На что указывает первый план стилистической окрашенности
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 1
ТЕМА: СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАШЕННОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ
План
1. Понятие нулевой стилистической окрашенности. Роль стилистически нейтральных средств языка в его общей стилистической системе.
2. Виды стилистической окрашенности: функционально-стилистическая, эмоционально-экспрессивная, двуплановая.
3. Стилистическая окрашенность лексико-фразеологических, грамматических средств литературного языка.
4. Стилистическая окрашенность в системе языка и в тексте.
ЛИТЕРАТУРА
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 1999. – С. 57-76.
2. Горшков А.И. Русская стилистика. – М., 2001. – С. 35-39.
3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. – С. 34-46.
4. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. – М., 2010. – С.221-237.
5. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М., 2003. – С. 432-433, 493-495.
Теоретическая справка
Стилистическая окрашенность. Определение, примеры.
Стилистически окрашенная лексика – лексика, принадлежащая к определенному стилю языка. Термины – тоже стилистически окрашенные слова.
Стилистическая окрашенность языковых средств – первооснова и главный ресурс стилистики. Она зависит прежде всего от сферы их употребления.
Существует огромное кол-во слов, лишенных стилистической окраски. Эти слова не ограничены никакой определенной сферой употребления. Такие слова называют нейтральными (стол, ходить, стена и т.д.).
Те языковые средства (слова, фразеологизмы, грамматические формы), которые выступают только в определенной сфере (например, в сфере разговорно-бытовой речи), становятся стилистически окрашенными, маркированными (напр.: набедокурить, потасовка, рвать и метать и т.д.).
Двуплановая стилистическая окрашенность. Примеры.
Все слова языка можно разделить на нейтральные и стилистически окрашенные (обладающие функционально-стилевой окрашенностью, т.е. принадлежащие к определённому стилю языка).
Слово, обладающее не только функционально-стилевой, но и эмоционально-экспрессивной окрашенностью, будет называться двупланово стилистичеки окрашенным.
Например: слова «верзила», «мазня» – разговорные (первый план стилистической окрашенности) вместе с тем и отрицательно-оценочные (второй план стилистической окрашенности).
Двуплановая стилистическая окрашенность наблюдается главным образом у разговорных и публицистических слов и выражений.
Среди публицистически окрашенных лексико-фразеологических средств языка большинство имеет либо положительно-оценочную окрашенность (новатор, передовик, труженик), либо отрицательно-оценочную (марионетка, пресловутый).
Стилистическая окрашенность в системе языка и речи.
Стилистически окрашенная лексика – лексика, принадлежащая к определенному стилю языка. Термины – тоже стилистическая окрашенность слова.
Стилистическая окрашенность языковых средств – первооснова и главный ресурс стилистики. Она зависит прежде всего от сферы их употребления.
Существует огромное кол-во слов, лишенных стилистической окраски. Эти слова не ограничены никакой определенной сферой употребления. Такие слова называют нейтральными (стол, ходить, стена и т.д.).
Те языковые средства (слова, фразеологизмы, грамматические формы), которые выступают только в определенной сфере (например, в сфере разговорно-бытовой речи), становятся стилистически окрашенными, маркированными (напр.: набедокурить, потасовка, рвать и метать и т.д.).
Стилистическая помета – указание нормативного словаря относительно стилистической окрашенности слова или выражения. Пометы соответствуют опр. языковому стилю: книжные (офиц. делов, проф., технич., научн. публицистич.), разговорные (просторечн., жаргнонн., диалектн).
ЗАДАНИЯ
Познакомьтесь с фрагментом статьи, посвященной системе стилистических помет в «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова, «Словаре русского языка» С.И. Ожегова, «Словаре русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой, «Словаре современного русского литературного языка» АН СССР в 17-ти т. Сравните материалы статьи с классификацией видов стилистической окраски. «Основное лексикографическое средство стилистической характеристики слов – специальные (стилистические) словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. Правда, набор этих помет у каждого словаря свой.
Так, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова (1935 г.) – далее ТСУ предлагает такую систему помет:
1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., просторечн., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.);
2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., научн., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт..);
3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного русского языка (нов., церк.-книж., старин., устар.);
4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.);
5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобр., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.). «Словарь русского языка» С.И.Ожегова – далее СО – выделяет следующие пометы, дающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран. «Словарь русского языка» АН СССР в 4-з т. под ред. А.П.Евгеньевой –далее МАС – к стилистическим относит:
1. Пометы, указывающие напринадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб.прост.);
2. Пометы, указывающие на стилистическуюограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн., офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.);
3. Пометы, указывающие наспециальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.);
4. Пометы, указывающие на эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит.); 5. Помету устар. к словам, выходящимиз употребления в современном русском языке.«Словарь современного русского литературного языка» АН СССР в 17-тит. – далее БАС – сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл, ирон., бран., устар. быт.». (О.Емельянова – Русская речь. 2002. № 5)
2. Используя словари (СО и МАС), определите стилистическую окраску слов: аспект, виза, втравиться, грызть, дознание.
Вопросы к заданию: 1) Совпадают ли пометы к словам в названных выше словарях? 2) Можно ли считать предлагаемую толковыми словарями стилистическую характеристику исчерпывающей? 3) Все ли стилистически окрашенные лексико-фразеологические средства сопровождаются в словарях стилистическими пометами?
На что указывает первый план стилистической окрашенности
На странице «Библиография» Вы можете сформировать библиографический список. Очень удобная вещь!
Произведения | 4 911 |
Биографии | 2 004 |
Библиографии | 10 251 |
Словари | 161 |
Словарные статьи | 1 244 714 |
Автор | Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. |
Название | Стилистика и культура речи |
Год издания | 2001 |
Раздел | Книги |
Рейтинг | 5.22 из 10.00 |
Zip архив | скачать (642 Кб) |
Поиск по произведению |
Глава 2. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ
12. Что такое стилистическая маркированность (окрашенность) языковых средств? Приведите примеры стилистически окрашенных фонем, слов, фразем, словосочетаний, морфологических форм, синтаксических конструкций.
13. В чем различие между языковой и речевой стилистической окрашенностью? Приведите примеры совпадения и несовпадения стилистической окрашенности слов в языке и речи (в отдельных речевых контекстах).
14. Что понимается под функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окрашенностью языковых средств? Ответ поясните на примерах.
15. Используя словари лингвистических терминов, определите, в чем состоит различие между экспрессивностью, эмоциональностью и оценочностью? Что значит двуплановая стилистическая окрашенность? Приведите примеры языковых единиц с двуплановой стилистической окрашенностью.
16. Какие синонимы называются стилистическими? Какова их роль в системе русского языка? Почему их нельзя считать избыточными средствами выражения?
17. Что понимается под стилистической парадигмой? Приведите примеры стилистических парадигм на разных языковых уровнях.
18. Дайте классификацию языковых средств в зависимости от их стилистической окрашенности.
19. Чем можно объяснить разнобой в словарных стилистических пометах современного русского языка? Ответ поясните на двух-трех примерах, извлеченных из различных словарей.
20. Сопоставьте стилистическую окрашенность синонимичных слов, употребите их в разных контекстах. Вскройте различия, полученные в ходе стилистического эксперимента.
21. Приведите стилистические синонимы к данным ниже словам. Определите стилистическую окрашенность каждого слова.
Темнота, выгнать, вылечить, беспорядок, мечты, способный, беспощадно, шуметь, сторонник, позорный, невзначай, тщетно, отнекиваться.
22. Дайте стилистическую характеристику приведенным ниже словам. Если слово имеет двуплановую стилистическую окрашенность, укажите ее первый и второй план. Приведите, где это возможно, синонимы с иной стилистической окрашенностью. Составьте словосочетания или предложения с 5 данными ниже словами.
Образец выполнения задания:
Абстракция, анализировать, афера, барыш, безвозмездный, безжизненный, безобразник, безумец, белоручка, бесславие, вволю, верзила, весельчак, вещий, взимать, взыскательный, вконец, властолюбивый, вовсю, воздействие, ворчун, воссоединить, впечатляющий, вразвалку, вразнобой, враки, всезнайство, всепрощение, вычислительный, головомойка, директива, инцидент, комплекция, концепция, мрак, смекалка, эрудиция.
23. Определите стилистическую окрашенность существительных женского рода. Укажите, в каких случаях наряду с существительными женского рода употребляются соответствующие корреляты мужского рода.
Актриса, балерина, генеральша, дворничиха, инструкторша, кассирша, корреспондентка, лаборантка, летчица, машинистка, многостаночница, повариха, портниха, санитарка, сварщица, секретарша, ткачиха, учительница, фигуристка, художница, чемпионка.
Назовите суффиксы, с помощью которых образуются имена существительные со значением лица, обладающие двуплановой стилистической окрашенностью.
25. Определите значение и стилистическую окрашенность форм числа выделенных существительных.
Определите их стилистическую окрашенность.
27. Определите стилистически окрашенность данных ниже глаголов и укажите, за счет чего она создается.
Крутануть, толкануть, резануть, шагануть; бездельничать, бродяжничать, модничать, откровенничать; выговориться, достукаться, набегаться, намерзнуться, насмотреться.
Приведите другие глаголы, образованные по таким же моделям.
28. Определите стилистическую окрашенность глаголов и приведите к ним стилистически нейтральные синонимы. Составьте предложения с каждым словом, не допуская нарушения единства стиля.
Варьировать, воцариться, воспретить, интерпретировать, обличить, окрылить, предначертать, созидать, совершить.
29. Определите стилистическую окрашенность приведенных ниже словосочетаний. Употребите их в контексте, соблюдая единство стиля.
Точка опоры, центр тяжести, магнитная стрелка, удельный вес, принять участие, вступить в силу, охрана труда, браться за ум, ни рыба ни мясо, сесть в галошу, скрестить мечи, с минуты на минуту, пакет предложений, альтернативные выборы, народные депутаты.
30. Дайте стилистическую характеристику слов и синонимичных им фразеологических оборотов. Составьте предложения с фразеологизмами.
31. Отметьте общее значение синонимичных фразеологизмов; определите их функционально-стилевую принадлежность.
32. Приведите к данным ниже словам и словосочетаниям близкие по значению фразеологизмы. Определите различия между ними.
Обязательно, быстро бежать, очень рад, внезапно, сильно озяб, преувеличивать, строго обращаться с кем-либо, очень темно.
33. Замените фразеологизмы близкими по значению словами или свободными словосочетаниями; определите различия между ними. Составьте предложения с фразеологическими оборотами.
Зарубить на носу, на все руки мастер, как небо от земли; (кричать) благим матом, во что бы то ни стало, скрепя сердце, с поднятым забралом, битый час, в два счета, как две капли воды, за семью замками, от корки до корки.
34. Замените выделенные слова фразеологизмами. Проследите, как изменяется при этом стилистическая окрашенность предложения.
1. Все эти дни Мария была в беспрестанных хлопотах. 2. Я очень давно не видела своих друзей по институту. 3. Мы сильно промерзли в лесу. 4. Подумай над этой проблемой хорошенько. 5. Смотрите, добрые люди, сдурел старый. 6. Мария заметила, что проговорилась, и сидела молча, ожидая, что будет дальше. 7. Но если взглянуть на дело с другой стороны, то окажется, что инспектор не совсем умен. 8. Это имущество никак нельзя было бросить. 9. Приятель у Николая легкомысленный. 10. Было весело, очень шумно, и он почувствовал себя легко, свободно. 11. У нее было очень много самых необходимых хлопот, потому что нужно было приготовить квартиру для брата.
35. Составьте диалог на тему «Встреча друзей на улице», употребив некоторые из приведенных фразеологизмов: как снег на голову, пожать плечами, не за горами, на носу, ни свет ни заря, на все руки мастер, лезть из кожи вон, попасть впросак, намылить голову, на седьмом небе, ни пуха ни пера.
36. Дайте стилистическую характеристику приведенных попарно синтаксических конструкций. За счет чего создается стилистическая окрашенность?
37. Определите стилистическую окрашенность выделенных слов. Проследите связь между значением слова и его стилистической окрашенностью.
38. Приведите примеры употребления данных ниже слов в прямом и переносном значении. Определите их стилистическую окрашенность.
Слово лиса употреблено в прямом значении, оно стилистически нейтрально.
Здесь слово лиса употреблено в переносном значений (о хитром, льстивом человеке), разг. (первый план его стилистической окрашенности), неодобрительное (второй план).
1. Бревно, деталь, липа, медведь, минус, мотив.
2. Вылететь, давить, докопаться, завалить, заломить, изворачиваться, откопать, расплатиться, рвать, сохнуть.
39. Определите значение и стилистическую окрашенность выделенных слов. Укажите, какую стилистическую окрашенность имеют эти слова, употребляясь в ином значении.
40. Найдите в предложениях из произведений А.И. Куприна стилистически маркированные единицы. Определите характер их окрашенности и функциональную нагрузку.
1. Милостивые государи, я далек от мысли буффонить перед таким почтенным собранием или отнимать у вас драгоценное время бесцельными парадоксами. 2. Представляете ли вы себе скверный южный уездный городишко? 3. Когда я получил, наконец, мои деньги и моя театральная кабала осталась позади, как сон, и вся эта сволочь лакала мое шампанское и льстила мне, как я тосковал о тебе, мой дорогой, смешной, трогательный Сергей! 4. Он все советовался с нами, как бы это ему написать такое письмо в столичные газеты, чтобы его невинность восторжествовала и чтобы губернатор с вице-губернатором, с нынешним исправником и с подлецом приставом второй, части, который и был главной причиной всех бед, полетели со своих мест. 5. Градоначальник с кислой миной разрешил играть марсельезу. 6. Они никогда не забывали навестить Гамбринус; они вламывались, огромные, осипшие, с красными лицами, обожженными свирепым норд-остом, в непромокаемых куртках, в кожаных штанах и воловьих сапогах. 7. Сашка действовал на них, как Орфей, усмирявший волны, и случалось, что какой-нибудь сорокалетний атаман баркаса, бородатый, весь обветренный, звероподобный мужчинище, заливался слезами, выводя тонким голосом жалостливые слова песни:
Ах, бедный, бедный я мальчишечка,
Что вродился рыбаком.
41. Проанализируйте лексику поэтических произведений с точки зрения ее стилистической окрашенности. Обратите внимание на разговорную лексику, индивидуально-авторские новообразования. Каково назначение этих слов в художественном тексте? Много ли в приведенных стихотворениях слов, употребленных в переносном значении? Какова роль нейтральной лексики, используемой в прямом значении?
42. В отрывке из сказки П. Ершова «Конек-горбунок» отметьте слова, выражения, синтаксические конструкции, имеющие народно-поэтическую окрашенность. Какова их стилистическая роль в тексте?
43. Определите общую стилистическую тональность каждого из приведенных ниже контекстов и укажите языковые элементы, создающие ее.
1. Владыки и жрецы глядят на окоем,
Неведомую даль испытывая взглядом.
Неинтересно им смотреть на то, что рядом,
Когда они стоят на берегу твоем.
А я, ничтожный раб, наедине с тобою,
Неведомую даль ладонью заслоня,
Восторженно гляжу на линию прибоя,
И, словно горизонт, она влечет меня.
2. Но теперь я отчетливо вижу,
Различаю все четче и четче,
Как глаза превращаются в очи,
Как в уста превращаются губы,
Как в дела превращаются речи.
3. Нам дорог строй газетной лиры,
Ее торжественность и прыть.
Перед лицом всеобщим мира
Негоже мелочными быть.
5. Хорошо, зовите «гражданин».
Это разве мало? Это много.
Гражданин? В понимании Рылеева,
а не управдома.
Я ль буду в роковое время
позорить гражданина сан и чин?
Хорошо. Зовите «гражданин».
Двуплановая стилистич. окрашенность. Примеры
Стилистическая окрашенность. Определение, примеры.
Виноградов, его роль.
В начале 20 века, в годы соц. реформ вопросы стилистики начали приобретать совершенно иной резонанс. Большую роль в развитии стилистики, в разработке социологического и историко-литературного изучения языковых стилей сыграли труды В. В. Виноградова (в частности, его попытки отграничить стилистикуот поэтики, а внутри разграничить разные её разделы: стилистикуязыка, стилистику речи, стилистику художественной литературы).
«Во-первых, стилистика языка воспринимается как «система систем» или структурная стилистика. Во-вторых, как стилистика речи (т.е. разных видов и актов потребления языка). В-третьих, как стилистика языка художественной литературы» [Виноградов, «Стилистика, теория поэтич. речи, поэтика» (1963)].
Его труды: «Стилистика, теория поэтич. речи, поэтика» (1963), публикации «О задачах стилистики» (1923), дискуссия по вопросам стилистики в журнале «Вопросы языкознания» (1954).
Стилистически окрашенная лексика – лексика, принадлежащая к определенному стилю языка. Термины – тоже стилистич. окраш. слова.
Стилистич. окрашенность языковых средств – первооснова и главный ресурс стилистики. Она зависит прежде всего от сферы их употребления.
Существует огромное кол-во слов, лишенных стилистической окраски. Эти слова не ограничены никакой определенной сферой употребления. Такие слова называют нейтральными (стол, ходить, стена и т.д.).
Те языковые средства (слова, фразеологизмы, грамматические формы), которые выступают только в определенной сфере (например, в сфере разговорно-бытовой речи), становятся стилистически окрашенными, маркированными (напр.: набедокурить, потасовка, рвать и метать и т.д.).
Все слова языка можно разделить на нейтралные и стилистически окрашенные (обладающие функционально-стилевой окрашенностью, т.е. принадлежащие к определённому стилю языка).
Слово, обладающее не только функционально-стилевой, но и эмоционально-экспрессивной окрашенностью, будет называться двупланово стилистичеки окрашенным.
Двуплановая стилистич. окрашенность наблюдается главным образом у разговорных и публицистических слов и выражений.
Среди публицистически окрашенных лексико-фразеологических средств языка большинство имеет либо положительно-оценочную окрашенность (новатор, передовик, труженик), либо отрицательно-оценочную (марионетка, пресловутый).
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
Понятие о стилистической окрашенности языковых средств. Виды стилистической окрашенности в толковых нормативных словарях русского языка.
Понятие о стилистической норме. Стилистическая норма как исторически изменчивая категория.
Стилистическая норма– совокупность исторически сложившихся и вместе с тем закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические – наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность (см. функциональный стиль; научный; официально-деловой; публицистический; художественный; разговорный стиль).
Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма – общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным, образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.
Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.
Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает и потенциальную) – все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.
Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речи; Стилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы – это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.
Функционально-стилевые нормы (как и системно-языковые) охвачены кодификацией – отражены в лингвистических описаниях функц. разновидностей лит. языка, хотя кодификация здесь не столь строгая и всеобъемлющая, т.к. С. н. имеют более свободный характер, чем общеязыковые. Правда, свобода эта относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место – центральное (наиболее близкое к специфике данного функц. стиля) или периферийное, «межстилевое» – занимает данное высказывание (текст) и какие функционально-стилистические категории и стилевые черты при этом реализуются. В случае, если текст тяготеет к центру функц. стиля, нормы строже и определеннее, к периферии – свободнее, вариативнее.
Степень вариативности зависит и от характера самого функц. стиля. Вариативность, наблюдающаяся в рамках функц. нормы, разновелика в различных стилях. Напр., если рассматривать тексты рассуждающего характера, легко обнаружить, что наибольшей четкостью, а след., максимальной близостью к композиционно-смысловому инварианту отличаются построения науч. речи – основной сферы функционирования рассуждения. На другом полюсе книжных стилей находится в этом отношении худож. речь. Рассуждение характеризуется здесь наименьшей степенью функционально-семантической и структурной стабильности. Худож. речь демонстрирует многовариантность, большое разнообразие в способах построения и оформления рассуждения, высокую степень проявления авторской индивидуальности в пределах функц.-стилевой нормы. Ср. такое по внешним признакам ненормативное синтаксическое построение: «Гаражи, сооруженные из лифтов, потому что. По трамвайной линии прошел последний трамвай, а потом пошел поезд» (В.С. Нарбикова. План первого лица. И второго). Употребление причинных союзов в высказываниях с нарушенной логикой подчеркивает абсурдность изображаемого. Отсюда функционально обусловлены и, следовательно, нормативны соответствующие синтаксические конструкции в данном худож. произведении. Тот факт, что функц. норма по-разному проявляет себя в различных функц. стилях, может быть подтвержден и другими примерами. Если для худож. речи нормативной является словесная образность (стилевая черта – художественно-образная речевая конкретизация), то для др. функц. стилей – в большей степени необразность. Различные требования существуют в отношении лексических повторов. Если в газетно-публиц., худож. речи во избежание повторов рекомендуется использовать синонимы, местоимения, то применительно к научн. речи нормативным как раз является повтор слов (терминов), что позволяет реализовать такую стилевую черту ее, как смысловая точность (однозначность). Точность, не допускающая инотолкования, ограничивает возможности синонимических замен и в оф.-дел. текстах, типичной особенностью которых является поэтому широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.
Функц. норма исторически изменчива. Претерпевают эволюцию состав и частота употребления лексико-грамматических средств в каждом функц. стиле. В процессе становления и развития стилей, по мере эволюции средств выражения специфических стилевых черт той или иной разновидности лит. языка более существенными становятся различия между функционально-стилевыми вариантами единиц текстового уровня – функционально-смысловых типов речи, развернутых вариативных повторов (см.) и др.
Понятие о стилистической парадигме. Виды стилистических парадигм.
Категории лица и залога.
Наиболее свободно эти категории функционируют в художественном тексте (объясняется личностным характером). В деловом стиле употребление различных форм сведено до min («обезличенность»). В научном стиле полностью отсутствуют формы 2ого лица ед.ч. и очень редко употребляется 2ое л. мн.ч. Часто исп. 1ое л.мн.ч. – «авторское мы»
Стилистические фигуры.
(от лат. figura – очертание, образ, изображение, оборот речи) – термин, привнесенный в античную риторику из искусства танца и вошедший в употребление в эллинистическое время, когда развилось учение о фигурах как о необычных оборотах, украшающих речь и способствующих ее убедительности (Об античной теории фигур см., напр.: Античные теории языка и стиля, 1996).
В современной филологии нет общепринятой точки зрения на природу, терминологическое обозначение и классификацию С. ф. Существует широкое и узкое понимание С. ф. В широком смысле к С. ф. относят любые языковые средства, служащие для создания и усиления выразительности речи. При таком взгляде на С. ф. в их состав включаются тропы (см.) и другиериторические приемы (см., напр.: Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С., 1994). В узком понимании С. ф. называются синтагматически образуемые средства выразительности (см., напр.: Скребнев, 1997).
С точки зрения системного подхода к исследованию выразительных средств языка/речи и их терминологическому обозначению, целесообразно рассматривать понятия С. ф. и тропа в качестве гипонимов (разновидностей) по отношению к родовому понятию (гиперониму) стилистического приема.
Отличительной особенностью С. ф. как разновидности стилистического приема является ее относительно формализованный характер (наличие синтагматической схемы, модели). Например, С. ф. являются 1) конструкции с именительным темы, 2) анадиплозис, 3) полисиндетон и ряд других фигур.
1. Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова (Л. Леонов).
2. Так и вышло – запнулся и завяз… завяз и покраснел; покраснел и потерялся; потерялся и поднял глаза; поднял глаза и обвел их кругом; обвел их кругом и – обмер… (Ф. Достоевский).
3. …Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах.
Разные С. ф. обладают различной степенью формализованности (моделируемости). Так, рассмотренные выше фигуры обладают достаточно высокой (хотя и не одинаковой) степенью формализованности, так как их реализация требует соблюдения не одного, а нескольких условий: именительный темы – четырех (сегмент, пауза, базовая часть, коррелят в базовой части); анадиплозис – трех (минимум два повторяемых компонента, их лексическое тождество, контактность повторяемых компонентов); полисиндетон – двух (минимум два перечисляемых компонента, повторяющиеся союзы при каждом компоненте).
Меньшая степень формализованности наблюдается, напр., в парентезе, при реализации которой необходимо соблюдение только одного условия – разрыв синтаксической связи в предложении (высказывании) каким-либо вставляемым компонентом. Напр.:Личность ценна прежде всего не своей особенностью, своеобразием (хотя она, конечно, невозможна без этого!), но богатством содержания и духовной высотой, которые имеют всечеловеческое значение (В. Кожинов).
Т. о., С. ф. можно определить как синтагматически формализованный стилистический прием, основанный на прагматически мотивированном отклонении от языковой или речевой нормы.
Понятие о стилистической окрашенности языковых средств. Виды стилистической окрашенности в толковых нормативных словарях русского языка.
В языке обычно выделяют четыре основных уровня: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический. Языковые единицы каждого из этих уровней могут быть либо стилистически нейтральными, либо стилистически окрашенными. В данном случае рассматриваются только единицы лексического уровня, а также устойчивые словосочетания.
Что же такое стилистическая окраска?
Под стилистической окраской языковой единицы понимают дополнительные (коннотативные) к ее основному (номинативному, предметно-логическому и грамматическому) значению эмоционально-оценочные, экспрессивные и функциональные свойства. Эти свойства ограничивают употребление единиц языка определенными сферами, стилями, жанрами и условиями общения (ситуацией) и тем самым несут стилистическую информацию. Стилистически окрашенные единицы не могут употребляться повсеместно, а только в определенных условиях.
Выделяют два типа стилистической окраски: функционально-стилистическую и эмоционально-оценочную. Рассмотрим их подробнее.
Вот примеры употребления разговорных слов в книжно-письменной сфере:
— Руководители общественного питания города хлопочут о том, чтобы расширить обеденный зал.
— Держатель электрода можно изготовить из деревяшки.
— По сути дела нам без передыха предстоял второй длинный рейс.
— Мы усекли все указания и подключились к работе.
Слова с эмоционально-оценочной окраской иногда очень трудно переводить на другие (даже родственные) языки, так как они часто обладают ярким национальным колоритом. Так, практически никогда не возникает трудностей при переводе нейтрального глагола упасть, допустим, в предложении: он споткнулся и упал в грязь. Но перевод в том же самом предложении ряда его эмоционально-оценочных синонимов (шлепнуться, бухнуться, шмякнуться, брякнуться и т. п.) вызывает определенные затруднения и далеко не всегда бывает равноценным. Так же обстоит дело и с переводом двух очень близких по своему значению предложений: Мне весь день очень хотелось позвонить ей иМеня весь день так и подмывало позвонить ей.
Неуместное употребление слов с эмоционально-оценочной окраской также ведет к стилистической ошибке: например, писакой можно назвать только плохого писателя, явно выражая пренебрежительное к нему отношение. Поэтому совершенно неуместными будут выражения типа известный писака (только утрируя, иронизируя и т. п.). Словорифмоплет также имеет ярко выраженную сниженную окраску, проявляющуюся при сравнении с нейтральным синонимом поэт.
В современном русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой. Им стилистически противопоставлена разговорная речь, выступающая обычно в характерной для нее устной форме.
Особое место, на наш взгляд, в системе стилей занимает язык художественной литературы, или художественный (художественно-беллетристический) стиль. Язык художественной литературы, точнее художественная речь, не представляет собой системы языковых явлений, напротив, он лишен какой бы то ни было стилистической замкнутости, его отличает разнообразие индивидуально-авторских средств.
Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закрепленное за определенным функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Стилевой закрепленности слова способствует его тематическая отнесенность. Мы чувствуем связь слов-терминов с научным языком (квантовая теория, ассонанс, атрибутивный); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой (всемирный, конгресс, саммит, международный, правопорядок, кадровая политика); выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве (нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, оповестить, предписать, препровождается).
В самых общих чертах функционально-стилевое расслоение лексики можно изобразить так:
Функциональная закрепленность лексики наиболее определенно выявляется в речи. Книжные слова не подходят для непринужденной беседы (На зеленых насаждениях появились первые листочки), научные термины нельзя употребить в разговоре с ребенком (Весьма вероятно, что папа войдет в визуальный контакт с дядей Петей в течение предстоящего дня), разговорные и просторечные слова неуместны в официально-деловом стиле (В ночь на 30 сентября рэкетиры наехали на Петрова и взяли в заложники его сына, требуя выкуп в 10 тысяч баксов).
Возможность использовать слово в любом стиле речи свидетельствует о его общеупотребительности. Так, слово дом уместно в различных стилях:Дом № 7 по улице Ломоносова подлежит сносу; Дом построен по проекту талантливого русского архитектора и относится к числу ценнейших памятников национального зодчества; Дом Павлова в Волгограде стал символом мужества наших бойцов, самоотверженно сражавшихся с фашистами на шлицах города; Тили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом (Марш.). В функциональных стилях специальная лексика используется на фоне общеупотребительной.