На чем основывается языковая игра

Языковая игра

Полезное

Смотреть что такое «Языковая игра» в других словарях:

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА — понятие, введенное Витгенштейном в Философских исследованиях (1953) и оказавшее значительное влияние на последующую философскую традицию. В 1930 е гг., после того как Витгенштейн проработал шесть лет учителем начальной школы в деревне, его… … Энциклопедия культурологии

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА — ЯЗЫКОВАЯ ИГРА. Речевое поведение, особенности общения, которые направлены на достижение дополнительных эффектов, обычно с целью развлечения, забавы, усиления речевого воздействия. Осуществляется обычно с помощью преобразования языковых средств.… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Языковая игра — Аналитическая философия Основные понятия Значен … Википедия

Языковая игра — – сознательное нарушение норм языка или норм речевого поведения с целью шутки, скрашивания речи. Сюда подводят такие случаи, как склад ума – склад ветхих и пустых помещений, компромиссис (бленд) и т. п. Ср. манерность … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

языковая игра — сознательное нарушение норм языка или норм речевого поведения с целью шутки, скрашивания речи. Сюда подводят такие случаи, как склад ума – склад ветхих и пустых помещений, компромиссис (бленд) и т. п. Ср. манерность … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

ИГРА — один из важнейших феноменов человеческого существования. Обычно И. противопоставляют труду, в лучшем случае видят в ней тренировку перед серьезным делом или необходимое восполнение монотонной односторонней деятельности. Считается, что только… … Философская энциклопедия

игра языковая — 1. Родовое обозначение для амфиболии, каламбура, палиндрома. 2. То же, что и каламбур … Учебный словарь стилистических терминов

ФИЛОСОФСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ — ’ФИЛОСОФСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ’ (‘Philosophische Untersuchungen’) главное произведение позднего периода творчества Витгенштейна. Несмотря на то что книга была издана лишь в 1953, через два года после смерти Витгенштейна, работа над ней велась с 1930 х … История Философии: Энциклопедия

ФИЛОСОФСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ — ( Philosophische Untersuchungen ) главное произведение позднего периода творчества Витгенштейна. Несмотря на то что книга была издана лишь в 1953, через два года после смерти Витгенштейна, работа над ней велась с 1930 х до последних лет жизни… … История Философии: Энциклопедия

ЯЗЫК — сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность его интерсубъективности, процессуального… … История Философии: Энциклопедия

Источник

Языковая игра в речевой деятельности

На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра

На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра

На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра

Речевая деятельность человека строится главным образом на использовании готовых коммуникативных единиц. Формируя высказывание, мы обязательно прибегаем к схемам, шаблонам, клише. А без овладения статусно-ролевыми и жанрово-ролевыми стереотипами общения, в которых языковые единицы достаточно прочно увязаны с типическими ситуациями, взаимодействие языковых личностей было бы затруднено. И все же, при справедливости приведенных рассуждений, допустимо говорить и об эсте-

тических элементах обыденной каждодневной коммуникации. Своеобразие живого разговорного общения как раз состоит в том, что трафаретность и шаблонизация сочетается в нем с отчетливо выраженной установкой на творчество. Известный французский лингвист Ш. Балли писал: «Совершенно очевидно, что речь в самом широком смысле этого слова, то есть общенародный язык, обладает эстетическими ресурсами. Писатель, который сознательно стремится произвести тот или иной эстетический эффект, не создает каждый раз чего-то нового, а черпает основные элементы своего стиля из общенародного языка».

Разумеется, смысл и функция творчества в разговорной речи отличаются от эстетических свойств художественного текста. В живой коммуникации творчество проявляется прежде всего в виде языковой игры.

На чем основывается языковая игра. Смотреть фото На чем основывается языковая игра. Смотреть картинку На чем основывается языковая игра. Картинка про На чем основывается языковая игра. Фото На чем основывается языковая игра

Деформироваться может не только фонетическая, но и морфологическая форма. Речевое балагурство может быть основано на разного типа преобразованиях грамматической формы слова: изменении родовой принадлежности существительного, нарочито неправильного образования падежных форм и т. д. Приведем примеры записей разговорной речи, приведенные в коллективной монографии московских лингвистов. «Как поживает мой любимый подруг?» «У них дети есть? Один деть всего».

