Наличие англоязычного трека при поступлении в вуз что это значит
Единый трек обучения «магистратура – аспирантура» впервые стартует в ВШЭ
В Высшей школе экономики появился новый формат поддержки студентов, выбравших исследовательскую карьеру, – единый трек обучения «магистратура – аспирантура». Участие в конкурсном отборе могут принять студенты первого курса магистратуры, поступившие на бюджетные места. Об особенностях единого трека рассказывает проректор ВШЭ Сергей Рощин.
Во многих странах есть разновидность аспирантских программ (Structured PhD) с включенной магистерской подготовкой. Поступив на такие программы, студент в течение одного-двух лет слушает магистерские курсы, в ряде случаев получая после этого магистерский диплом, и одновременно приступает к подготовке кандидатской диссертации. Отдельная процедура поступления в аспирантуру не предусмотрена. Таким образом, устраняется разрыв между обучением в магистратуре и аспирантуре.
В России ведущие университеты, в том числе Высшая школа экономики, неоднократно выступали с инициативой создания аналогичных единых программ. Несмотря на наличие институционального барьера – необходимости сдавать вступительные экзамены при переходе из магистратуры в аспирантуру, – эта идея представляется нам очень продуктивной. Она активно обсуждалась при разработке Программы развития НИУ ВШЭ до 2030 года, была в ней закреплена, и в этом году было решено приступить к ее реализации.
Единый трек обучения «магистратура – аспирантура» – это поддержка молодых коллег, которые уже по окончании бакалавриата видят себя в качестве исследователей. Для тех, кто выбирает единый трек, индивидуальный учебный план в магистратуре координируется и корректируется соответствующей аспирантской школой, исходя из темы и задач их исследований. Научный руководитель магистерской диссертации является потенциальным руководителем диссертации кандидатской. При этом студенты проходят все обязательные базовые элементы магистерской подготовки.
Как известно, занятия академической наукой требуют определенного времени и ресурсов. В свое время, понимая, что аспиранты явно не могут существовать на обычную стипендию, ВШЭ инициировала трек академической аспирантуры – с повышенной стипендией и возможностями участия в оплачиваемых проектах внутри и вне университета. Аналогичные меры поддержки запланированы и для тех, кто выберет «единый трек»: стипендия в магистратуре составит 50 тыс. рублей, в аспирантуре – 70 тыс. рублей.
Мы бы хотели отобрать для участия в этом треке тех студентов, которые уже во время учебы в бакалавариате приобрели опыт исследовательской работы, имеют опубликованные статьи в соавторстве или индивидуально, а не просто хотят «заняться наукой». Отбор будет осуществляться максимально публично и открыто в соответствии с утвержденной процедурой. Научные результаты заслушают и обсудят в соответствующих подразделениях университета, и опытные коллеги смогут оценить перспективы развития каждого студента и возможность его поддержки в рамках нового трека.
Конечно, студентам, прошедшим отбор на единый трек, в случае успешного окончания магистратуры нужно будет поступить в аспирантуру в соответствии с едиными для всех правилами. У нас нет сомнений, что уровень их подготовки, сформированные компетенции, вовлеченность в академическую среду значительно повлияют на качество их портфолио, а значит будут способствовать успешному прохождению вступительных испытаний.
В этом году на едином треке обучения «магистратура – аспирантура» выделено 50 мест. Они не распределены между магистерскими программами заранее, главное – чтобы на этот трек попали наиболее достойные ребята вне зависимости от того, какое направление подготовки они выбрали и в рамках какой аспирантской школы планируют готовить свои диссертации. Заявления на участие в конкурсном отборе принимаются от студентов до 15 сентября. В следующем учебном году мы планируем продолжить реализацию этого проекта и объявить новый набор. Так что студенты четвертого курса бакалавриата и Вышки, и других вузов уже сегодня могут рассматривать единый трек как одну из возможностей своего дальнейшего профессионального развития.
Надеюсь, что реализация этого проекта будет способствовать притоку в академическую сферу талантливых молодых исследователей, что по окончании аспирантуры коллеги успешно защитят диссертации и придут работать в вузы и научные институты, станут частью не только российской, но и мировой науки.
На что смотрит приемная комиссия зарубежных вузов?
О чем написать в резюме и мотивационном эссе для 100% поступления в иностранный университет
Даже если вуз проводит собеседования с потенциальными студентами, они всегда проходят уже после рассмотрения заявок и первого этапа «отсева».
Как сделать свою заявку максимально эффективной и запоминающейся? На что вообще обращают внимание приемные комиссии за рубежом?
Какие документы вы будете подавать?
Для поступления в иностранный вуз вы будете подавать ряд официальных академических документов с последнего места учебы, транскрипты оценок, сертификат о сдаче языкового экзамена и т.д. На содержание всех этих документов вы никак не можете повлиять.
Зато вы можете сделать все, чтобы другие ваши документы произвели на приемную комиссию максимальное впечатление. Речь идет о таких документах, как:
Именно эти документы характеризуют студента, отражают его сильные стороны, таланты, достижения и успехи во внеучебной деятельности.
Дело в том, что за рубежом приемные комиссии уделяют этим документам студентов чуть ли не больше внимания, чем формальным бумагам. Секрет прост: им важна личность студента, а не только его успеваемость.
Неудивительно, что успешное поступление многих студентов зависит именно от этих документов, составлению которых стоит уделить особое внимание.
Что такое «big spike», и почему это важно?
В английском языке есть такое понятие как «big spike», которое дословно переводится как «большой острый выступ». В контексте поступления в зарубежный университет или поиска работы за границей «big spike» означает какой-то особенный талант или характеристику человека, которая выделяет его среди других соискателей.
Для приемных комиссий иностранных вузов этот самый «big spike» очень важен, поэтому стоит заранее начать развивать его и подумать, как отразить это в своих вступительных документах. Например, вы можете быть выдающимся спортсменом или музыкантом, победителем национальной олимпиады по какому-то предмету, полиглотом, заметным экоактивистом, и т.д.
При этом ваша супер-особенность может быть как напрямую связана с будущей академической специализацией, так и относиться к совершенно другой области. Главное – выбиться из серой массы и показать свою уникальность. Таких студентов сразу замечают и охотнее всего приглашают на учебу.
Как сделать вступительную заявку выдающейся?
Есть несколько проверенных способов сделать свою вступительную заявку эффектной, максимально украсить и усилить ее.
Ниже расскажем о том опыте, который обязательно стоит получить и указать в своей вступительной заявке, чтобы любой зарубежный вуз захотел принять на учебу именно вас:
Международные образовательные программы
Это очень важно, если вы поступаете в зарубежный университет, ведь это значит, что вы уже имеете похожий опыт.
Под прохождением международных учебных программ может предполагаться участие в программах обмена опытом, прохождение академических и языковых курсов за границей, обучение в международных школах, прохождение практики за рубежом и т.д.
Подобный опыт обязательно стоит отразить в вашем студенческом резюме.
Программы студенческого обмена
Сегодня программы обмена учащимися реализуются между университетам, колледжами и даже школами всего мира. Участие в таких программах – это тоже большой бонус для вашей заявки.
Стажировки
Еще одно свидетельство активности студента и серьезного отношения к учебе и будущей профессии – это прохождение стажировок, как оплачиваемых, так и неоплачиваемых. Такой опыт автоматически говорит вузу о том, что вы готовы трудиться, стремитесь получить практические навыки и действительно хотите построить карьеру.
Когда речь идет о стажировках, важно то, где вы стажировались, и что входило в ваши обязанности. Помните, что качество важнее количества. Иными словами, лучше месяц стажироваться в крутой компании, чем полгода просидеть в офисе никому неизвестной канторы. Стажировки, как и опыт полноценной работы (если он у вас есть), можно отметить как в резюме, так и в мотивационном эссе.
Волонтерские программы
Волонтерская работа очень ценится за рубежом, и многие крупные университеты развивают собственные волонтерские программы, в которых участвуют студенты.
