Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Знание не носят на спине

Похвали старого, но выбери молодого

Он ищет иголку в скирде сена

Разве волк пройдет мимо овцы

Яйцо курицу поучает

Кто обжегся на молоке, дует на простоквашу

Кто много видел, тот много знает

Вслед топору кинул и рукоятку

Заботься о лошади, но и вола не забывай

Что не под силу одному, то сделают двое

Что положил в суму, то и выпьешь из неё

Кто раз солгал, тому второй раз не верят

Объединенная сила сдвигает скалу

Ко лжи ноги трудно приставить

Дружных шкурка ягненка укроет, а недружных и бычья шкура не спасет

Кинжал свой дважды не вынимай и слово свое дважды не повторяй

Хотя кожа у змеи меняется, сердце остается прежним

То, что у него в душе, убивает его самого, а то, что выходит из его уст, убивает нас

Чужая собака пришла, нашу прогнала

Конный пешему не товарищ

Немяукающая кошка опасней мяукающей

Не может согнуть стрелу, взялся согнуть дуло пистолета

Большая собака залает, за ней и маленькая

Молодой растет, старый дряхлеет

Кого не удержала лука, не удержит и грива

Цыплят по осени считают

Облезлая мышь вновь обросла шерстью

Из пустой чашки вода не выльется

Куда идет начало реки, туда и конец

Когда дерево старится, оно делается червивым

Пришел просить кислое молоко, а чашку свою спрятал

Если отец драчлив, то и сын его будет драчливым

Над кем посмеешься, тот над тобой посмеется

Роет колодец иголкой

Чье имя произносят, тот уже на пороге

Что унесла засуха, может вернуть дождь, а что унес дождь, засуха не вернет

Когда волк уносит овцу, он на её тавро не смотрит

Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду

Утопающий и за соломинку хватается

Разве станет коза овцой, а овца козой

И дурак умен, пока молчит

Разве сытый и голодный понимают друг друга

Ищет иголку в скирде сена

Река возвращается в старое русло

Невыносимая женщина родила еще более невыносимого ребенка

У невезучего и мясо не варится

Прежде чем жениться на девушке, посмотри на её мать

Волка сделали чабаном

Ветер сносит и дом, и шалаш

Если даже юноша слеп, матери он кажется зрячим

Мать наставляла свою дочь, а дочь мух считала

Дорога у правды широка

Хранимое в сердце отражается на лице

Два арбуза в одной руке не удержишь

Если спор кончается дракой, то посторонний страдает

При плешивом не доставай гребешок

В семье ребенок старше всех

Молодого наставляют, старого не поучают

Имевший седло поехал, имевший лошадь остался

Кто не знает, как обрабатывать землю, тот сеет просо по гальке

Если одна овца прыгнет с утеса, то и все прыгнут за ней

Гром прогремел, молния ударила, а где же дождь

Снег выпадает очень белым и красивым, но быстро сходит

Вол и муха пошли войной друг на друга

Тот, кто не знает ни добра, ни зла думает, что он всё знает

Добро следует за добром, зло за злом

Землей, вынутой из ямы, не заполнить ту же яму

Незнание приводит к ошибкам

Родился я в один день, умру тоже в один день

Если слово много раз повторять, оно станет горьким

Повозку чинят там, где она поломалась

Ум хорошо, а два лучше

Бездельник хуже чучела: чучело хоть зверей пугает

Несчастна доля того, у кого мачеха

Старой собаке и сыворотки не дают

Без огня нет и дыма

Кто не ел горькой пищи, тот не знает сладости меда

Чтобы не портилось мясо, его посыпают солью, но что делать, если начнет портиться соль

У бездетной женщины ребенок не плачет

Малыша, упавшего с осла, не сажай на скакуна

Хороший друг лучше плохого брата

Кто будет человеком, того видно, когда он ростом еще с кнутовище

Куда иголка, туда и нитка

Бывает и так, что яйцо умнее курицы

Хотя у него зубы белые, но сердце черное

Что говорят взрослые, то дети повторяют

Кто не знает ни добра, ни зла, тот думает, что он всё знает

В своей норе и мышь сильна

У руки, пять пальцев, и все разные

Выброшенную золу вновь в дом не заносят

У прилежного кровь играет, а у ленивого стынет

Лучше иметь по одному родственнику в каждом ауле, чем один аул, полный родственников

Стоит произнести «алмасты», как оно делает семь шагов в твою сторону

Общее согласие укрепляет дом, совместная еда вкуснее

Стонет тот, на кого дерево свалилось, стонет и тот, на кого лист упал

Волк набивает оскомину от недобытого мяса

Где нет твоего дела, туда не суйся со своей лопатой

Из-за одной лошади поят сто лошадей
Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть картинку Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Картинка про Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Источник

Абазинские крылатые выражения

Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть картинку Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Картинка про Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Абазинский народ издавна почитал Слово и придавал ему огромное значение. В восприятии народа Слово обладало остротой (ажва ц1ара), глубиной (ажва ц1ола), сладостью (ажва хъг1а), безвкусием (ажва мща), сухостью (ажва бах), лживостью (ажва к1ынх1ара)… «Слово вошло в круг» («Ажва ауатыкв йг1аталт1»), – говорили абазины о слове как о живом существе. «Если слово посадить, оно садится, если поставить – стоит» («Ажва уырч1варыквын йч1вит1, йуыргылырквын – йгылит1»), – отмечал народ послушливость и податливость слова. «Доброе слово корову доит» («Ажва хъг1а ажв ахьит1»), – отмечали люди, облекая безграничные возможности доброго слова в образное выражение, и заостряли это его свойство в другой пословице: «Сладкое слово и змею из норы выведет» («Ажва хъг1а ащтанч1в аг1вара йг1атнадит1»). Понимал народ и тот отрицательный эмоциональный заряд, который несет с собой слово, и по этому поводу говорил: «Злое слово жжет сильнее пули» («Ажва чвгьа ахы ацк1ыс йсач1уач1ит1»).

Придавая слову все признаки живого существа, люди осознавали, что оно также может разлагаться, изнашиваться, девальвировать от чрезмерного использования к месту и не к месту. «Если долго пережевывать слово, оно обретает дурной запах» («Ажва щардала йукъакърыквын афг1вы х1ит1»), – тонко подмечали они. Слово в восприятии абазин не просто живое, а вечно живое, не умирающее, что выразилось в поговорке: «И человек умирает, но слово бессмертно» («Хъата псрыгьи ажва гьпсуам»). И справедливость этих слов подтверждается тем, что десятки, сотни и даже тысячи абазинских крылатых выражений прошли века и до сих пор остаются в живом употреблении.

В пословицах и поговорках отразился юмор народа, склонность его в шутливой форме выразить верные, а порой и тонкие наблюдения. Вот примеры:

«Аквт1у шырдза апхызп1» (курице снится пшено);
«Ала бг1выла уасырквын йгьахьуам» (если собаку ударить костью, ей не больно).
«Аквыджьма зуаса зчвагуш йхъылпала дадырит1» (волк по папахе узнает того, у кого можно унести овцу);
«Ацгвы йабх1вуазшва атаца йлырг1а» (как бы говоря кошке, дай услышать невестке);
«Уахъынла йугвапхаз апх1выспа тшынлата зны уылпшых» (на девушку, что приглянулась ночью, посмотри еще раз при свете дня).

Немаловажное значение в пословицах и поговорках обретает музыкальность звучания. Например: «Ах1выча тлача рхчума?» (разве хромую отару стерегут?). Здесь обращает на себя внимание выделенность звука «ч», что придает всей фразе некую музыкальную оформленность. В поэзии такой прием называется аллитерацией. Вот еще один подобный пример: «Ачрын йчара йчгара гьарыдзуам» (еда батрака не утоляет его голода). А вот аллитерация на звук «гв»: «Гвла гвымха айгвас дуымк1ын» (не роднись с плохим соседом).

В следующих примерах слышится не просто повтор звуков, в них уже чувствуется наличие внутренней рифмы:

«Йызмайдзауа лабайдза йыквшвит1» (кому не терпится, тот получает сырой палкой);
«Аба алаба даг1вызап1» (отец подобен палке – это о строгости родителя);
«Агвла агвы даг1вызап1» (сосед сердцу подобен).

В последних двух поговорках помимо удачного созвучия обращает на себя внимание и прекрасное образное мышление народа. А следующий пример – вообще сплошная поэзия: все три слова, идущие друг за другом, рифмуются между собой: «Апх1выси ауыси гьаг1высуам» (женщина и работа не минуют друг друга).

Образность мышления абазинского народа особенно наглядно проявляется в следующих примерах:

«Агвы к1ах1арквын, атшы гьыг1вхуам» (если упал духом, и конь не скачет).

Как это здорово подмечено: падает духом человек, но конь чувствует его состояние и не проявляет особой прыти. А вот другой пример метафоричности мышления:
«Азальмаг1а ак1ык1ах йчват1» (всосал молоко насилия).

А вот как можно сказать о недалеком человеке:
«Йакъыль ашвхъымса йгьахъысуам» (ум не переходит порога). Попутно обратим внимание и на прекрасную внутреннюю рифму: ашвхъымса йгьахъысуам.

О наблюдательности народа, выразившейся в пословицах, мы уже говорили. Вот великолепные примеры, подтверждающие наши слова:
«Гвы зрымтыз тширамх1вит1» (на кого не обратили внимания, тот покашливает),
«Аламаск1ьа лац1арсыгьыг1вп1» (маленькая собачка – подстрекательница);
«Акъварт ъацалак1гьи аквт1агъьква йрызг1айхит1» (куда бы наседка ни ходила, она возвращается к яйцам);
«Абжалага йыжвырквын длагадзахит1» (если полоумный напивается, становится полным дураком);
«Ала йачвшвауа йылаквала дадырит1» (собака по глазам угадывает того, кто ее боится); «Аквыджьма йафуа ачвала йашвахит1» (волк съеденное оплачивает собственной шкурой).

Самой сильной стороной абазинских пословиц и поговорок является заключенная и проявляющаяся в них народная мудрость. И независимо от возраста и жизненного опыта невозможно не удивляться глубокому народному уму, смекалке, лаконизму, с которым все это выражается:

«Агвыр згъычуа ачвгьи йгъычп1» (кто крадет иголку, украдет и быка);
«Ажв ащап1ы ах1выс гьащуам» (нога коровы теленка не убивает);
«Ан лх1акъ гьузышвушым, аквт1агъь унап1саргвыц1а йыквурыдзыргьи» (долг перед матерью не оплатишь, даже если пожаришь для нее яичницу на ладони);
«Апсра ацк1ыс апхащара хъара уачвгыл» (позора страшись больше, чем смерти);
«Ахъац1а йща ацк1ыс йыладз рыц1а йтлап1ап1» (мужские слезы дороже его крови);
«Абзибара аджьаль йаг1вызап1» (любовь погибели подобна);
«Аджьаль ъазаг1ва гьамам» (смерть не поддается лечению);
«Алага ухъылпа йытта уйыг1вс» (отдай дураку шапку и пройди): смысл поговорки сводится к тому, что если свяжешься с ним, потеряешь еще больше;
«Атшада ч1вг1вапшг1ара йджвыквлын алымх1аква пкъыта йг1айхт1» (пошел осел за рогами, а вернулся с обрезанными ушами): смысл заключается в том, что порой в поисках лучшего можно растерять и то немногое, что имеется.
«Йъампсуа сцит1», – лх1ван йшбзу йъац1арц1уз дцат1» (пошла туда, где не умирают, а попала туда, где хоронят заживо).

Все это вызывает живой восторг! Не воздать дань уважения такому народному творчеству невозможно!

Петр Чекалов,
Специально для сайта «Страна Абаза»

Источник

Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть картинку Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Картинка про Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Смотреть картинку Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Картинка про Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская. Фото Надеясь на то что лежит в траве пословица абазинская

Армида Чагова запись закреплена

Ставропольская Краевая научная библиотека работает над видео проектом «Мудрость веков: пословицы и поговорки народов Кавказа». Наряду с другими представителями национально-культурных автономий наши абазины-студенты Альберт Кагов и Ирина Чекалова представили абазинские пословицы и поговорки.
Смотрите, слушайте и запоминайте!

Абазинские пословицы и поговорки, представленные на проекте.

Абазинский народ издавна почитал Слово и придавал ему огромное значение. В восприятии народа Слово обладало остротой (ажва ц1ара), глубиной (ажва ц1ола), сладостью (ажва хъг1а), безвкусием (ажва мща), сухостью (ажва бах), лживостью (ажва к1ынх1ара).

«Слово вошло в круг» («Ажва ауатыкв йг1аталт1»), – говорили абазины о слове как о живом существе. «Если слово посадить, оно садится, если поставить – стоит» («Ажва уырч1варыквын йч1вит1, йуыргылырквын – йгылит1»), – отмечал народ послушливость и податливость слова. «Доброе слово корову доит» («Ажва хъг1а ажв ахьит1»), отмечали люди, облекая безграничные возможности доброго слова в образное выражение, и заостряли это его свойство в другой пословице: «Сладкое слово и змею из норы выведет» («Ажва хъг1а ащтанч1в аг1вара йг1атнадит1»).

Понимал народ и тот отрицательный эмоциональный заряд, который несет с собой слово, и по этому поводу говорил: «Злое слово жжет сильнее пули» («Ажва чвгьа ахы ацк1ыс йсач1уач1ит1»). Придавая слову все признаки живого существа, люди осознавали, что оно также может разлагаться, изнашиваться, девальвировать от чрезмерного использования к месту и не к месту. «Если долго пережевывать слово, оно обретает дурной запах» («Ажва щардала йукъакърыквын афг1вы х1ит1»), – тонко подмечали они. Слово в восприятии абазин не просто живое, а вечно живое, не умирающее, что выразилось в поговорке: «И человек умирает, но слово бессмертно» («Хъата псрыгьи ажва гьпсуам»). И справедливость этих слов подтверждается тем, что десятки, сотни и даже тысячи абазинских крылатых выражений прошли века и до сих пор остаются в живом употреблении.

Любопытно, но в пословицах и поговорках отразился и юмор народа, склонность его в шутливой форме выразить верные, а порой и тонкие наблюдения. Вот примеры:
1. Аквт1у шырдза апхызп1 (курице снится пшено);
2. Ажьа ъадзачIваз аъара йыгIвхид (заяц, сколько сидит, столько и бегает);
3. Ала бг1выла уасырквын йгьахьуам (если собаку ударить костью, ей не больно).
4. Атшада ч1вг1вапшг1ара йджвыквлын алымх1аква пкъыта йг1ахъынх1выхт1 (пошел осёл искать рога, а вернулся с обрезанными ушами);
5. Мыц ъаухIваз щарда уымгылхын (не задерживайся там, где ты соврал);
6. Ацгвы йабх1вуазшва атаца йлырг1а (как бы говоря кошке, дай услышать невестке);
7. Уахъынла йугвапхаз апх1выспа тшынлата зны уылпшых (на девушку, что приглянулась ночью, посмотри еще раз при свете дня);

Вот ещё несколько пословиц, воплотивших в себе опыт и мудрость абазинского народа:
1. Абаца йшайдзу йгIауымрыхъвазтын, йангIвара йгьурыхъвахрым (если не согнуть хворостину, пока она сыра, потом согнуть не удастся);
2. Агвыр згъычуа ачвгьи йгъычп1 (укравший иголку украдёт и быка);
3. Ажв ащап1ы ах1выс гьащуам (нога коровы теленка не убивает);
4. Аквыджьма зуаса зчвагуш йхъылпала дадырит1 (волк по папахе узнаёт того, у кого можно унести овцу);
5. Кытк1 азна ъах1льы ацк1ыс кытипхьадза ъах1льык1 (чем один аул, полный родни, лучше в каждом ауле по родственнику);
6. Агвы к1ах1арквын, атшы гьыг1вхуам (когда сердце падает, и конь не скачет);
7. Ахъац1а йща ацк1ысгьи йыладз рыц1а йтлап1ап1 (слеза мужчины дороже его крови).

Выражаем благодарность
доктору филологических наук, профессору Чекалову П.К. за предоставленный материал. Видеопроект «Мудрость веков: пословицы и поговорки народов Кавказа».

Источник

Главная » Алфавитный каталог авторов » Ш » Пословицы горских народов Кавказа

Олег Шамба (составитель)

Пословицы горских народов Кавказа

Из мудрой речи мудреца хоть слово
Запомни, чтобы не пропало зря.
Ведь даже щепка дерева большого
Дарует нам тепло, в печи горя.
К. Ломиа

От составителя

РОДИНА ДОРОЖЕ ЗОЛОТА (О РОДИНЕ)

Кто не любит родину, ничего любить не может.
Абазинская

Хороша земля, где ты кормился, да не лучше той, где
ты родился.
Балкарская

На своей земле не пропадешь, вне своей земли не
возрадуешься.
Карачаевская

Лучше быть на Родине бедняком, чем в Каире царем.
Ногайская

Сражающийся под родным небом приобретает
мужество льва.
Pyтульскaя

Лучше на Родине прожить одну зиму, чем на чужбине
десятки лет весны.
Taтская

У каждого одна родина и одна мать.
Черкесская

ДВЕ РУКИ СИЛЬНЕЙ, ЧЕМ ОДНА (О ДРУЖБЕ)

С хорошим другом можно ехать хоть на край света.
Ингушская

Две руки сильней, чем одна.
Кабардинская

В одиночку и птицы в лесу не живут.
Осетинская

Не дружи с теми, у кого совесть гибкая.
Татская

Кто не хочет знать правды от друга, тот безнадежен.
Табасаранскaя

Две горы не сходятся, а два человека сходятся.
Черкесская

Трудолюбивый без дела не будет.
Трудом добытый кусочек перца слаще меда.
Абазинские

Тот, кто первый кончит дело, первым может отдохнуть.
Балкарская

Будь умерен в еде, но не в работе.
Хозяин земли тот, кто ее пашет.
Даргинские

Дело работающего боится, лодырь дела боится.
Кто дело любит, тот мастер будет.
Карачаевские.

Кто не ценит копейку, тому и рубль нипочем.
Рукава засучить еще не значит корову подоить.
Лезгинские

Надеюшийся на бога останется ни с чем.
Ногайская

Котел не закипит пока повар не закипит.
Рутульская

ГДЕ НЕТ СОГЛАСИЯ, ТАМ НЕТ И СЧАСТЬЯ
(О ЛЮБВИ И ДОБРОТЕ)

Кто не родил детей, тот не знает любви, у кого они не умирали, тот не знает горя.
Дашь волю желаниям тела, терпи и беды, которые явятся.
Аварские

Пристрастные глаза слепы.
Любящий чужую жену становится другом ее мужа.
Даргинские

Когда предложили принести самую красивую вещь, ворона притащила своего птенца.
Гнев матери как снег: выпадает много, но тает быстро.
Ингушские

Кто тебя любит, тот тебе прямо грехи все покажет, а кто ненавидит, о них за спиной скажет.
Кто любимый, тот красивый.
Кому дорога невеста, тот сам едет за ней.
Кабардинские

Побои матери не болят.
Кумыкская

Любимому все прощается.
Лезгинская.

У влюбленного плохое зрение.
Ногайская

Кто не любит детей, тот никого не любит.
Осетинская

Кто не любил, тот не жил.
Табасаранская

Истинная любовь не знает страха.
Шапсугская

Если своему врагу ты уступишь дорогу, то сам останешься без дороги и чувяк.
Человека узнают не по бороде, а по уму: бороду и козел имеет.
Абазинские

Человек без образования слеп.
Кто согревшись бросает шубу, а насытившись, хлеб, тот глупец.
От жадности тупеешь.
Даргинские

Глупого посади на коня, он и отца не узнает.
Кумыкская

От руки глупого счастье отскочит.
Карачаевская

Где аул больше, там и ума больше.
Если говорящий глуп, то хотя бы слушатель должен быть умным.
Лакские

Один дурак может спросить столько, что десять мудрецов не ответят.
Табасаранская

ОРУЖИЕ ТРУСА ПРИНАДЛЕЖИТ ХРАБРОМУ
(О СМЕЛОСТИ И ТРУСОСТИ)

Оружие труса принадлежит храброму.
Абазинская

Если во главе стаи птиц орел, то полет птиц уподобляется полету орла;
если во главе стаи ворон, то он приведет только к падали.
Если всадник падает духом, то и конь не скачет.
Коли спутник трус, с медведем не борись.
Порою мышь и та храбра, когда поблизости нора.
Кабардинские

Там где есть народ, там и герой есть.
Ногайская

Бранится бессильный.
Страх не спасет от смелости.
Осетинские

Трус пугается своей тени.
Черкесская

Только война может дать отпор войне.
Чеченская

У БОГАТОГО СЕРДЦЕМ И ДОМ БОГАТ
(О ДОСТОИНСТВАХ ЧЕЛОВЕКА)

Хороший человек нeсeт мир.
Мир кpaсен солнцем, а человек образованием.
Абхазские

Слава сама не приходит, ее завоевывают.
Если сам себя не будешь уважать, то никто тебя уважать не будет.
Абазинские

По вещам узнаешь и мастера.
Аварская

Доброе имя лучше сокровищ.
Даргинская

Кто не бережет копейки, тот сам не стоит копейки.
Кто думает о последствиях, не может быть храбрым.
Ингушские

Совесть сильнее мучений ада.
Ученым стать легко, трудно стать человеком.
Кумыкские

Садовника сад украшает.
У щедрого всегда в кармане деньги.
Женщину украшает нежность.
Лезгинские

Лучше худым на воле быть, чем сытым на привязи.
Пусть кинжал будет деревянным, лишь бы сердце было железным.
Рутульские

Во всем должна быть мера, даже в скромности.
Татская

Чистого и огонь не обожжет, а грязного и вода не отмоет.
Красота до вечера, а доброта на веки.
Красавица и в старом платье хороша.
Трудно быть хорошим, а плохим легко.
Чеченские

В доме, где много шуму, ума мало.
Кто не сможет защитить свой очаг, егo очагом завладеет другой.
Абазинские

Без ребенка в семье нет счастья.
Воск мнут, пока он горяч, ребенка воспитывают сызмальства.
Кто не почитает старших, сам не достоин почитания.
Характер отца хоть раз в день скажется на сыне.
Адыгейские

О женитьбе сына посоветуйся с десятью, о разводе с сотней.
Аварская

Лучше хорошей жены ничего нет, хуже плохой жены ничего нет: плохая или хорошая, а без одной не
обойтись.
Ингушская

Из-за плохого сына бранят отца.
Кабардинская

Что ты сделаешь для отца, то сделает для тебя твой сын.
Осетинская

Любовь скрепляется детьми.
Рутульская

Хочешь жениться на девушке, сначала познакомься с ее матерью.
Татская

Не сомневайся в матери и в отце.
Шапсугская

Хоть много говорить и хорошо, а молчать еще лучше.
У слабого язык длинный.
Болтуна и на рыбную ловлю не бери.
Ингушские

Язык болтуна бьет болтуна.
Язык без костей, а кости ломает.
Кумыкские

Одним словом и комара не раздавишь.
Карaчаевская

Доброе слово и обнаженную саблю в ножны вложит.
Овечий язык ешь, а человечьего берегись.
Лакские

Язык делает золото, язык делает грязь.
Рутульская

0т хорошего слова и камень добреет.
Табасаранская

Льстивое слово и змею из норы выведет.
Черкесская

СЕЮЩИИ ЗЛО, ПОЖИНАЕТ РАСКАЯНИЕ
(О ПОРОКАХ И НЕДОСТАТКАХ)

Кто не видит тебя, пока ты сидишь, не видит тебя, когда встанешь.
Дурак рассказывает о себe, когда его и не спрашивают.
Адыгейские

На пашне мечтаний рaстeт лишь ослиный навоз.
Аварская

Неправый постоянно во всем оправдывается.
Хорошая одежда злого не сделает добрым.
Осетинские

Кто в глаза льстит, тот за глаза бранит.
Кабардинская

Когда в дом приходит гость, на часы не смотри.
Тот не друг, кто сердцу боль приносит.
Татские

Один грязный ягненок все стадо пачкает.
Taбacapaнcкaя

Ленивый вceгдa собирается что-то сделать.
Чеченская

ГДЕ НЕТ ХОРОШИХ СТАРИКОВ, ТАМ НЕТ И ХОРОШЕЙ МОЛОДЕЖИ
(О ЗДОРОВЬЕ, МОЛОДОСТИ И СТАРОСТИ)

Гдe нет хороших стариков, там нет и хорошей молодежи.
Иногда старое дерево стоит, а молодое падает.
Aдыгейские

Лев и одряхлев не станет лисой.
Богатеть бы другим, мне бы здоровье.
Аварские

Кто не болел, тот не знает цены здоровья.
Кабардинская

Для народа нет смерти.
Лезгинская

Старость начинается тогда, когда умирает смелость.
Осетинская

Похвали cтapoе, но бери молодое.
Черкесская

Сначала посмотри, кто тебя слушает, а затем начни свою речь.
Вытягивай ноги, посмотрев на свое одеяло.
Hе дерись с лодочником, когда переправляешься через реку.
Юношу, упавшего с осла, не сажай на скакуна.
Чем дapом сидеть, лучше попусту ходить.
В выбopе невесты не советуйся с холостяком.
Больше бойся не cyд, а судью.
Абхазские

Hе дели мясо неубитого медведя.
Надеясь на то, что лежит в траве, не бросай того, что в руках.
Огнем не играй и воде не доверяйся.
Спящего медведя не буди.
Абазинские

В лесу и в темноте не рассказывай свою тайну.
В пору сенокoca помни о снежном бypaне.
Иди за знанием, где бы оно ни находилось.
Адыгейские

Пока заяц в кустах, не ставь котел на oгонь.
Аварская

Кто реку перешел, тому росы бояться ни к чему.
Балкарские

Крапиву легче рвать чужими руками.
Если змее разбить голову, хвост ее сам успокоится.
Даргинские

Если время за тобой не следует, сам следуй за временем.
Кумыкская

Сунешь свой палец в рот врага, без пальца останешься.
Не догонишь и на добром коне, то чего нет.
Кто не болел, тот не знает цены здоровья.
Карачаевские

На воду не опирайся, врагу не верь.
Кто сам упал, тот не должен плакать.
Ногайские

Лучше сегодня суп, чем завтра каша.
Не думай, что тихий лес пуст, там, может быть, скрывается тигр.
Табасаранская

Hе ищи большого количества скота, а ищи хорошую породу.
Hе подитоживай, в путь отправляясь, а подитоживай, с пути возвращаясь.
Чеченские

Hе смейся над тем, кто раньше тебя споткнулся.
Сперва делай дело, а потом гордись.
Шапсугские

Бездельник хуже чучела, чучело хоть пугает зверей.
Если в воду упадешь, сухим не выйдешь.
В стоячей воде много нaсекомых.
Двум медведям в одной берлоге не жить.
Кто не eл горькой пищи, тот не узнает и сладость.
Пока не развяжешь бурдюка, не узнаешь, что в нем.
Абазинские

Змею убивают из-за жала.
Кто обжегся на молоке, тот на простоквашу дует.
Адыгейские

Огонь можно разжечь огнем.
Сорванное яблоко обратно не прирастет.
Ингушские

Орел кружится там, где мясо.
Карачаевская

Беспрерывных дождей и туч не бывает.
Лезгинская

Глубокая вода течет без шума.
Ногайская

Бурей уносимый за куст хватается.
Рутульская

Ищущая собака найдет или кость или палку.
Нужный камень не тяжел.
Табасаранские

Из чашки не выльется то, чего в ней нет.
Черкесские

Дорога у правды широка.
Хотя разрушать легко, восстанавливать трудно.
Ливень быстро проходит, а мелкий дождь дольше идет.
Одна гнилая груша сгноит сто груш.
Что не сможет сделать один человек, то сделают два.
Абазинские

Только огонь делает железо мягким.
Сделанное десятью ударами портят одним.
Покорную овцу трижды доят.
После того, как apбa сломается, желающих указать дорогу не сосчитать.
От долгого лежания и тесто коркой покрывается.
Даргинские

Одна искра аул сожгла.
Яблоня родит только яблоко.
Волк, состарившись, охотится за кузнечиками.
Бездонная кадка водой не наполнится, бeз горя на сердце не заплачет, без тучи на небе дождь не
пойдет.
Ингушские

Снег бел и красив, но люди его топчут.
Карачаевские

В темноте и слабый огонек далеко светит.
Bcе люди под одним небом живут.
Две росинки и те друг на друга не похожи.
Если у человека нет своих крыльев, с чужими ему не стать крылатым.
Оставишь быкa с ослами, он или cтaнет ослом, или научится лягаться.
Плод в свое время поспевает.
Пусти свинью на гумно, она до верха доберется.
Если ястреб унес одного цыпленка, он вернется за другим.
Хоть и оседлай осла, он все равно останется ослом.
Осетинские

Детеныш мыши грызет мешок, детеныш волка деpeт овцу.
Рутульская

Детеныш утки уже в яйце знaет воду.
Покатившийся с горы камень останавливается только в овpaге.
Табасаранские

Пес пугается своего хвоста.
Черкесские

(Опубликовано: О. Шамба (составитель). Пословицы горских народов Кавказа. Сухум, Абхазский Государственный Университет, Общественный Фонд науки Абхазии, 2002 г.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *