метро Крестовский остров. Например, «встретимся в три на Крестах».
Крупа – бывший дом культуры имени Крупской, сейчас – крупнейшая книжная ярмарка Петербурга, рядом со станцией метро Елизаровская. Еще Крупой называют институт культуры, он же «Кулёк».
Кукурузина, также Газоскрёб или Башня Саурона – нелюбимое большинством петербуржцев претензионное и вычурное высотное здание Газпром-Центра «Лахта Центр». Подробно об этом необычном небоскребе мы написали здесь.
Купчага (Купчино) – спальный район на юге Санкт-Петербурга. Городской фольклор приписывает ему славу «обители гопников».
Лиговка – Лиговский проспект.
Мариинка – или Мариинский театр или Мариинская больница. Кому как повезет.
Парадная – он же подъезд во всех остальных регионах страны. Вовсе не означает, что в петербургском подъезде вас ждет парадный вход и швейцар в ливрее. Но вот так исторически называется.
Паруса – праздник выпускников школ «Алые Паруса». Основное действие происходит всю ночь на Дворцовой площади и Стрелке Васильевского острова.
Парк Зоолетия — парк, названный в честь 300-летия Петербурга.
Первый дворец, Второй дворец — дворцы бракосочетания. Самый крутой — первый.
Петроградка – Петроградская сторона.
«Подорожник» — электронный транспортный кошелек в форме пластиковой карточки (брелока), на которую можно также записать и некоторые проездные. Самый популярный способ оплаты среди петербуржцев и туристов за проезд. Подробное описание «Подорожника» вы найдете здесь.
Поребрик – он же бордюр в большинстве остальных регионов страны.
Просвет – спальный район на севере Питера. Название происходит от проспекта Просвещения.
Пряжка – местная психбольница, находится на берегу одноименной речки. Часто люди хотят на словах туда кого-нибудь отправить.
Пушка – пушка на бастионе Петропавловской крепости. Стреляет каждый день ровно в полдень. Слышно в приличном радиусе.
Пять углов — перекресток, образованный улицами Разъезжей, Рубинштейна, Ломоносова и Загородным проспектом.
Развал — он же Блоха, он же Уделка, он же Удельный рынок — второй после Апрашки огромный рынок около станции метро Удельная, большая блошиная часть. Купить можно все.
Распил-Арена, она же Зенит-Арена, она же Крестовский стадион или правильно — стадион «Санкт-Петербург» (на фото). Самый масштабный и дорогой долгострой России. Народное название — «Распил-Арена» говорит само за себя. Скандалы постоянно возникали как вокруг самой стройки, так и вокруг уже построенного стадиона…
Ржевка – спальный район на юго-востоке города. Ближайшая и единственная станция метро там – Ладожская.
Сапсан – скоростной поезд между Москвой и Петербургом. Уже стал таким же нарицательным как Красная стрела. Неплохой, кстати, поезд, читайте о нем наш обзор.
Скворечник — городская психиатрическая больница № 3 им. И. И. Скворцова-Степанова. Прямо напротив нее находится самый известный в Питере блошиный рынок (см. выше).
Смольный — место дислокации губернатора и правительства города. В общем, по-простому, мэрия. Также есть еще Смольный собор, который находится рядом, и является действующим храмом. С его звонницы можно обозревать Петербург с высоты птичьего полета.
Сосули — просто сосульки, ежегодное бедствие Петербурга времен правления Матвиенко — Полтавченко. Ласково «сосулями» их называла бывший губернатор города Валентина Ивановна Матвиенко.
Стамеска — стела посередине Площади Восстания. Так же называют и монумент на площади Победы.
Староневский – участок Невского проспекта от площади Восстания до Александро-Невской Лавры.
Стрелка — самая туристическая часть Васильевского острова, вот та самая, которая присутствует на открытках, со зданием Биржи и двумя Ростральными колоннами. Находится через Дворцовый мост от Зимнего дворца.
Таврик — Таврический сад.
Точка — высокий (минимум 9 этажей) одноподъездный дом. То есть, конечно же, однопарадный.
Труба — подземный переход под Невским проспектом у Гостиного двора с сувенирной торговлей и уличными музыкантами.
Тэшка – маршрутка.
Финбан – Финляндский ж/д вокзал. Одноименная станция метрополитена.
Финка – Финляндия. Она же (реже) Чуха, Чухонка, Чушка и Чухляндия.
Форум – Петербургский международный экономический форум. Обычно проходит во второй половине июня. Хотя в 2014 прошел в двадцатых числах мая. В это время: часто перекрывают дороги; сложно снять гостиницу или квартиру; бывает невозможно вызвать такси.
Цыпочка — парк ЦПКиО (центральный парк культуры и отдыха им. С.М. Кирова).
Юнона — крупнейший рынок-ярмарка Санкт-Петербурга. Купить можно практически всё.
Смотрите также комментарии к этому материалу, там много еще чего интересного 🙂
А также не стесняйтесь комментировать, если знаете какие-то сленговые названия, про которые мы не знаем (или забыли).
Здравствуйте, уважаемые авторы статьи про питерские названия. С большим интересов ознакомилась с вашим ресурсом. Понравилось, с какими любовью и самоиронией вы рассказываете о Питере.
Я хотела внести небольшое уточнение и «защитить» свою Гражданку. Район, конечно, спальный, вы правы. И, наверное, не самый красивый в городе. Но это исторический район, который ведёт свою летопись с 18 века. Корни пошли от деревни Городня. Название со временем трансформировалось в Гражданку. В последствии местность, от Мурино до нынешнего проспекта Непокорённых, была заселена немецкими мастеровыми, и в народе называлась Немецкая Гражданка. Ничего не дошло до наших дней, так как все дома были деревянными. Заново вся территория была отстроена уже после войны, как мы знаем, в 50-60 годы.
По странному стечению обстоятельств, во времена СССР, даже две части района, разделённые Муринским ручьём, именовались на манер двух немецких республик — ГДР и ФРГ. Ну, это все знают.
Так что, чуть-чуть наоборот дело было. Магистраль Гражданский проспект получила своё название от местности, именуемой Гражданка, а не наоборот.
Желаю вам успехов. У вас здесь очень занимательно. Спасибо.
Здравствуйте, Инна! Спасибо за Ваш такой развернутый комментарий! Очень интересно, насчет Гражданки не знали, честно говоря, думали, что в советское время так назвали. Насчет ГДР и ФРГ знаем 🙂 ГДР — Гражданка Дальше Ручья 🙂
ФРГ — Фешенебельный Район Гражданки.
Доброе утро!
Институт культуры называют «кулёк».
16 неофициальных и шуточных названий Санкт-Петербурга: откуда они взялись
За 316 лет своей истории Санкт-Петербург успел несколько раз поменять имя и получить множество прозвищ — часто не вполне серьезных, но всегда наполненных любовью к этому невероятному городу. Свое нынешнее название он получил в момент основания, в 1703 г., и именовался так вплоть до 1914, затем стал Петроградом, потом — в 1924 — Ленинградом, и, наконец, в 1991 — снова Санкт-Петербургом.
Питер
Чаще всего Санкт-Петербург называют Питером: несмотря на современное звучание, это прозвище появилось практически в момент основания. В 18 веке в официальных документах с разными вариантами написания значилось: Санкт-Питер-Бурх. А жители в повседневной речи стали сокращать громоздкое название до Питера.
Северная, вторая и культурная столица
Долгие годы Петербург был столицей нашей страны, поэтому до сих к нему нередко применяют этот статус, только с различными эпитетами. Северная — ну, понятно. Вторая — потому что первая теперь — Москва. Культурная — как отсылка к богатому историческому и художественному наследию города. К слову, последний эпитет нередко распространяют и на самих горожан: считается, что жители Петербурга в целом более воспитаны, чем суетливые и грубоватые москвичи.
Северная Венеция
Как и Венеция, Санкт-Петербург построен на воде. Считается, что Петр I проектировал каналы, вдохновившись знаменитым итальянским городом, а сегодняшние линии Васильевского острова по задумке тоже должны были быть именно каналами, а не улицами, и перемещаться между домами предполагалось в лодках. По суммарному числу мостов Северная Венеция уступает южной, но что-то общее у городов, безусловно, есть.
С водой связано еще одно неофициальное название Питера — Город на Неве. Он действительно стоит на Неве, в ее дельте и на протоках. Река тесно связана с историей региона, а каждый, кто приезжает сюда, обязательно приходит к ее гранитным набережным.
Северная Пальмира и Петрополь
Сравнение с прекрасным античным полисом — Пальмирой — Петербургу подарили поэты. Историки считают, что первым так сказал Фаддей Булгарин на страницах журнала «Северная пчела», подчеркивая уникальный архитектурный облик и гармоничный ансамбль прежней столицы.
Петрополь — еще одно античное имя, его дали Петербургу представители интеллигенции 18 века, которые увлекались Древней Грецией и поэтизировали город в своих трудах.
Красный Лейпциг
Сильные традиции книгопечатания подарили городу неофициальное имя Красный Лейпциг — по аналогии с европейской книжной столицей. Это произошло после Октябрьской революции, в начале 20 века, когда одновременно работали несколько крупных издательств — «Ленгиз», «Радуга» и другие.
Город Белых ночей
С конца мая до первой половины июля на севере России стоят белые ночи — эффектное природное явление. По сути эти ночи — всего лишь «недоделанный» полярный день и случаются они, понятно, не только в Петербурге. Но именно здесь они стали символом — романтическим, поэтическим и знаковым для туристов, число которых в это время буквально зашкаливает.
Колыбель Революции и Город трех революций
Эти названия, которые в советские времена часто мелькали в газетах и на телевидении, связаны с драматичными историческими событиями. В городе произошли сразу три революции: Русская, Февральская и Октябрьская. Последняя стала переломным моментом в жизни нашей страны, сделав Питер известным на весь мир.
Шуточные клички
Непостоянство официального имени ожидаемо стало поводом для многих шуточных прозвищ: Ленинбург, Санкт-Ленинбург, Петролен, которым город награждали прежде всего сами его жители.
Какая речь в Санкт-Петербурге? — всем туристам на заметку (отличный говор петербуржцев)
Мы можем наблюдать некоторые различия в русской речи петербуржцев и жителей других регионов РФ, включая москвичей. Сегодня существует ряд орфоэпических, лексических и интонационных расхождений в речи жителей 2-х главных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга. Это создаёт определённый феномен, игнорировать который невозможно.
Оба варианта речи являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях.
Не совсем верно будет называть особенности речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Отечественные языковеды отмечают тот факт, что в настоящее время разница с общерусской языковой нормой у них невелика и в большинстве случаев ситуативна.
Орфоэпические различия
Орфоэпические особенности разговора петербуржцев кроется в несколько разном произношении некоторых слов. В основном, во многих регионах России используют старомосковское произношение, тогда как петербуржцы собственное, своеобразное, отличное от всех.
Например, петербуржцы произносят чёткий звук «ч» в слове «булочная» и в других подобных словах. Словно «конечно» употребляют в разговоре в точности, как написано. Особенно это прослеживается в речи многих коренных петербуржцев старшего поколения.
В Москве и некоторых иных регионах страны можно услышать старомосковское произношение — «булошная», «яишницв», «конешно», даже — «што». Также налицо у петербуржцев более твёрдый звук «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь, в то время как старомосковское и «мхатовское» произношение — требует палатализованного (смягчённого) «ж» — «вожьжьи», «дрожьжьи», «дощь» и т.д.
Чёткий твёрдый звук «р» в словах «первый», «четверг», «верх» вместо старомосковского произношения петербуржцы используют как «перьвый», «четьве́рьх», «верьхь». В Москве ещё в 1960-е годы считалось хорошим тоном произносить окончание «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях твёрдо — «чуткъй», «интеллигентскъй», «Мусоргскъй».
Кроме того, опускалась мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно, а ближе к югу страны есть — «сосиски», но и в некоторых остальных, к примеру, «напьюс», (напьюсь), «поднимаайтес», «не бойтес», «восем» и «сем». Сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, буква «щ» в речи пожилых коренных петербуржцев произносится как «щч»: «щчербатый», «ощчущчение».
Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» произносят нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится «и». Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: «несу» на «нису», «беру» на «биру», проч.
Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — это использование в заимствованных словах, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более иностранными — и, как следствие, статусными, столичными.
В дореволюционные времена произношение «э» считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен» вместо «экзамен», «екипаж» вместо «экипаж» произносили простолюдины. Эта тенденция отразилась в творчестве одного из поэтов того времени петербуржца Игоря Северянина, который простодушно нанизывал слова, содержащие «э»:
Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…
Или даже намеренно поэт заменял букву «е» буквой «э», например шоффэр и в других словах. Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей. Сейчас можно услышать «э» вместо необходимого «е» в таких словах как «пионер» и им подобным; только такое произношение как «пионэр» будет означать некоторое высмеивание.
Бывает, наоборот, нарочито произносят «е» вместо общепринятого произношения «э», например, говорят не «модэль», т.е. как приемлемо в устной речи, а как пишется «модель». В этом случае также присутствует элемент стёба, издёвки, высмеивания. Перечисленные выше орфоэпические особенности характеризуют петербургский выговор.