Языковая игра может строиться и на нарушениях, синтаксических закономерностей. Игровой эффект, к примеру, возникает

Хата Макара стояла с краю, на кисельных берегах реки Молочной. Встав как-то поутру с прокрустова ложа и вломившись в открытую дверь, Макар подлил масла в огонь, вывел на чистую воду уток и привычно погнал куда-то телят.

Утро было ясное, как божий день. Отмахнувшись от дыма без огня, Макар покатился по наклонной плоскости вниз, к стаду.

Самым ярким проявлением языкового балагурства по праву считается словообразовательная игра. Она напоминает описанное К. И. Чуковским детское словотворчество (о котором мы уже вели речь и еще будем говорить). Чаще всего такой тип игры проявляется в создании окказионализмов, слов-минуток, образованным по частотным словообразовательным моделям. Вот несколько примеров из упомянутого коллективного исследования разговорной речи: «Его надо почаще окиношивать» (водить в кино); «Ну, всех оспасибела» (сказала спасибо); (разговор о приезде гостей) «Они охалатены, опростынены. И оподушкены»; «Она вообще-то мегероватая»; «Петров уже в нашей школе петровствует».

Окказионализмы подобного типа могут использоваться в различного рода стихотворных эпиграммах. Ярким примером здесь может служить знаменитая эпиграмма А. С. Пушкина на своего лицейского друга поэта В. К. Кюхельбекера.

Однажды Александр Сергеевич пришел в гости к своему лицейскому другу А. Дельвигу и застал его в мрачном расположении духа. На вопрос о причинах нездоровья Дельвиг поведал:

— Понимаешь, я за ужином слишком плотно покушал, а тут. Кюхельбекера черт принес: весь вечер меня одами мучил.

Пушкин тут же сочинил эпиграмму:

За ужином объелся я,

А Яков запер дверь оплошно —

Так было мне, мои друзья,

И кюхельбекерно и тошно.

ческому звучанию. Магазин «Дары природы», к примеру, в шутку называют «Дыры природы». Вот еще несколько примеров из записей разговорной речи,

На таком же принципе основана игра в «опечатки», приводимы в разных юмористических разделах газет и журналов:

«с подлинным скверно», «свинная душонка», «бальзамовский возраст», «колесо оборзения», «дымочадцы», «грезидиум», «полуфабрикант», «кочка зрения», «наперекур судьбе», «железобекон», «торт ванильный с огрехами», «выпившийся из учебного графика», «кайфедра», «смертельная доза обучения», «нагло-русский словарь», «заедание кафедры», «общежутие», «грезидент», «травительство», «крадукты», «свиноватое выражение лица», «умеренность в завтрашнем дне», «избирательный участок» и т. п.

Особо следует остановиться на каламбурах, которые строятся на явлении, сходном с феноменом народной этимологии. В этом случае слово подается в нарочито неверном значении, которое вытекает из неправильного толкования внутренней формы. Этот игровой принцип, кстати сказать, часто используется в анекдотах. В качестве примера приведем литературный анекдот XIX века.

Критик Ф. Булгарин очень любил посещать похороны своих коллег-литераторов. Однажды он оказался на похоронах Н. А. Полевого, с которым при жизни у него были весьма неприязненные, отношения. Булгарин попытался пристроиться среди друзей покойного, несших гроб. Те прогнали его, сказав: «Ты достаточно поносил его при жизни».

Вот примеры из записей разговорного общения.

«Ну вот, мы с вами и огорошены» (две женщины, купив одинаковые платья в горошек); «Буду заниматься сердцеедством» (беря печение в виде сердца); «Я ужасная распутница» (разматывая шерсть); «Отвари потихоньку сосиску» и т. д.

Дистрофик-стихотворение из двух строф.

Читатель сам может пополнить страницы Энтомологического словаря.

Приведенные примеры хорошо иллюстрируют природу языковой игры. Шутливый, внешне несерьезный словарь тем не менее содержит богатую пищу для размышления ученых-языковедов. Психолингвист увидит в нем, во-первых, подтверждение мысли о присутствии в языковом сознании словообразовательных моделей, во-вторых, демонстрацию механизма использования языковых единиц в речи, особенности воздействия на языковое значение реального контекста и коммуникативной ситуации, в-третьих, то, что Б. Ю. Норман удачно назвал «кладбищем нереализованных возможностей» — показ путей развития языка и речи, причем из запасов и достаточно редких слов.

Языковая игра может строиться не только на эксплуатации единиц различных языковых уровней. Некоторые ее разновидности затрагивают ролевую и стилевую дифференциацию речевой деятельности. Однако и здесь игровой эффект достигается путем нарушения ролевых стереотипов и стилевых норм при осознании говорящим незыблемости этих норм и стереотипов. Одна из таких разновидностей языковой игры строится на стремлении говорящего выступать в несвойственной ему речевой манере. Человек как бы надевает речевую маску: начинает говорить как сельский житель, как бюрократ, ребенок, сюсюкающая дамочка, иностранец и т. п.

стиля речи в другой. Для подобных целей чаще всего используются штампы канцелярски-делового языка, газетные клише и т. д. «Пусть нам Коля осветит, как все было. И про свадьбу, и про отпуск», «Мы постановили на воскресенье» (гостей звать), «А. Расакажите, как картина? Б. Надо такую резолюцию наложить: дрянь»; «Сергей Васильевич вас искал на предмет положения на стол книги».

Реже для целей языковой игры в разговорной речи используется высокий книжно-поэтический стиль. «Я завтра буду доклад вещать»; «Пойду взгляну в зерцало»; «Оказывается, он помре».

Забавным примером языковой игры стал придуманный двумя видными учеными профессорами Н. А. Ипполитовой и М. Ю. Федосюком, специалистами в области культуры общения, пародийный текст, который они привели в ходе кулуарного общения на конференции по риторике.

Источник

Глава 2. Языковая игра и ее виды и функции

Игра, тот феномен, интерес к которому возник еще с античности. Еще Платон в своем проекте идеального государства высказывал теоретические положения об игре.

Вообще создание теории происхождения игры и функционирования языка принадлежит Людвигу Витгенштейну. Австрийский философ, логик, лингвист, явился основоположником термина «языковая игра», введённый им «Философских исследованиях» 1953 года, согласно которому любой вид деятельности связанный с языком – игра.

Любое говорение, при котором более-менее обращается внимание на форму речи, будет языковой игрой. А вот цели у этой игры могут быть самые разные, в зависимости от конкретной задачи. Для адекватного понимания языковой игры адресатом автор должен учитывать наличие определенных знаний у реципиента, а так же культурное пространство, в котором происходит коммуникация. Языкова игра не преследует конкретных практических целей, кроме удовольствия и ухода от скуки. Причем, именно это свойство считается как одно из основных. Удовольствие от игры получает не только реципиент, но и сам автор, который с помощью средств языковой игры добивается эффекта предельного заострения и уточнения смысла. Отсутствие цели порождает отсутствие заранее известного спланированного целью результата, что придает игре динамизм, заключая ее смысл не в конечном итоге, а в самом движении.

Функции языковой игры.

Помимо следования определенным целям, языковая игра так же преследует и определенные функции.

Курганова Е.Б. в своей монографии «Игровой аспект в современном рекламном тексте», выделяет 8 функций языковой игры:

– эстетическая функция, заключающаяся в сознательном стремлении испытать самому и вызвать у реципиентов чувство прекрасного самой формой речи;

– гностическая функция, направленная на порождение новой модели мира путем пересоздания уже существующего языкового материала;

– гедонистическая функция, ее суть – в развлечении реципиента необычной формой речи;

– прагматическая функция, нацеленная на привлечение внимания к оригинальной форме речи;

– выразительная функция служит более образной, а, соответственно, и более тонкой передаче мысли;

– изобразительная функция помогает наглядно воссоздать ситуацию говорения, а также каким-либо образом охарактеризовать человека, чьи слова передаются;

– изредка исследователями выделяется поэтическая функция языковой игры, т.к. «играя, говорящий большое внимание обращает на форму речи, а устремленность на сообщение как таковое и есть характерная черта поэтической функции языка»

– маскировочная функция, надевающая «маску» пристойности, благоразумия и логики на любой скабрезный, циничный или даже абсурдный текст. Среди других функция языковой игры обычно указывают стремление развлечь себя и собеседника.

Как отмечают большинство исследователей, самой важной функцией языковой игры является комическая. Многофункциональность языковой игры и ее ориентация на достижение определенного эффекта обусловливает широкое употребление языковой игры в различных видах дискурса. (ЯЗЫКОВАЯ ИГРА: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ВОПРОСА Дедушкина Татьяна Александровна, ст. препод. Национальная академия Службы безопасности УкраиныStudia Linguistica. Випуск 6/2012 )

Виды языковой игры.

В языке рекламы может допускаться нарушение языковой нормы, если это необходимо для усиления воздействия. Нарушения нормы, ведущие к созданию экспрессии в рекламном тексте, являются характерной чертой современных рекламных текстов. В создании игрового стиля рекламы участвуют разноуровневые языковые средства – фонетические, графические, лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические. Практически для всех современных рекламных текстов характерно использование различных игровых приемов во всем их разнообразии, что само по себе непосредственно связано с тем, что изначально суть рекламы заключается именно в привлечении внимания реципиенты. Для создания эффективного рекламного текста необходимо знать и уметь применять на практике правила конструирования текста. Правильно построенная аргументация, умелое использование языкового манипулирования, уместно использованный рекламный слоган позволит рекламному сообщению повлиять на потребителя и достигнуть поставленной цели. Следовательно, языковая игра может проявляться на разных структурных уровнях языка.

Графические искажения создают возможность «двойного» прочтения одной фразы. Одним из графических приемов можно выделить шрифтовыделение. Шрифтовыделение часто сопровождается нарушением правил написания словосочетания и предложения. Графические приемы в языковой игре помогают увеличивать емкость рекламного текста.

На фонетическом уровне создатели рекламных текстов чаще всего используют различные звуковые повторы: аллитерация, анафора. Фонетическая языковая игра так же может осуществляться в виде подражания определенной манере произношения в речи людей, подражания звукам, издаваемыми животными. Фонетические приемы языковой игры в рекламе встречаются не часто, но их использования позволяет обыгрывать те или иные оттенки рекламируемого товара, добавляют выразительности тексту.

На морфологическом уровне языковая игра основана на сознательном нарушении морфологического восприятия лексических единиц. Иногда языковые шутки обыгрываются тем, что позволяют слово рассечь на части, существует так же обыгрывание категории лица глагола (употребление одного лица вместо другого) и т.д.

Использование побудительных предложений в рекламе – самый простой способ заставить типичного представителя аудитории остановить свой выбор на рекламируемом товаре.

Источник

На чем основывается языковая игра

Языковая игра сегодня является одним из наиболее эффективных языковых средств, применяемых в рекламе. Языковая игра представляет собой некоторую языковую необычность, можно сказать, неправильность, но при этом такая неправильность допускается её автором сознательно, а не по причине его безграмотности. Иначе это будет не языковая игра, а языковая ошибка. Мало того, и адресат такого сообщения должен понимать, что это специально так сказано, в противном случае он сочтет это неточностью, и его восприятие такой рекламы будет отрицательным, поскольку мало кто будет доверять фирме, в рекламе продукции которой допущены ошибки. Как говорится, какой товар, такая и реклама (или наоборот).

Основной целью языковой игры в рекламном тексте является привлечение внимания не собственно к товару, а к самому рекламного сообщению. Реализация этой цели важна потому, что сегодня объем рекламы во всех СМИ настолько велик, что уже не воспринимается сознанием людей, не говоря уже о том, чтобы вычленять из этого могучего потока какие-либо отдельные сообщения. И языковая игра призвана «зацепить» внимание человека своей необычностью, чтобы он прочел все сообщение до конца, а там уже не исключено, что и покупка будет совершена.

В рекламе большую ценность представляет использование новых слов, а также нестандартное употребление уже известных. Здесь же приветствуется необычное применение синтаксических конструкций, фонетики, графики и т.д. В общем – всего того, что привлечет внимание потенциального потребителя.

Существует множество приемов и средств языковой игры, которые можно разделить на несколько категорий в зависимости от того или иного раздела языка:

Фонетические приемы языковой игры

Анализ современной рекламы показывает, что на фонетическом уровне чаще всего применяются различные звуковые повторы. Вот один из характерных примеров, ставший снова актуальным после восстановления добрососедских отношений с Меккой российских туристов: КУПИ ТУР В ТУРЦИЮ.

Характерным примером здесь является реклама кваса Никола, еще недавно не сходившая с экранов телевизоров: Квас Никола, пей Николу! Здесь очень удачно обыграно произношение отрицательной частицы «не». Сама фраза в рекламе произносится так, что возникает следующее понимание: «квас не кола, пей не колу». Отсюда возникает многозначность, а видеоряд рекламного ролика помогает понять, что именно предлагается потребителю.

В рекламе одного из магазинов товаров для животных можно встретить такой пример фонетической языковой игры: Мур-мур-мурлыка! Здесь используется звукоподражание, имитирующее мурлыканье довольной кошки.

Графические приемы языковой игры

Графическая языковая игра построена на сочетании или выделении различных элементов написания. Сегодня эти приемы очень популярны, поскольку современное поколение людей, ориентированное на более быстрый ритм жизни, чем раньше, лучше реагирует на выразительные, яркие и наиболее лаконичные тексты. Кроме того, графические приемы языковой игры сразу привлекают внимание на зрительном уровне, и такое слияние вербальный и визуальных средств бывает достаточно эффективным.

Еще недавно во многих местах можно было встретить такую рекламу репеллента известной марки «OFF»: Лучшее средство от комарoff.

Также многие могли видеть такую рекламу:

Это реклама моющего средства «AOS». В данном случае используется определенный способ прочтения рекламного текста, целью которого является привлечение внимания потребителя своей оригинальностью. Здесь он применяется для так называемой «расшифровки» названия рекламируемого товара.

Довольно распространенной является такая графическая языковая игра в рекламе стоматологической клиники: СТОМАТОЛОГиЯ.

Иногда в качестве одного из графических элементов используются так называемые параграфемные символы, т.е. изображения, схемы и т.п. Так, один из рекламодателей, таким образом представил свою продукцию: окна. В данном случае используется символ обозначения валюты – евро, что позволяет прочитать текст следующим образом: окна = евроокна.

Морфологические приемы языковой игры

На уровне морфологии языковая игра применяется довольно редко, и тому есть объективные причины. Дело в том, что морфологические признаки слова русском языке являются наиболее устойчивыми, от них непосредственно зависит его внутренняя структура. Без соблюдения правил морфологии русская речь превратится в ряд бессмысленных и бессвязных слов. Тем не менее, такие примеры есть. Вот один из них, известный многим: САМЫЙ ПРОВАНСАЛЬНЫЙ «ПРОВАНСАЛЬ»! Это реклама майонеза марки «Балтимор Провансаль». Здесь языковая игра на морфологическом уровне основана на использовании превосходной степени прилагательного. И всё бы ничего, да только прилагательное это относительное и по правилам русского языка образовать от него какую-либо степень сравнения невозможно. Но для выдающихся мастеров рекламы нет ничего невозможного! Есть и другие подобные примеры: самые пельменистые пельмени, самый банановый вкус, самые лимонные лимоны, апельсиновее не бывает и т.п.

Словообразовательные приемы языковой игры

Наверно, все слышали следующую рекламу сети быстрого питания KFC: У нас нет наггетсов, круггетсов, квадратицев. Курица должна быть в форме курицы. Это характерный пример использования языковой игры на словообразовательном уровне. Здесь образуются новые слова от слов «круг» и «квадрат» по аналогии со словом «наггетсы».

В рекламе музыкального канала «Хамелеон» используется следующее слово: Музыкайф. В данном примере использование контаминации придает рекламному тексту дополнительный смысл (музыка + кайф), при этом значение слова остается вполне «прозрачным» и понятным адресату.

Помогаем стройматериально! Реклама магазина стройматериалов. Создатели данной рекламы не только создали новое слово (от существительного «стройматериалы»), но и сделали своеобразную отсылку к известному и неоднократно экранизированному произведению Ильфа и Петрова, в котором Эллочка Щукина заявляет следующее: «Не учите жить! Лучше помогите материально!».

Лексические приемы языковой игры

Лексические приемы языковой игры используются наиболее часто. Они работают со смыслом, подменяя один другим, используя прием обманутого ожидания, провоцируя и т.п. Вот несколько примеров:

1) Лучше одна болгарка, чем пара чешек. Реклама магазина строительного инструмента. При первом прочтении данного слогана возникает впечатление, что речь идет о женщинах болгарской и чешской национальности, однако на самом деле имеется ввиду ремонтно-строительный инструмент «болгарка» (вид электрической пилы) и гимнастические тапочки.

2) Закажи друга по телефону. Реклама магазина компьютерной техники, осуществляющего прием заказов на свой товар в том числе и по телефону, а также осуществляющего его бесплатную доставку. При первом прочтении возникает впечатлении, что речь идет об организации заказного убийства (что сразу привлекает внимание потребителя). Однако, если заменить слово «друг» на «компьютер», все сразу станет ясно и не вызовет никакой отрицательной реакции.

3) Надежно! Железно! Реклама фирмы по производству и установке входных дверей. Слово «железно» в данном случае используется как в своем прямом значении – в качестве характеристики материала, из которого изготавливаются двери, так и в переносном – как синоним качественной и надежной работы.

4) ПОЕХАЛА КРЫША? Тогда Вам к нам! Реклама фирмы, производящей кровельные материалы и осуществляющей кровельные работы. При первом прочтении возникает впечатление, что речь идет о рекламе частной психиатрической клиники или чего-то подобного, что привлекает внимание читателя. В дальнейшем он понимает, о чём идёт речь в действительности.

5) ПОЛНЫЙ? ВПЕРЕД! Реклама бензоколонки. Здесь первое слово подразумевает наполненный бензобак, а второе – команду к началу движения. В сочетании они похожи на команду «Полный вперёд!».

6) Вы уже решились на смену пола? Реклама ремонтно-строительной компании. При первом прочтении возникает ощущение, что речь идет о хирургической операции, однако выясняется, что имеется в виду замена напольного покрытия в помещении.

7) АКТО, если не мы. Реклама фирмы «АКТО». В данном случае лексическая игра основана на обыгрывании омонимии. Название фирмы произносится так же, как и словосочетание «а кто», в результате чего возникает дополнительное значение, говорящие о том, что кроме фирмы «АКТО» установить пластиковые окна больше никто не сможет.

8) Мужчина, который попробует это, никогда не будет больше спать с женщинами. Потому, что ему будет с ними совсем не до сна. Реклама препарата для увеличения мужской силы. В отличие от вызывающего раздражение подавляющего большинства представителей сильного пола слогана «Просто будь мужчиной», такая реклама гораздо привлекательнее. Здесь используется прием обманутого ожидания. Сначала кажется, что речь идет о чем-то вредном, и любой мужчина захочет узнать, что же это такое, хотя бы потому, чтобы в будущем нечаянно это не попробовать и избежать угрозы, озвученной в слогане, но потом всё встает на свои места, поскольку в конце рекламного текста содержится разъяснение: Потому, что ему будет с ними совсем не до сна.

Таким образом, языковая игра является мощнейшим средством рекламы, обладающим массой преимуществ, но и использовать её нужно грамотно, учитывая как контекст ситуации, так и специфику потенциального потребителя и рекламируемого объекта, а также некоторые другие факторы.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *