Моя семья и другие звери чему учит
Читательский дневник «Моя семья и другие звери»
Читательский дневник по произведению «Моя семья и другие звери» заполнить не сложно, нужно написать краткое содержание, главную мысль, вспомнить кто герои и чему учит эта повесть.
Читательский дневник «Моя семья и другие звери»
Автор: Джеральд Даррелл
Сколько страниц: 384
Год издания — 1956
Герои:
Главная мысль произведения «Моя семья и другие звери» заключается в том, чтобы любить животных, они порой очень беззащитны и требуют нашей любви и внимания. Трудно представить свою жизнь без животных, они скрашивают нашу жизнь, наполняют ее любовью и заботой.
Чему учит «Моя семья и другие звери»? Книга учит нас любить братьев своим меньших. Родители должны с самого детства рассказывать деткам о том, что животных нужно беречь.
«Моя семья и другие звери» краткое содержание для читательского дневника
Однажды Ларри (старший брат 10-летнего Джеральда, рассказчика и главного героя), устав от мерзкой английской погоды, предлагает всему семейству (матери, сестре Марго и двум братьям — Лесли и Джеральду) перебраться на солнечный остров Корфу. Компанию им составляет собака по кличке Роджер.
На острове семья снимает красивую розовую виллу и наслаждается теплом и солнцем. Особенно доволен маленький Джеральд, который испытывает настоящую страсть к изучению природы. Он целые дни проводит на улице, изучая местную фауну и флору и завязывая знакомства с соседями. Чтобы немного утихомирить пыл своего младшего сына, миссис Даррелл нанимает ему наставника, образованного молодого человека по имени Джордж, который занимается с ним. Джордж, увидев повышенный интерес Джеральда к природе, начинает углубленно заниматься с ним биологией.
Джерри очень привлекают животные: он наблюдает за уховёрткой, жабами, гекконами, скорпионами, богомолами и птицами. Мальчик приносит животных в дом: черепашку Ахиллеса, голубя Квазимодо, скорпионы, совенка Улисса, два ужа, птенцы сороки, чайка, золотые рыбки, пёс Роджер — все эти животные доставляют много хлопот и неприятностей членам семьи.
Он принимает в свою семью черепашку, голубя, совенка и многих, многих других животных. Главные герои:
Тем временем старший брат Ларри тоже не скучает. В качестве гостеприимного хозяина он приглашает к себе друзей, и вскоре вилла с трудом вмещает всех желающих. Приходится искать новый дом. Все переезжают в более просторную желтую виллу, друзья Ларри — креативные, необузданные живут вместе с ними.
По семейным обстоятельствам наставник Джеральда Джордж уезжает с острова и мальчику ищут нового. Студент Питер учится в Оксфорде, он образован и… немножко волочится за Марго. В результате ему отказывают от дома.
Лето подходит к концу и Джеральду надо учиться. Семья собирается в Англию, не забыв прихватить с собой животных, которых Джеральд насобирал на острове. На таможне, видя многочисленные клетки с животными, пограничники думают, что это гастролирующий цирк.
shvetsovmn
Лучше старенький ТТ, чем дзюдо и карате 🙂
Пост навеян прочтением книги Джеральда Даррела «Моя семья и другие звери» ( Gerald Malcolm Durrell « My Family and Other Animals» ).
Справка
Автор: Джеральд Даррелл
Полное название: «Моя семья и другие звери »
Жанр: повесть
Язык оригинала: английский
Годы публикации: 1956
Количество страниц (А4): 182
Краткое содержание
Повесть Джеральда Даррела «Моя семья и другие звери» описывает жизнь семейства Дарреллов на острове Корфу. Семейство многочисленное, в него входит глава семейства мать, твое сыновей и дочь. Рассказчиком и главным героем является младший сын Джерри, который обнаружил в себе страсть к изучению животного и растительного мира. Целыми днями он пропадает на острове, изучая повадки различных животных. В то же время Джерри начинает свое общее образование, но преуспевает лишь в том, что связано с его страстью.
Стараниями членов семьи (главным образом Джерри) дом наполняется различными животними: собаками, птицами, ужами и т.п.. Это создает немало комичных ситуаций с домочадцами и их гостями.
Пробыв на острове несколько лет, семья Дарреллов возвращается в Англию, по пути куда их приняли за цирк.
Смысл
В повести «Моя семья и другие звери» описывается, как автор постигает животный и растительный мир острова, достигнув существеных успехов.
Вывод
Книга показалось не очень интересной и весьма занудной. Читал ее долго. Не рекомендую к прочтению.
Записи из этого журнала по тегу «обзоры книг»
Пост навеян прочтением романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна». СправкаАвтор: Марк Твен Полное название: «Приключения…
Пост навеян прочтением детективного романа Лундстрёма Эверта «Операция «Отче наш». СправкаАвтор: Лундстрём Эверт, Ларс Хесслинд…
Пост навеян прочтением исторического романа Марка Твена «Принц и нищий». СправкаАвтор: Марк Твен Полное название: «Принц и…
Пост навеян прочтением сборника коротких рассказов Ги де Мопассана «Лунный свет». СправкаАвтор: Ги де Мопассан Полное название:…
Пост навеян прочтением повести Михаила Булгакова «Собачье сердце». СправкаАвтор: Булгаков Михаил Афанасьевич Полное название:…
Пост навеян прочтением пьесы очень любомого мною Михаила Юрьевича Лермонтова «Маскарад». СправкаАвтор: Михаил Юрьевич Лермонтов Полное…
Пост навеян прочтением рассказа Льва Николаевича Толстого «Кавказский пленник». СправкаАвтор: Лев Никлаевич Толстой Полное название:…
Пост навеян прочтением романа Ги де Мопассана «Жизнь». СправкаАвтор: Ги де Мопассан Полное название: «Жизнь» (фр. Une vie)…
Пост навеян прочтением рассказа Ги де Мопассана «Ожерелье». СправкаАвтор: Ги де Мопассан Полное название: «Ожерелье» (Guy de…
Эта повесть также известна под названием «Моя семья и другие животные». Ее написал Джеральд Даррелл – британский ученый, исследовавший животных в XX веке. Произведение является автобиографией и рассказывает о детских годах будущего зоолога, в которые он только знакомился с обитателями европейской фауны. Основной стиль повести – легкий и юмористический, но в некоторых моментах автор более серьезен, так как хочет донести до читателей действительно важные вещи. Прочитать Моя семья и звери краткое содержание можно ниже.
Герои произведения
Центральным персонажем повести является сам Джеральд Дарелл в ту пору, когда он был еще десятилетним мальчиком. Также присутствуют члены его семьи – мать, братья Ларри (самый старший) и Лесли (средний), а также восемнадцатилетняя сестра Марго. Джеральд, будучи большим любителем природы и животных, постоянно приносит домой новых любимцев, что приводит к различным курьезным ситуациям.
Пересказ книги «Моя семья и звери» по частям
Повесть не имеет линейного сюжета, она скорее представляет собой набор эпизодов. Хронологический порядок периодически нарушается. Сам автор говорил, что в этой книге описывает первые пять лет, которые он прожил с семьей на Корфу. Помимо происшествий с животными и птицами, в повести также затрагивается тема взросления, так как главный герой – Джерри, проходит через период полового созревания (действие книги начинается, когда ему 10 лет, и завершается, когда ему 15 лет).
Часть 1
Семья Джерри переезжает из Великобритании на остров Корфу (Греция). Она состоит из миссис Даррелл, оставшейся вдовой, а также четырех ее детях – трех сыновьях (из которых Джерри является) младшим и дочери Марго. Самый старший сын Ларри предложил семье приехать на солнечный остров для того, чтобы отдохнуть от промозглой сырости и оправить здоровье. Уже в первые дни Дарреллы обзаводятся новым другом – им становится шофер Спиро, который помог новоприбывшим разобраться с бытовыми проблемами и взять в аренду симпатичный дом.
День за днем Дарреллы стали обживаться. Для каждого нашлось дело: пока миссис Даррелл была на хозяйстве, Ларри занялся писательством, средний брат Лесли увлекся охотой, а Марго принялась охмурять местных кавалеров. Джерри же вместе со своей собакой Роджером день за днем исследовал остров и знакомился с доброжелательными соседями.
Мальчик завел себе нового питомца – маленькую черепаху. Семье она пришлась по душе, но вот только ее проказы во дворе (она принималась царапать незадачливых любителей понежиться на солнышке) стали всех раздражать. Джерри держал ее под замком, но однажды черепашка сбежала и угодила в старый колодец. Ей устроили пышные похороны, а главный герой покупает себе нового питомца – очень некрасивого голубя. Из-за его внешности птицу называют Квазимодой, а вскоре он улетает жить в лес.
Семья считает, что жизнь маленького Джерри не может состоять только из шалостей и прогулок по острову. Поэтому ему нанимают учителя, но никакие науки или языки не увлекают мальчика больше, чем природа. Поэтому однажды репетитор знакомит Джерри с доктором Стефанидесом – настоящим зоологом. Между мальчиком и ученым зарождается глубокая дружба, и теперь они вместе исследуют фауну Кофру.
Часть 2
Продолжая читать пересказ «Моя семья и звери», мы видим, что на Кофру наступает весна. Жизнь Дарреллов уже устоялась. Марго продолжает искать любовь, Ларри ожидает в гости друзей, а Джерри и его пес проводят много времени в саду. Его учитель уехал, и теперь мальчик может посвятить себя наблюдению за ласточками и черепахами.
Также Джерри исследует насекомых в саду. Среди них оказываются и такие опасные существа, как скорпионы, но главный герой ими просто очарован. Однажды он забрал себе самку скорпиона с детенышами и посадил ее в коробок от спичек, который не посчастливилось открыть Ларри. Из-за этого в доме поднялся страшный шум, а Роджер даже укусил служанку.
Безделью Джерри скоро пришел конец – ему пригласили нового учителя. Уроки стали совсем скучными и не приносящими результата, поэтому миссис Даррелл скоро приглашает еще и репетитора-студента. Но тот больше увлечен Марго, чем своим учеником, и Джерри снова остается предоставленным сам себе. Летом он приручает совенка (семья отнеслась к нему очень добродушно), а во время купания в заливе к Дарреллам приплывают дельфины.
На день рождения Джерри мать, братья и сестра стараются выполнить все его желания. Среди подарков была лодка (очень ценная для того, чтобы плавать на ней на маленькие близлежащие острова) и два щенка. А через некоторое время мальчику приходится расстаться с еще одним учителем, так как миссис Даррелл замечает, что студент и Марго стали слишком много времени проводить вместе.
Приходит зима. Однажды между Ларри и Лесли начинается соревнования в стрельбе, где Лесли побеждает благодаря своим хорошим навыкам. Но в тот же день из-за забытого камина в доме начинается пожар, и только благодаря Ларри все заканчивается благополучно.
Это становится уроком для братьев: быстрая работа мозга ничуть не менее важна, чем готовность и умение действовать.
Часть 3
В финальной части краткого содержания «Моя семья и звери» Дарреллы переезжают в новый дом. Джерри и там находится занятие по душе: он подолгу наблюдает за гекконами и богомолами, а однажды даже приносит домой двух жаб.
Тем временем мама не отчаивается найти младшему сыну учителя. Теперь им становится горбатый любитель птиц, который находит к Джерри подход благодарю своему увлечению. Но несмотря на то, что они много занимаются орнитологией, учитель настойчиво обучает подопечного и другим важным предметам. Последнего, впрочем, не связанные с природой науки не интересуют.
Однажды Джерри приносит домой двух маленьких птенцов сороки. Старшие братья не очень рады новым жильцам, ведь они наслышаны о желании сорок воровать украшения. Однажды птенцы все-таки проникают в комнату Ларри и устраивают там погром. Джерри вместе с учителем решают изготовить для шалунов клетку.
Миссис Даррелл заводит еще одну собаку: больного и хромого терьера, который не отличается большим умом. Вдруг выясняется, что терьер беременна, и на свет появляется щенок. Теперь, когда миссис Даррелл идет гулять, вместе с ней бегут четыре собаки, а служанка несет еще и щенка на подушечки. Выглядит эта процессия очень забавна, и дети называют ее маминым цирком.
Джерри же продолжает заводить новые знакомства. Однажды он хотел поймать змей и в процессе встретил заключенного убийцу, отпущенного на выходные за примерное поведение. Этот странный тандем пугает семью Джерри, а еще больше их пугает тот факт, что в доме появился подаренный заключенным альбатрос.
Вся семья готовится встречать гостей. Но когда все собираются, происходит казус – один из гостей натыкается в ванной на принесенных Джерри змей. Ларри, уже привыкший к таким ситуациям, рассказывает, что в этом доме в каждом углу и коробке можно встретить по зверю. Тут же под столом появляется чайка и начинает кусать всех за ноги.
Повесть заканчивается тем, что Дарреллы возвращаются обратно в Великобританию, чтобы Джерри смог получить хорошее образование. Друзья провожают их, а семья берет с собой многочисленные клетки с разной живностью.
Основная мысль
Основная тема этой повести – это любовь к животным. На примере Джерри и его семьи читатель видит, как важно хорошо относиться к нашим братьям меньшим и заботиться о них. Также важное место в произведении занимает юмор: автор учит тому, что над любым происшествием в жизни можно посмеяться.
«Моя семья и другие звери», Джеральд Даррелл
Книга, о которой пойдет речь, подойдёт для прочтения как взрослым, так и школьникам. Итак, Джеральд Даррелл, «Моя семья и другие звери». Это первая книга из «Трилогии Корфу», в которую также входят «Птицы, звери и родственники» и «Сад богов».
В книге автор описывает жизнь своей семьи на острове Корфу. Трилогия описывает большую часть автобиографических моментов и тем особенно примечательна. Книгу я читала в детстве и юности, и вот, перечитывая сейчас, обнаруживаю в ней, помимо прекрасного юмора и потрясающих описаний природы, отношения, построенные на крепкой привязанности, семейную иерархию и пример заботливого альфа-родительства.
Отдельное внимание я хочу уделить маме семейства Даррелл, которая, оставшись с четырьмя детьми без мужа, сохранила свою позицию и не утратила ресурса для заботы о своем шумном семействе. В произведении персонаж миссис Даррелл проявляет себя как Заботливая Альфа, временами кажущаяся нам немного инфантильной, однако абсолютно принимающей своих детей, дающей им такое необходимое приглашение в жизнь. Она дает поддержку и свободу в выражении чувств и интересов каждого из своих детей.
Ну много ли матерей способны выдержать самый настоящий зверинец в доме, бесконечно пополняемый новыми экземплярами? А кто готов переехать в другой дом ради приёма гостей одного из своих детей? А ведь всё это имело место на самом деле в жизни Дарреллов.
Очень интересно наблюдать за тем, как растет маленький Джеральд Даррелл в деревне привязанностей. Весь остров Корфу — это его деревня. Вот мы видим, как он размышляет о том, куда же ему лучше пойти перекусить, а выбор у него действительно есть! Ведь каждый взрослый будет ему рад и не отпустит без дружеской беседы и вкусного обеда!
Да и дома мальчик растёт в окружении взрослых братьев и сестёр, заботливого помощника по хозяйству Спиро, на которого всегда можно положиться, и своих потрясающих учителей. Можно заметить немало моментов, в которых девятилетний Джерри проявляет себя очень эмоционально устойчивой и самостоятельной личностью. То есть у нас есть возможность увидеть, как на развитие ребенка влияет хорошая деревня привязанностей и ориентация на взрослых.
В книге мы видим великолепный пример домашнего обучения. И этот факт также имел место в жизни маленького Даррелла. И отсутствие школы не только не помешало, но и дало ему огромные перспективы. Ведь, как известно, Джеральд Даррелл является доктором наук, писателем-натуралистом, он открыл зоопарк и создал фонд сохранения диких животных. И это, несомненно, благодаря тому, что его мама искусно питала его интерес, позволяя развиваться именно в этом направлении. Это хороший пример того, что гораздо эффективнее развивать и вкладывать силы в то, что получается хорошо, в то, что интересно, и это принесет ошеломительные результаты, чем пытаться вытянуть всё и иметь что-то среднее.
Все книги Джеральда Даррелла читаются легко и оставляют ощущение чего-то очень лёгкого и светлого. И если вы в поисках приятного чтения, то обязательно обратите внимание на эту трилогию! Я обещаю вам хорошее настроение и множество открытий в контексте подхода развития на основе привязанности.
Моя семья и другие звери
Перейти к аудиокниге
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Отзывы 39
Автобиографическая трилогия Джеральда Даррелла о детстве, проведённом на острове Корфу – это одна из лучших книг известного английского писателя-натуралиста. Нельзя не полюбить этот остров, Грецию, невозможно остаться равнодушным к той любви, которую излучает проза Даррелла, тонкая, наблюдательная, насыщенная каламбурами и фирменным «даррелловским» юмором. Этот самый юмор, кстати, узнаётся, если вам доводилось читать произведения его старшего брата, Лоренса, не менее известного писателя. Переводчики советского периода (Деревянкина, Смирнов, Жданов) проделали неплохую работу, но, к сожалению, перевод был сделан неполный (то ли из соображений цензуры, то ли по иным причинам). Целые главы второй части, например, были опущены. На форумах, посвящённых Джеральду Дарреллу, читатели могут найти любительские переводы многих опущенных фрагментов. И вот, наконец, поклонники дождались полного, как заявлено издателем, перевода книги. Очень жаль, что он не оправдал ожиданий. Во-первых, исчез присущий всей прозе Даррелла «фирменный» юмор. Во-вторых, есть серьёзные ошибки в зоологических и прочих специальных терминах (прошу заметить, что переводчиков советского периода консультировали специалисты – что мешало свериться со старым переводом?) Многие помнят, наверное, лодку «Бутл Толстогузый» (в переводе Л. Деревянкиной), подаренную маленькому Джерри на день рождения. Действительно, непросто перевести «Bootle Bumtrinket» на русский язык. Но «Жиртрест Пердимонокль» (в новом переводе), это, извините, за гранью добра и зла. Можно продолжать разбор нового перевода и далее, но не хочется тревожить память любимого писателя…
Автобиографическая трилогия Джеральда Даррелла о детстве, проведённом на острове Корфу – это одна из лучших книг известного английского писателя-натуралиста. Нельзя не полюбить этот остров, Грецию, невозможно остаться равнодушным к той любви, которую излучает проза Даррелла, тонкая, наблюдательная, насыщенная каламбурами и фирменным «даррелловским» юмором. Этот самый юмор, кстати, узнаётся, если вам доводилось читать произведения его старшего брата, Лоренса, не менее известного писателя. Переводчики советского периода (Деревянкина, Смирнов, Жданов) проделали неплохую работу, но, к сожалению, перевод был сделан неполный (то ли из соображений цензуры, то ли по иным причинам). Целые главы второй части, например, были опущены. На форумах, посвящённых Джеральду Дарреллу, читатели могут найти любительские переводы многих опущенных фрагментов. И вот, наконец, поклонники дождались полного, как заявлено издателем, перевода книги. Очень жаль, что он не оправдал ожиданий. Во-первых, исчез присущий всей прозе Даррелла «фирменный» юмор. Во-вторых, есть серьёзные ошибки в зоологических и прочих специальных терминах (прошу заметить, что переводчиков советского периода консультировали специалисты – что мешало свериться со старым переводом?) Многие помнят, наверное, лодку «Бутл Толстогузый» (в переводе Л. Деревянкиной), подаренную маленькому Джерри на день рождения. Действительно, непросто перевести «Bootle Bumtrinket» на русский язык. Но «Жиртрест Пердимонокль» (в новом переводе), это, извините, за гранью добра и зла. Можно продолжать разбор нового перевода и далее, но не хочется тревожить память любимого писателя…
С замиранием сердца покупала эту книгу – ну как же, издательство анонсировало «Впервые Полный Перевод». Открыла, прочитала первые три страницы. и закрыла.Гори в аду, уважаемый переводчик С.Таск! За этот ужасный, криворукий перевод прекрасного писателя Джеральда Даррелла. Туда же идут и корректоры, не потрудившихся нормально вычитать перевод. Не покупайте эту книгу! Выше привели пример, я приведу ещё один
«милый, этот пеликан совсем не идёт на общение!».
Уважаемый г-н Таск, на контакт он не идёт, на контакт! Весь юмор этих повестей потерян, вся прелесть и красота слога тоже. Издательство тупо решило состричь денег на тех, кто побежит за «Новым Полным Переводом».
С замиранием сердца покупала эту книгу – ну как же, издательство анонсировало «Впервые Полный Перевод». Открыла, прочитала первые три страницы. и закрыла.Гори в аду, уважаемый переводчик С.Таск! За этот ужасный, криворукий перевод прекрасного писателя Джеральда Даррелла. Туда же идут и корректоры, не потрудившихся нормально вычитать перевод. Не покупайте эту книгу! Выше привели пример, я приведу ещё один
«милый, этот пеликан совсем не идёт на общение!».
Уважаемый г-н Таск, на контакт он не идёт, на контакт! Весь юмор этих повестей потерян, вся прелесть и красота слога тоже. Издательство тупо решило состричь денег на тех, кто побежит за «Новым Полным Переводом».
Обожаю Даррелла с детства, на день рождения мне подарили всю изданную на тот момент в рамках «Зеленой серии» коллекцию автора, и я зачитывалась часами. А прочитав все – бралась перечитывать заново.
Так вот, насколько спасибо чудесным первым переводчикам серии, настолько хочется пожелать всего неприятного С.Таску за чудовищно испорченную книгу. Переход на упрощенный «грубый» язык, «жратва», «Жиртрест-Пердимонокль» – издательство Вы серьезно оплачивали эту халтуру? И Вы серьезно готовы и далее выпускать эти чудесные книги с таким отвратительным переводом?
Уважаемые читатели, лучше найдите серию в переводе Деревянкиной и Жданова, она доставит вам намного больше удовольствия, чем этот исковерканный плоский ужасный перевод.
Обожаю Даррелла с детства, на день рождения мне подарили всю изданную на тот момент в рамках «Зеленой серии» коллекцию автора, и я зачитывалась часами. А прочитав все – бралась перечитывать заново.
Так вот, насколько спасибо чудесным первым переводчикам серии, настолько хочется пожелать всего неприятного С.Таску за чудовищно испорченную книгу. Переход на упрощенный «грубый» язык, «жратва», «Жиртрест-Пердимонокль» – издательство Вы серьезно оплачивали эту халтуру? И Вы серьезно готовы и далее выпускать эти чудесные книги с таким отвратительным переводом?
Уважаемые читатели, лучше найдите серию в переводе Деревянкиной и Жданова, она доставит вам намного больше удовольствия, чем этот исковерканный плоский ужасный перевод.
Перевод тошнотский. Впервые я прочитала эту чудесную книгу в 1995, и перечитывала неисчислимое количество раз, так что практически наизусть помню некоторые моменты. «страшный на вид ангел», вместо «ангел с дубленой кожей»,;»парень с розовыми жуками» вместо «человек с золотыми бронзовками» – это за гранью добра и зла.
Перевод тошнотский. Впервые я прочитала эту чудесную книгу в 1995, и перечитывала неисчислимое количество раз, так что практически наизусть помню некоторые моменты. «страшный на вид ангел», вместо «ангел с дубленой кожей»,;»парень с розовыми жуками» вместо «человек с золотыми бронзовками» – это за гранью добра и зла.
Очень режет ухо «мать» вместо «мамы». Много других грубостей и странно сложённых предложений. Вот например «багаж матери был разумно поделён между носильными вещами и томами книг…». Что ещё за «носильные вещи»? Так не говорят.
Чтение фрагмента дало понятно что покупать в этом переводе точно не стоит. Жаль, что здесь нет переводов других авторов.
Очень режет ухо «мать» вместо «мамы». Много других грубостей и странно сложённых предложений. Вот например «багаж матери был разумно поделён между носильными вещами и томами книг…». Что ещё за «носильные вещи»? Так не говорят.
Чтение фрагмента дало понятно что покупать в этом переводе точно не стоит. Жаль, что здесь нет переводов других авторов.
Думал что встречу перевод, знакомый и любимый с детства, перевод Л.Деревянкиной.
Не обратил внимание на переводчика при покупке и горько пожалел об этом.
Переводч С.Таска отвратительный.
И в принципе возмущает пошедшая с недавних пор мода делать новые переводы
книг, ставших классическими на русском языке.
«Хроники Нарнии» тоже испоганили недавно неклассическим переводом.
Зачем? За что делать такие подлянки людям? Зачем превращать ожидание встречи
с хорошей книгой в бумажный хлам и трату времени?
Не понимаю. Люди, любящие книгу, так не поступают. 🙁
Думал что встречу перевод, знакомый и любимый с детства, перевод Л.Деревянкиной.
Не обратил внимание на переводчика при покупке и горько пожалел об этом.
Переводч С.Таска отвратительный.
И в принципе возмущает пошедшая с недавних пор мода делать новые переводы
книг, ставших классическими на русском языке.
«Хроники Нарнии» тоже испоганили недавно неклассическим переводом.
Зачем? За что делать такие подлянки людям? Зачем превращать ожидание встречи
с хорошей книгой в бумажный хлам и трату времени?
Не понимаю. Люди, любящие книгу, так не поступают. 🙁
С первых страниц испытываешь симпатию ко всем персонажам, здесь нет плохих и хороших, здесь все со своими причудами. Детские воспоминания Даррелла – это просто кладезь добра.
С первых страниц испытываешь симпатию ко всем персонажам, здесь нет плохих и хороших, здесь все со своими причудами. Детские воспоминания Даррелла – это просто кладезь добра.
Всегда любила рассказы и книги о животных, ибо в детстве не имела возможности держать кого-то крупнее хомяков, да и те были отвергнуты родителями из-за… специфического запаха. Вот и оставалось только мечтать или читать…
Решив вспомнить детство, я взялась за эту книгу. Практически полное отсутствие плохих отзывов не могло не радовать. И все же от этого произведения я не ожидала многого. Ведь детство на то и детство, что рассказы о животных воспринимаются более чутко… Но уже с первых страниц я была приятно удивлена красивым авторским слогом, легкостью и яркостью речи, а также живописностью речевых оборотов и тонкостью юмора.
Вступление к книге сразу заставило улыбнуться и погрузило в атмосферу дружеской беседы с автором. Бывают книги, которые хочется отложить, а иногда даже отбросить от себя подальше. Читая их, ощущаешь себя грязным и заплеванным. Мерзкое ощущение, что и говорить. А бывает с точностью до наоборот. Душу наполняет такая трогательная теплота и уют, что книгу просто не хочется выпускать из рук. А после прочтения тонкое ощущение близости с автором еще долго не покидает сердце.
И все же я немного отвлеклась. Слишком еще свежи эмоции, вызванные прочтением. Эта книга – автобиографическая повесть писателя-натуралиста Джеральда Даррелла. В ней автор рассказывает о своем детстве, проведенном на греческом острове Корфу, о своих необычных открытиях и обучении, о прогулках по оливковым и кипарисовым рощам, купании в чистейших водах Средиземного моря, об отдыхе в полуденный зной в виноградниках, о своей «немножко» эксцентричной семье, о знакомстве с греческим бытом, нравами и традициями и о многом-многом другом.
Честно признаюсь, книга меня очень захватила. Таких чувств при прочтении я не испытывала уже давно. А какие прекрасные картины вставали в моем воображении при описании полей и озер, рощ и виноградников, побережий и извилистых городских улочек…
Всем, кто еще не знаком с этим произведением, я настоятельно рекомендую его к прочтению! Вы отдохнете и сердцем и душой, узнаете много нового о Греции, да и просто насладитесь чудесным авторским юмором и слогом. Я обязательно ознакомлюсь и с другими произведениями Джеральда Даррелла, благо их не так уж и мало. Желаю всем приятного прочтения!