Мучас грасиас что означает
Спасибо по-испански
Грасиас — это одно из главных слов вежливости в испанском языке. Вы услышите, что грасиас употребляется очень часто и
во
многих ситуациях. Что означает это слово и когда его говорят испанцы, а также какие есть варианты для разных ситуаций, об этом пойдет речь далее.
Спасибо на испанском
Грасиас – это выражение благодарности на испанском языке. Почти всегда мы вежливо говорим «спасибо» в знак благодарности за оказанную помощь или услугу, за подаренную вещь и многое другое, тем, от кого это получили.
— Пепе, спасибо за деньги.
— Мария, спасибо, что ты выслушала мои проблемы.
Но существуют и еще варианты, в которых употребляется это слово. Рассмотрим на примере.
Грасиас перевод для трех значений
Чтобы поблагодарить кого-то:
«Спасибо, что помог мне с домашним заданием по математике»
После разрешения сложной ситуации, для выражения удовлетворения и облегчения:
«Слава Богу, что во время пожара пошел дождь!»
Когда в результате или благодаря чему-то либо кому-то, мы имеем данную ситуацию, предмет и др.:
«Благодаря мобильному телефону, я могу говорить с моим отцом каждый день»
«Благодаря микроволнам, можно быстро разогреть пищу.»
Мучас грасиас
Для выражения благодарности высшей степени в испанском языке употребляют словосочетание“muchas gracias” — большое спасибо.
Дэ нада
В ответ на “gracias” или “muchas gracias” испанцы, как правило, говорят «de nada», а также «no hay de qué», что означает – «пожалуйста».
Несколько вариантов синонимов к слову gracias
а) В знак благодарности:
б) выражая удовлетворение по поводу чего-либо (к счастью)
в) Благодаря чему-либо, чтобы получить что-то (через)
Испанская песня «Gracias»
Мучас грасиас что означает
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Gracias! Что означает это слово, как и зачем его произносить…
Благодарю! Благодарю!
Я это слово вновь твержу…
Открыв глаза, увидев свет,
Природы — красочный расцвет.
Услышав пение скворцов,
Благоухание цветов,
Увидев стаю птиц в окне,
Что прилетают по весне,
Услышав капельки дождя,
Что с неба падают звеня,
Я понимаю, что жива!
И вновь чуть слышно прошепчу:
«Тебя, Господь, благодарю!»
Благодарю за все, что есть.
Благодарю за то, что здесь.
Благодарю, что я жива.
Благодарю, что я нужна.
Благодарю за хлеб и кров,
И за твою ко мне любовь.
Благодарю за всех родных,
Своих, а также и чужих.
Этимология
Что характерно для разговорной речи испанцев.
Преобладание простых и неполных предложений, обилие восклицаний, эмоционально окрашенных междометий и вопросительных предложений, которые часто используются испанцами при приветствии для того, чтобы узнать о здоровье, семье, делах.
Длинная, пусть даже правильно построенная фраза, вызовет удивление. Но не насмешки – испанцы очень уважительно относятся к иностранцам, которые по-испански могут связать несколько слов.
Как выразить благодарность
Считается хорошим тоном не ограничиваться короткой благодарностью, а поблагодарить более развернуто: ¡Muchas gracias por su amabilidad! (мучас грасиас пор су амабилидад, большое спасибо за вашу любезность), или ¡Gracias por su atención! (грасиас пор су атенсьон, спасибо за ваше внимание).
Gracias!
Иду вперёд своей Дорогой
По Жизни, что Душой люблю,
И не прошу у Бога много,
За всё, что есть, — благодарю:
За свет; за утро; за Надежду;
За каждый пройденный урок;
За мудрость лет и грешность между;
За то, что не настал мой срок;
За то, что волны Вдохновенья
Меня несут к брегам Мечты,
И Веры тёплые теченья
Спасают Сердце от черты.
Как известно, на испанском языке говорят не только в Испании, но и… Слова любви звучат волнующе и неповторимо, на каком бы языке их не произносили.
Стихи любимому мужчине
Когда женщина уверена, что очень любит Его, и Он единственный, кто ей нужен, но в тоже время ей кажется, что простых слов будет недостаточно, чтобы передать искренность ее любви?
А ведь правда, удивить любимого мужчину обычным признанием не так уже и просто! Ведь на то, чтобы подобрать нужные слова уходит столько времени и сил, что в самый ответственный момент все напрочь забывается.
Именно для такого случая и созданы стихи.
Мне повезло, я встретила Мужчину,
Которому довериться смогла,
С которым больше не ищу причины,
С которым расцвела моя Душа!
С которым мир стал интересней,
С которым проще стало жить,
С которым улыбаюсь чаще,
С которым навсегда хочу я быть!
Мне повезло, я встретила Тебя, Любимый,
Как долго все же я Тебя ждала,
Ты — Мой Родной, Ты — Мой Необходимый,
Как сильно я Люблю… Люблю Тебя!
Gracias!
Благодарю и Господа, и Вас…
Благодарить… уметь благодарить
За каждый лучик солнца небеса…
С любимыми о важном говорить
И слышать их родные голоса…
Благодарить за каждый в жизни миг,
Что нам подарен Богом просто так.
И слышать чью-то просьбу, плач и крик.
Без ненависти жить и без атак…
Благодарить… Способность или дар?
На жалобы, обиды мы щедры…
А сколько нас, живущих вместе пар,
Сумевших чувства заживо зарыть?!
Благодарить… За то что рождены
Невовремя, и в веке не своём,
Но близким душам искренне нужны,
А это значит, что не зря живём!
Благодарить, почаще вверх смотреть
Бескрайним небесам глаза в глаза…
Ведь можно жизнь прожить и не успеть
«Спасибо» сердцу близкому сказать…
Благодарить… Не требовать взамен…
И безусловно всей душой любить…
Тогда, быть может, меркантильный плен
Сумеет современность победить…
Благодарить за всё и без конца…
Причиной счастья быть – любимых глаз…
За то, что ваши чувствую сердца
Благодарю и Господа, и Вас…
Gracias!
Благодарность
Благодарность (от «благо дарить») — чувство признательности за сделанное добро, например за оказанное внимание или услугу, а также различные способы выражения этого чувства.
Благодарность — сложное чувство, возникающее на базе эмоциональной и рациональной оценки происходящего, выражение которого сильно ритуализовано.
Мне не выразить словами все, что знаю,
Я не в силах передать души стремленья,
И скажу я только слово, замирая,
Это слово есть «спасибо» без сомненья.
Очень много в нашей жизни трудной значит,
Если кто-то проявляет в ней участье,
Если кто-то эту жизнь переиначит,
Так спасибо и за солнце, и за счастье!
«В добродетелях упражняются не ради награды: прибыль от правильного поступка в том, что он совершен»
Спасибо, Господи, за каждый новый день,
За то, что в сердце круглый год цветёт сирень…
За то, что рядом настоящие друзья,
За то, что «МЫ» – в стократ важней, чем просто «Я»…
Спасибо, Господи, что крылья мне латал,
Когда жестокий бес, с ухмылкой, их кромсал…
За то, что вёл меня за руку в темноте,
Не разрешая изменять своей мечте…
Спасибо, Господи, за мой нелёгкий путь,
А слабость прежнюю прости и позабудь…
Теперь я знаю, в каждой трудности – урок…
Экзаменует нас не жизнь, а мудрый Бог…
Gracias!
В христианстве же благодарность трактуется не как добродетель, а как долг.
Связывается это скорее с милосердием. Для многих религий важна идея благодарности Богу; эта благодарность может выражаться через «дела добродетели».
Это многоликое слово GRACIAS. Тонкости перевода.
Слово gracias в зависимости от контекста может переводиться на русский язык с испанского как:
Испания, Испания,
Волшебная страна!
Экзотика повсюду —
Заветна сторона.
Море ласковое, тёплое,
Песок золотистый,
Солнце щедро льёт лучи,
Загар бархатистый!
В танце жгучие испанки,
Звучат кастаньеты,
Ритмы танго «Кумпарсита»,
Восторг от сиесты!
Сердце радостью наполнено,
Любовь льётся через край,
Взгляд лучистый, искрящийся!
Отдых — просто рай!
Храню в памяти Испанию,
Вечера все лунные,
Жемчужину-Барселону,
Берега лазурные!
Gracias!
Само по себе слово «грасиас» не требует обязательной реакции в виде ответа, можно ограничиться просто улыбкой. Все дело в том что перевод звучит так: «спасибо».
Если «грасиас» встречается в разговоре с русским человеком, то можно ответить просто: не за что, пожалуйста, не стоит благодарности, да брось, без проблем и так далее.
Если же отвечать на испанском языке, то есть такие варианты: de nada, por nada, no es nada, no hay de qué (не за что меня благодарить), no tiene importancia (совсем не важно).
Tu secreto
¡De todo te olvidas! Anoche dejaste
aquí, sobre el piano, que ya jamás tocas,
un poco de tu alma de muchacha enferma:
un libro, vedado, de tiernas memorias.
Íntimas memorias. Yo lo abrí, al descuido,
y supe, sonriendo, tu pena más honda,
el dulce secreto que no diré a nadie:
A nadie interesa saber que me nombras.
Ven, llévate el libro, distraída llena
de luz y de ensueño. Romántica loca
¡Dejar tus amores ahí, sobre el piano!
De todo te olvidas ¡Cabeza de novia!
Evaristo Carriego (1883-1912)
Твой секрет
Интимный мир… Я заглянул в него случайно
и никому не выдам твоего секрета —
поверь, твоим друзьям совсем неинтересно,
что именем моим полна тетрадка эта.
Витаешь в облаках… Рассеянно глядишь…
Вернись скорей — дневник я положил на место.
Оставила мечты вот здесь, на фортепьяно…
Забыла обо всем… Прекрасная… Небесная…
Эваристо Карриего
Перевод Н. Горской
Gracias!
Хотя сейчас Ты далеко,
И мы не виделись давно,
Ты мне стала так близка
Очень — очень дорога.
Ты ближе многих, что со мной
Живут на улице одной.
Не хуже многих меня знаешь,
Всегда меня Ты понимаешь.
С Тобой лишь стоит пообщаться,
Я сразу буду улыбаться.
Ты же солнышко моё.
Спасибо, милая, за всё…
Gracias!
Конечно, искусный переводчик в каждом случае ищет свой вариант перевода, подстраиваясь под стиль оригинала. В этой сфере нет пределов совершенству, равно как нет единственно верной версии.
Gracias a Dios — Слава Богу.
En gracia — из уважения; благодаря, вследствие, из-за (caer en gracia — понравиться, приглянуться.
Hacer gracia — помиловать.
Tener gracia una cosa — удивлять, изумлять, эпатировать, шокировать, поражать (второе значение — «вызывать досаду, недовольство» — несет ироничный оттенок).
Gracias!
За всё тебя благодарю!
За всё тебя благодарю!
За жизнь чужую и свою,
За свет, за книги, за добро.
За каждый жизненный урок.
За то что солнца ярок свет,
За то что в сердце боли нет.
За те цветы, что под окном
Цветут все ярче с каждым днем.
За моря нежную волну,
За теплоту гитарных струн.
За каждый сказочный закат,
За то, что сладок виноград.
За то что в нас надежда есть,
За то что добрых слов не счесть.
За вдохновенье, за мечту,
И за природы красоту.
За то что я дышу, пою,
За то что каждый миг ценю.
За всё, за всё благодарю…
Мой мир, я так тебя люблю!
Gracias!
Грасиас — это слово из испанского языка, но довольно широко распространено и в международной лексике, как, например, слово «амиго» — «друг».
Грасиас означает «спасибо», именно так чаще всего в испанском выражают благодарность. Слово относится как к литературной, так и к «уличной» лексике и его уместно употреблять во всех ситуациях, где необходимо выразить благодарность. Можно также сказать «муча грасиас», что означает «большое спасибо».
Если Ваш близкий друг или знакомый решил соригинальничать и сказал незнакомое слово «Грасиас», то этим самым он выразил благодарность, так как слово это в переводе с испанского означает «спасибо». В ответочку можно тоже соригинальничать и сказать «пожалуйста» на незнакомом ему языке. Если друг, например, не знает немецкого, то скажите «битте шён!». Ну а если дело происходит в переписке, то можно написать «пожалуйста» на разных языках.
gracias
1 gracias
muchas, tantas gracias — большо́е спаси́бо
¡gracias a Dios! — сла́ва Бо́гу!
gracias a uno; a algo — благодаря́ кому; чему
2 gracias
3 gracias a
4 ¡gracias!
См. также в других словарях:
Gracias a Tí — Saltar a navegación, búsqueda «Gracias a ti» Sencillo de Wisin Yandel del álbum La Revolución Publicación 2009 Formato Descarga digital … Wikipedia Español
Gracias a ti — «Gracias a ti» Sencillo de Wisin Yandel con Enrique Iglesias del álbum La revolución Formato Descarga digital Grabación 2009 Género(s) R B, Música romántica … Wikipedia Español
Gracias — kann folgende Bedeutungen haben: Valerian Gracias ehemaliger Erzbischof von Erzbistum Bombay Oswald Gracias Erzbischof von Bombay Gracias (Lempira) die Hauptstadt des Departamentos Lempira in Honduras Gracias a Dios ein Departamento in Honduras … Deutsch Wikipedia
Gracias — (Кагосима,Япония) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 892 0823 Кагосима, Кагосима, Su … Каталог отелей
Gracĭas — (G. á Dios), 1) niedrige Landspitze im äußersten Nordosten der mittelamerikan. Republik Nicaragua, durch eine der Mündung des Rio Coco oder Wanks River vorgelagerte Nehrung gebildet, mit einem seichten Ankerplatz, wurde 20. Sept. 1502 von… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
gracias — [grä′thē äs΄, grä′sēäs] interj. [Sp] thank you … English World dictionary
gracias — <<#>><
Gracias — This page is about the capital of the department of Lempira. There is also Gracias a Dios department in Honduras. Gracias is a small Honduran town/municipality that was founded in 1536, and has a population of approximately 25,000 people (12,000… … Wikipedia
Gracias — Eran tres diosas hijas de Zeus y la ninfa Eurínome. Sus nombres eran Aglaya, Eufrósine y Talía. Eran las diosas de la belleza, el encantamiento y la alegría. Las Gracias presidían los banquetes, las danzas y todas las actividades y celebraciones… … Enciclopedia Universal
МУЧАС ГРАСИАС, СЕНЬОР, ИЛИ РАЗВОД ПО-ИСПАНСКИ
Дата публикации 01.08.2006
Консумация. Те, кто впервые слышит это слово, – а таких подавляющее большинство, – как правило, широко раскрывают глаза и чуть ли не с испугом вопрошают: «Что это?! Явно что-то криминальное. Или термин из словаря банковско-биржевой лексики? Однако консумация – ни первое, и ни второе. Это всего-навсего диковинный вид бизнеса, в котором работают девушки, деньги платят мужчины, а приличные прибыли получает не менее приличное количество посредников. Основная ставка делается на естественную тягу сильного пола в любом уголке земли к выпивке и женскому обществу. В очень вольном русском переводе consume (потребление – англ.) и испанское consumicion (потребление – исп.), как ни крути, означает «развод на деньги».
О своем прошлогоднем испанском трудовом вояже мне поведала настоящая консумантка, которая предпочла скрыться под псевдонимом Лика.
– Лика, предлагаю поговорить откровенно.
– Не возражаю. Правду говорить легко и приятно.
– Для вас консумация – образ жизни или временный заработок?
– Я учусь в международном университете и танцую в современном балете. Год был для меня непростой. Привлекла возможность отдохнуть все лето в Испании и при этом немного заработать.
– Немного – это явно из скромности? В некоторых объявлениях, приглашающих девушек в заведения Испании, указывается заработок от 2500 евро. Это обман?
– Обмана сколько угодно. Но он в любом случае подстраивается под то, что есть на самом деле. Таков там примерный месячный доход. Но этих денег чистыми не получается. Приходится самой платить за жилье, питание. А потом – это разновидность бизнеса, а в бизнесе свои риски и накладные расходы.
– Многие считают, что консумация – это просто благородное название интима?
– По условиям контракта интим, как и вообще любые контакты с клиентом во внерабочее время, строго запрещены.
– Но ведь сердцу не прикажешь…
– Помимо сердца должны быть еще мозги. Ненужные кнопки там просто отключаются, если не хочешь выйти из игры с неприятностями. Повсюду одна история: человек сходит с круга, но обвиняет в этом кого угодно – только не свою природу.
– И где были ваши охотничьи места?
– Я работала в элитных барах Барселоны. У владельца было три бара несколько разного формата: разница в кухне, напитках, традициях – а главное, контингент.
– Вы заранее знали, куда едете или вам было все равно?
– Конечно, из всех предложений – а их было много – я выбрала то, что меня интересовало. Я очень хорошо знаю Испанию и обожаю Каталонию, Барселону. Никогда бы не согласилась работать в Гранаде или Альмерии.
– Интересно, почему? Климат слишком жаркий?
– Там бескрайние поля, на которых работает огромное количество нелегальных иммигрантов. В большинстве своем это африканцы и латиноамериканцы. После тяжелой работы мужикам хочется отдохнуть с европейской красоткой. Так вот те раскручивают клиента на стакан, а потом сами, выпив и поломавшись, раскручиваются на постель. А Барселона – интеллектуальный рай. Попадаются просто удивительные люди, судьбы, взгляды на жизнь. Никакого стриптиза – только разговорный жанр. Все цивилизованно и красиво.
– С отечественными заведениями все более или менее ясно: любительниц больше, чем профессионалок. А как попасть в испанские консумантки?
– Кто как может, здесь правил нет. Одни – через знакомых, другие – через специальные фирмы-вербовщики, адреса которых встречаются в Интернете (но этот вариант чреват неприятностями, можно и в турецкий бордель угодить вместо испанского бара). Первоначальный отбор идет, как правило, по присланной фотографии и точной копии твоего паспорта. Обычно предпочтение отдают молодым, стройным блондинкам. Но бывают и исключения. А дальше – все, абсолютно все в этом бизнесе надо делать на легальной основе! Иначе потом об этом пожалеешь.
– А как тут избежать неприятностей?
– Правило первое: виза должна быть рабочая, желательно сразу на полгода (хотя стандартный срок сезонной консумации – 3 месяца), ее тебе потом никто не продлит. Оформляться нужно через консульство, ни в коем случае не через туристическое агентство. С представителем фирмы везде ездишь лично и не платишь никаких денег «за скорость». Контракт нужно посмотреть заранее, слово «консумантка» там, конечно, отсутствует, но есть его прекрасная замена – «балерина», а также все данные работодателя и точное указание места и условий работы.
– Кто платит за оформление, перелет?
– Я уже сказала: это бизнес. И это твои риски и необходимые начальные расходы. Нельзя сразу садится ни на какой долг: если решишь сменить работодателя, отдавать долги все равно придется, да тебе еще и накрутят.
– Какую могут составить начальные расходы?
– Для Испании достаточно около 1000 евро.
– Когда начинается рабочий день консумантки?
– Бары все ночные. В сиесту на улицах только туристы-транзитники. В семь-восемь вечера заведения начинают заполняться. Есть открытая консумация, когда клиент сознательно платит за общение с женщиной. Знаю также многих консуманток, в том числе и в Испании, которые вечером заняты в танце, стриптизе, а уже потом выходят к клиенту на «продолжение банкета». Но я работала просто как завсегдатай заведения.
– Контингент выбирается каждый раз разный?
– Мне лично больше нравятся постоянные «собеседники». Испанцы традиционны в выборе мест, открыты и эмоционально привязчивы, хотя совсем не похожи прохиндеев-итальянцев, которые с первых слов предлагают замуж. «Коллег» примечаешь еще в первую неделю. Но в таких местах нет никакой конкуренции.
– Как все это работает? О чем приходится говорить?
– Обо всем понемногу. У меня свободный испанский. Если у русских принято плакаться женщине в жилетку, часами рассказывая, какая сволочь у него начальник и как его жена не понимает, то испанцы обожают поговорить о своем городе, рассказать что-то интересное, расспрашивают тебя о твоей жизни. Некоторые даже точно знают, чем ты занимаешься, но все равно пытаются ухаживать. Это очень темпераментные люди. Иногда участвуешь просто-таки в театральных сценах: он начинает петь, декламировать, встает перед тобой на одно колено, причем все это искренне.
– Не приходится сожалеть об отсутствии собственной искренности?
– Иногда совершенно забываешься. Но через пару часов все равно под любым предлогом надо лететь в следующий бар. С одного испанца много не заработаешь, хороший заказ – чаще бутылка дорогого шампанского – идет при знакомстве или в начале беседы, а потом по плану – душевный разговор «на сухую». А «руссо туристо» принципиально пьют все самое дорогое – коньяки, абсент, виски. Просто устаешь выливать содержимое бокалов.
– Значит, тут вовсе не повышенная алкогольная выносливость?
– Ну да. Если пить все, что наливают, через неделю организм просто не вынесет такого количества спиртного. А ведерку из-под шампанского или искусственным цветочкам у столика – что им сделается?
– Проблем в связи с этим с клиентом не возникает?
– Это один из рисков. Если клиент это заметит, вполне может отказаться платить. Тогда это повесят на тебя. Если это коньяк за 1000 евро – мало не покажется.
– А проблемы другого рода? Не всякому приятно, когда тебя «разводят на деньги»?
– У меня таких случаев не было. А потом в таких заведениях всегда есть охрана.
– Какой процент платит хозяин заведения?
– До 20% от суммы счета. Всегда выгоднее раскрутить на элитное шампанское, чем «набирать очки» трехевровыми жетонами за недорогое вино, которые тебе выдает бармен.
– А каковы ежемесячные траты на себя?
– Я жила в чудном двухзвездочном отеле вблизи от побережья – 30 евро в день. Жизнь в Испании недорогая, если питаешься не в ресторанах, а в небольших кафе. На круг может составить около 50 евро, если без излишеств. А в выходные – жми на полную катушку: развлекайся, путешествуй. Барселона – красивейший город, здесь есть что посмотреть. Иначе зачем ты в Испании?
– За что все-таки платят мужчины?
– В наше время за все приходится платить – даже за положительные эмоции, саму возможность пофлиртовать, пригласить на ужин, добиться ободряющей улыбки или многообещающего взгляда. Настоящая женщина всегда немножко консумантка.