Под волонтерской работой подразумевается некая деятельность, которую человек осуществляет добровольно и безвозмездно на благо общества. Это может быть совершенно разная работа в своей стране или за рубежом, от сбора мусора и социальной работы с детьми до помощи в организации спортивных и других мероприятий.
Опыт волонтерской работы может прекрасно характеризовать вас при поступлении в иностранный вуз. Кроме того, это отличная возможность для интересного и полезного времяпрепровождения. Не смотря на то что за волонтерскую работу на платят, участников международных волонтерских программ обычно обеспечивают жильем и питанием.
Конкурсы и олимпиады
Речь может идти об участии в конкурсах и олимпиадах городского, регионального, национального и международного уровня. Это могут быть как олимпиады по отдельным академическим предметам, так и спортивные соревнования, творческие, музыкальные, танцевальные и другие конкурсы.
Конечно, результаты и призовые места важны, но, по сути, приемные комиссии обращают внимание на активность и сам факт участия в подобных мероприятиях. Иными словами, на студентов, которые в последствии смогут также активно представлять их университет.
Конференции и студенческие мероприятия
Как вы уже поняли, зарубежные университеты высоко ценят социально активных студентов и часто хотят заполучить их, ведь за границей проводится гораздо больше студенческих и общественных мероприятий, чем у нас.
Именно поэтому студентам, которые собираются поступать в зарубежные вузы, стоит принимать активное участие во всевозможных конференциях, студенческих организациях, собраниях и мероприятиях.
Например, в России школьники могут участвовать в конференциях для школьников и студентов, научно-практических конференциях и более узконаправленных мероприятиях, таких как «Модель ООН» и всероссийская научно-инновационная конференция школьников «Открой в себе ученого». Многочисленные мероприятия также проводятся на базе высших учебных заведений, например, конференция «Менеджмент будущего» от ВШМ СПбГУ.
Указание подобного опыта в вашем резюме, мотивационном эссе или рекомендательном письме скажет зарубежному университету о вашей социальной активности, организаторских навыках, навыках нетворкинга и стремлению к новым знаниям.
Публикации, сотрудничество и творческие проекты
При составлении документов для поступления в вуз важно учитывать то, на какую программу и специальность вы поступаете.
Например, если вы подаете документы на исследовательскую программу, стоит обязательно рассказать университету о своих научных работах и публикациях. При поступлении на программы магистратуры и докторантуры важную роль также играет проект будущей исследовательской работы.
Если вы поступаете на творческую специальность, приемная комиссия уделит пристальное внимание вашему портфолио, которое должно отражать ваши творческие идеи и соответствовать требованиям вуза. Кроме того, стоит рассказать об опыте творческого сотрудничества и реализации совместных проектов, если такой опыт у вас есть.
Языковые экзамены для поступления в зарубежные вузы
Даже если для поступления в зарубежный вуз не нужно сдавать академических экзаменов, почти всегда требуется сдать международный языковой экзамен. В этом обзоре – описание самых распространённых языковых тестов.
Что оценивают?
Экзамен на знание языка необходим, чтобы оценить, владеет ли им будущий студент на достаточном уровне для успешной учёбы. Оценивается всегда степень владения тем языком, на котором будет вестись обучение. Например, если студент выбрал англоязычную программу в Германии, то и сдавать ему нужно тест на знание английского.
Какой именно тест выбрать, зависит от требований университета. Есть вузы, которые принимают результаты нескольких международных экзаменов, но многие рассматривают только один. Поэтому, прежде всего, нужно узнать о вступительных требованиях к поступлению в выбранный вуз.
Международные языковые тесты, как правило, оценивают:
Экзамены на знание английского языка
Есть два основных международных сертификата на знание английского языка – TOEFL и IELTS. Первый проводится в электронном виде, второй – с использованием бумажных экзаменационных бланков. Оба теста проверяют навыки чтения, письма, аудирования и разговорной речи, но задания различаются. Например, при сдаче TOEFL речь записывается и отправляется в центр оценки, а при сдаче IELTS студент лично общается с экзаменатором.
TOEFL
Требуется для поступления в вузы Европы, США, Канады, Азии. На данный момент самый распространённый в мире тест на знание английского языка. Его принимают около 9 тысяч вузов по всему миру. Экзамен принимается в аккредитованных центрах в России. Стоимость сдачи TOEFL составляет 255$. Сертификат о прохождении теста действителен два года.
IELTS
CAE и CPE
Кембриджские языковые экзамены уровня Advanced (CAE) и Proficiency (CPE). Сертификаты кембриджского языкового экзамена свидетельствуют о высоком уровне владения английским языком. Они требуются для поступления в ряд топовых университетов Великобритании. Тестирование можно пройти в России в аккредитованных языковых школах. Срок действия сертификатов CAE и CPE не ограничен.
Экзамены на знание немецкого языка
TestDaF
Экзамен проводится при университетах Германии. В большинстве из них проводятся курсы по подготовке к сдаче DSH. Как и TestDaF, экзамен ориентирован на проверку готовности к обучению в вузах, поэтому особый упор делается на научный лексикон. Во многих вузах Германии этот экзамен проводится бесплатно, некоторые взимают сбор около 100€. DSH сдают в том вузе, в который планируют поступать. Он может быть действителен и в других университетах, но этот вопрос остаётся на их усмотрении.
Главное отличие TestDaF и DSH состоит в том, что первый экзамен стандартизирован и поэтому принимается в вузах по всей Германии. TestDaF можно сдавать в России, DSH – только в Германии.
Экзамены на знание французского языка
Международный центр педагогических исследований CIEP занимается организацией и администрирований двух тестов по французскому языку, результаты которых требуются для поступления на франкоязычные программы в подавляющем большинстве случаев.
DELF/DALF
Диплом DELF подтверждает владение французским языком на базовом или продвинутом уровне. Диплом DALF подтверждает свободное владение языком и знание социо-культурной среды Франции. В требованиях вузов к поступающим указывается, какой уровень считается проходным (DELF B1, DELF B2, DALF C1). Сдать тест можно в аккредитованных центрах, стоимость сдачи варьируется от 1800 до 6000 рублей. Диплом не имеет срока окончания действия.
Оба экзамена стандартизированы и принимаются при поступлении на франкоязычные программы по всему миру. Результаты TCF, как и большинства международных тестов, действительны только два года. При сдаче DELF/DALF выдаётся диплом, у которого нет срока действия.
Экзамен на знание испанского языка
Сертификат выдается Министерством образования, культуры и спорта Испании. Организацией экзаменов занимается Институт Сервантеса. Тестирование проводится в аккредитованных центрах. Стоимость зависит от уровня и составляет от 2 500 до 5 200 рублей. Срок действия сертификата не ограничен.
Экзамен на знание китайского языка
Китайский аналог TOEFL. Проводится в аккредитованных центрах по всему миру. Экзамен разделён на шесть уровней, по каждому из которых проводится отдельное тестирование. Письменную и устную часть нужно сдавать отдельно. Стоимость зависит от выбранного уровня и колеблется в пределах от 1000 до 1500 за каждую из двух частей. Сертификат действителен два года.
Если вы готовитесь к сдаче языковых экзаменов по английскому языку, обратитесь в языковой центр IQ Consultancy. Мы готовим к сдаче IELTS, TOEFL, GMAT, SAT, SSAT, CAE, CPE. 92 % наших студентов сдают экзамен на тот балл, который планировали, или получают оценку еще выше.
IQ Consultancy – аккредитованный центр по приему и подготовке к TOEFL IBT® в Санкт-Петербурге.
Если вас интересует образование за рубежом, обратитесь к специалистам IQ Consultancy. Мы поможем выбрать университет, подготовиться к поступлению, собрать необходимые документы и успешно пройти процедуру зачисления.
опыта работы на рынке зарубежного образования
студентов поступают в выбранную школу или вуз
студентов поступают в топ 10% учебных заведений мира
учеников сдают международный экзамен на ожидаемый балл или выше
Куда поступать с английским?
Топ вузов и факультетов, где нужен английский
Иногда на одни и те же специальности в разные вузы нужен разный набор экзаменов. Складывается впечатление, что вуз сам решает, какие ЕГЭ потребовать от абитуриентов и в каком количестве, однако это не совсем так. Для каждой специальности есть четкий список испытаний, из которых университет может выбрать обязательные (см. перечень вступительных испытаний).
Ниже вы найдете таблицу с университетами и программами, где нужен английский. В таком виде ее нет больше нигде. Если вам что-то приглянется, то будьте внимательны: некоторые вузы не ограничатся ЕГЭ и попросят вас пройти дополнительное испытание по английскому в их стенах.
На кого можно поступить (некоторые направления подготовки)
Куда можно поступить (некоторые вузы)
Кем можно работать
Математические науки
01.03.02 Прикладная математика и информатика
НИУ ВШЭ (программа двойного диплома с Лондонским университетом)
IT-разработчик, архитектор программного обеспечения, системный аналитик, преподаватель информатики
Компьютерные и информационные науки
10.05.07 Противодействие техническим разведкам
Офицер: Специалист по защите информации, дознаватель, юрист
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбПУ
Бизнес-аналитик, консультант по экономическим вопросам, маркетолог, бизнес-консультант
45.03.04 Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере
Аналитик, компьютерный лингвист, разработчик математических моделей
Природные ресурсы и технологии
05.03.06 Экология и природопользование
Специалист по вопросам экономическо-экологического характера
Управление в технических системах
ИТМО
МГУ им. Ломоносова
ВолГУ
ГУУ
Бизнес-аналитик, специалист-инноватик, технический директор, менеджер по инновациям, менеджер по оценкам рисков, специалист по инноватике, специалист по управлению инновациями
Психологические науки
МГУ им. Ломоносова
СПбГУП
Конфликт-менеджер, конфликтолог, медиатор, психолог
Экономика и управление
ВАВТ
ДипАкадемия МИД России
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ОмГУ им. Достоевского
РАНХиГС
РГАУ-МСХА
Аналитик; аудитор; банковский менеджер; инвестор; коммерческий директор; консультант по экономическим вопросам; налоговый инспектор; специалист экономического отдела; специалист экономического прогнозирования; финансовый директор, аудитор, бухгалтер, финансовый аналитик, налоговый консультант
ВАВТ
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ОмГУ им. Достоевского
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбГУ
ФинУниверситет
Коммерческий агент, менеджер по закупкам, байер, категорийный менеджер, аудитор, оценщик, финансовый аналитик, финансовый менеджер, экономист, менеджер
38.03.03 Управление персоналом
МГУ им. Ломоносова
РАНХиГС
Кадровый аудитор; начальник отдела персонала; психолог-тренер; рекрутер; специалист отдела кадрового делопроизводства
38.03.04 Государственное и муниципальное управлениеМГИМО
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
HR-менеджер; государственный служащий; лоббист; менеджер по персоналу; референт; специалист по антикризисному управлению; специалист по государственному и муниципальному управлению; финансовый менеджер
38.03.06 Торговое дело
Контролер качества продукции, маркетолог, менеджер по продажам, менеджер по работе с клиентами, продавец-консультант, товаровед, торговый представитель
38.05.02 Таможенное дело
ГУАП
МГУПП
МСЭИ
ННГУ им.
Лобачевского
ПГНИУ
РТА
РУДН
РУТ (МИИТ)
РЭУ им. Плеханова
СГУ им. Чернышевского
СибГУ им. Решетнева
Декларант, Инспектор таможенной службы, Менеджер по работе с таможней, Специалист внешнеэкономической деятельности, Специалист по таможенному оформлению, Таможенный брокер
Социология и социальная работа
39.03.01 Социальная работа
НИУ ВШЭ
СПбГУ
РГГУ
РГПУ им. Герцена
МГИМО
ГУУ
Социальный работник, специалист по сопровождению неблагополучных семей, специалист по помощи пожилым людям, сотрудник приюта, сотрудник дома престарелых
Юриспруденция
ВАВТ
ГУУ
МГИМО
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РЭУ им. Плеханова
СПбГУ
СПбГУП
Адвокат, Нотариус, Полицейский, Правовед, Прокурор, Участковый, Юрисконсульт, Юрист
Регионоведение
41.03.01 Зарубежное регионоведение
НГЛУ им. Добролюбова
МГИМО
НИУ ВШЭ
РУДН
ВГУ
ВолГУ
ГАУГН
ДВФУ
Институт стран Востока
КФУ
МГУ им. Ломоносова
Дипломат, журналист-международник, Искусствовед, Культуролог, Менеджер по внешнеэкономической деятельности, Переводчик, Переводчик-референт, Регионовед, Редактор, Эксперт в области прогнозирования в мировой и региональной политике.
41.03.02 Регионоведение России
МГУ им. Ломоносова
ТГУ
КФУ
GR-менеджер, дипломат, переводчик, эксперт в области прогнозирования в мировой и региональной политике, регионовед
41.03.03 Востоковедение и африканистика
ГАУГН
ДВФУ
КубГУ
КФУ
МГУ им. Ломоносова
НГУ
НИУ ВШЭ
РГГУ
СПбГУ
УрФУ
Востоковед, дипкурьер, регионовед, историк, искусствовед, переводчик, этнограф
Политика и дипломатия
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РУДН
МГИМО
РГГУ
Государственный служащий, дипломат, исследователь политики, политический аналитик,политический журналист, политический консультант, политический лидер, политолог, политтехнолог
41.03.05 Международные отношение
АФСБ
ГАУГН
ДВФУ
ДипАкадемия МИД России
КемГУ
КубГУ
КФУ
МГИМО
НГЛУ им. Добролюбова
АлГУ
Дипкурьер; дипломат; политолог; политтехнолог; регионовед; специалист по международной безопасности
41.03.06 Публичная политика и социальные науки
Дипломат, журналист-международник, конфликтолог, менеджер по внешнеэкономической деятельности, переводчик, переводчик-референт, политолог, специалист по международной безопасности, специалист по управлению международными проектами
СМИ и издательское дело
42.03.01 Реклама и связи с общественностью
ГУУ
КФУ
ЛЭТИ
МАИ
МГИМО
МПГУ
МТУСИ
НГЛУ им. Добролюбова
НИУ ВШЭ
ПНИПУ
BTL-менеджер, Event-менеджер, FR-менеджер, GR-менеджер, PR-специалист, бренд-менеджер, имиджмейкер, копирайтер, медиа-байер, медиапланер, менеджер по PR, менеджер по рекламе, политтехнолог, пресс-атташе, пресс-секретарь, продюсер, промоутер, спичрайтер, стендист
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
ННГУ им. Лобачевского
РГГУ
СФУ
МГИМО
РУТ (МИИТ)
Digital-стратег; диктор; выпускающий редактор; smm-менеджер; журналист; корреспондент; медиапланер; пресс-секретарь; репортер
Сервис и туризм
ФинУниверситет
СПбГУ
МГИИТ им. Сенкевича
Аниматор; администратор гостиницы; гид; гид-переводчик; экскурсовод, Инструктор детско-юношеского туризма, Менеджер по бронированию, Менеджер по гостиничному делу, Менеджер по продаже турпродуктов
43.03.03 Гостиничное дело
РУДН
РЭУ им. Плеханова
СПбГЭУ
СПбПУ
ГУУ
Менеджер службы приема и размещения, Специалист отдел маркетинга и продаж, менеджер службы управления гостинничным персоналом, управляющий гостиницей
Педагогические науки
44.03.01 Педагогическое образование
МГПУ
АСОУ
РГПУ им. Герцена
СГУ им.
Чернышевского
МГОУ
РГППУ
НГЛУ им. Добролюбова
КФУ
ПГУ (г. Пенза)
Лингвист; литограф; переводчик; переводчик-синхронист; редактор; референт; тьютор; учитель иностранного языка; менеджер по работе с иностранными клиентами
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
МПГУ
МГПУ
КубГУ
КФУ
НГЛУ им. Лобачевского
НГПУ им. К.Минина
ОмГПУ
ПГНИУ
ПГУ (г. Пенза)
ПетрГУ
Лингвист, Переводчик, Преподаватель лингвистики, Преподаватель начальных классов, Преподаватель иностранного языка, Языковед, специалист по лингвистике
Языки и литература
АФСБ
ГосИРЯ им. Пушкина
МГЛУ
ДВФУ
КБГУ
КФУ
МГУ им. Ломоносова
МГУ им. Н.П.Огарева
НГЛУ им. Добролюбова
НГУ
НИУ ВШЭ
БашГУ
Переводчик, копирайтер, редактор, корректор, журналист, сценарист, продюсер, специалист по связям с общественностью, Переводчик, журналист, филолог, учитель, редактор, копирайтер, архивист, архивариус, литературовед, музейный работник, преподаватель иностранных языков и литературы, филолог-исследователь, PR-писатель
АлГУ
БашГУ
БелГУ
ВГУ
ВятГУ
ДВФУ
ИГУ
ИГУМО
КФУ
МГОУ
МГПУ
МПГУ
НГЛУ им. Добролюбова
Лингвист; языковед; референт-переводчик; учитель иностранного языка; переводчик
45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика
НГУ
НИУ ВШЭ
РГГУ
СГУ им. Чернышевского
ТвГУ
ТГУ
УрФУ
ЮЗГУ
ЮУрГУ
БашГУ
БелГУ
ВГУ
Компьютерный лингвист, лингвист, лингвист-исследователь, преподаватель лингвистики, цифровой лингвист
45.05.01 Перевод и переводоведение
АФСБ
БашГУ
ДВФУ
ИМПЭ им. Грибоедова
КемГУ
КубГУ
МГГЭУ
МГУ им. Огарева
НГЛУ им. Добролюбова
РГГУ
Переводчик, Переводчик-синхронист, Имиджмейкер, Корректор, Лингвист, Менеджер по работе с клиентами, Редактор, Референт, Учитель иностранного языка
История и археология
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
РАНХиГС
РГГУ
РУДН
УРФУ
Антрополог; археолог; архивист; гид-экскурсовод; искусствовед; историк; музеевед; музейный работник; палеонтолог; политолог; преподаватель истории; религиовед; этнограф
Философия, этика и религиоведение
Журналист; логик; политолог; преподаватель; редактор; специалист в области рекламы; специалист по связям с общественностью; специалист по управлению персоналом; философ
Искусство и культура
50.03.01 Искусства и гуманитарные науки
Арт-директор; преподаватель; искусствовед; историк; культорганизатор; литературовед; музеевед; продюсер
50.03.03 История искусств
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
СПбГУ
СПбГУП
РГГУ
Искусствовед; культуролог; киновед; музеолог; педагог; критик; театровед, антиквар, Дизайнер, Фотограф, Бренд-менеджер, Специалист по PR, трендсеттер, маркетолог, Дизайнер, Специалист в области моды, Исследователь современного искусства, Художник, Оценщик, Имиджмейкер, Бренд-менеджер
МГУ им. Ломоносова
НИУ ВШЭ
ГУАП
РГГУ
Антиквар, Арт-директор, Искусствовед, Киновед, Музеолог, Религиовед
Волнуетесь, что в течение 11 класса будет слишком много вопросов о поступлении? Об этом мы тоже позаботились и для самых ответственных создали формат персонального сопровождения.
Востребованные профессии
Где же работают любители иностранных языков? Список востребованных профессий делится на две группы: в первой знание языка — основа работы; во второй существенно повышает вашу ценность как специалиста и увеличивает зарплату. Популярные агрегаторы вакансий предлагают больше вариантов в сферах IT, маркетинга и управления персоналом.
Профессии, где иностранный язык — основа работы
Вы когда-нибудь пользовались Google-переводчиком? Его работа иногда доставляет серьезные неудобства или даже может поставить в неудобное положение. Хорошая новость в том, что, пока он работает так, миру будут нужны люди, владеющие иностранными языками! Профессия очень многогогранна и сможет удовлетворить любые ваши пожелания, а попасть в нее проще всего, став лингвистом или филологом.
Пожалуй, найти место работы, где требуется именно филолог или лингвист довольно трудно. Однако специалисты с дипломами по этим специальностям востребованы на рынке труда. Вот варианты профессий, где работают выпускники языковых направлений:
1. Письменный переводчик
У письменных переводчиков бывают разные специализации. Можно заниматься переводом художественных произведений или отдать предпочтение технической документации. У каждого вида текста своя специфика, требующая разных языковых приемов.
Специалисту по художественному переводу мало отлично владеть английским, необходимо хорошо разбираться в литературе Дополнительная творческая трудность такой работы – передать стиль и слог автора произведения.
Для качественного технического перевода вам придется овладеть соответствующими терминами, познакомиться с устойчивыми выражениями и разбираться в предмете в целом.
Ещё один вид письменного перевода – юридический. Если вы возьмётесь за такие тексты, то ваш язык должен быть предельно точным и достоверным. Любая неверная формулировка приведет к недопониманию сторон. Неизвестно, чем обернется такая оплошность переводчика.
2. Устный переводчик
Этот специалист переводит устную речь с одного языка на другой. Работа подойдёт тем, кто любит быть в гуще событий. Есть два варианта: последовательный перевод и синхронный. При последовательном говорящий делает небольшие паузы между фразами, чтобы переводчик успел интерпретировать его слова для слушателей. Синхронист же умеет понимать и переводить настолько быстро, что говорит зачастую одновременно с выступающим. Нагрузка на мозг синхрониста запредельная, именно поэтому на смене работает сразу несколько специалистов, которые заменяют друг друга каждые 20-30 минут.
Зарплата людей, профессионально владеющих английским языком, 30-55 тыс рублей по России. В Москве цифра выше, тут переводчики получают 35-80 тысяч.
3. Востоковед
Знаток востока разбирается не только в языках. Он подробно знаком со всем, что связано со странами Азии: с культурой, экономикой, историей, литературой и этнографией. Первый вариант профессионального развития востоковеда – наука. Но вполне можно найти своим знаниям и более практическое применение: консультировать зарубежные компании, водить экскурсии, работать в дипломатических структурах. Конечно, тут тоже можно стать переводчиком.
Соответствующий диплом вы получите на одной из этих специальностей бакалавриата:
В каких вузах есть эти направления ищите в таблице выше!
Работодатели готовы платить своим работникам от 20-40 тыс рублей в среднем по России и от 20-50 тысяч в Москве.
4. Лексикограф
Специалисты этой профессии занимаются составлением словарей. Казалось бы, уже все давно составлено, но языки постоянно меняются и обновляются. Лексикографы исследуют язык, структурируют информацию, записывают ее в доступной форме.
Компании готовы платить специалисту около 40 тысяч рублей в месяц, однако профессия очень редкая и вакансий не так много.
5. Переводчик фильмов
Это специалист, который переводит художественные и документальные фильмы и сериалы для дубляжа и написания субтитров. Чтобы попасть в профессию, получите диплом бакалавра или специалиста по одному из этих направлений:
Зарплата переводчиков фильмов начинается от 15 тыс рублей в среднем по России и от 35 тыс по Москве.
6. Профессия дипломат
Быть дипломатом очень сложно, ответственно и даже опасно! Эти люди начитаны, эрудированы, знают все о своей стране и о том государстве, в котором работают. Дипломат умеет расположить к себе любого, ясно формулировать мысли, знает несколько языков. В его обязанности входит защищать соотечественников за границей, вести переговоры в интересах своей страны, наблюдать за ситуацией за рубежом.
За владение полным спектром почти шпионских навыков дипломатам платят очень хорошие деньги. А ещё они освобождены от налогов и обладают неприкосновенностью.
7. Преподаватель иностранного языка
Мы уже выяснили, что знать английский язык современному человеку необходимо. А, раз есть потребность в знании, ценятся и люди, которые могут обучить. Причем речь не только о стандартной школе. Учителя нужны и дошколятам, и подросткам, и студентам, и взрослым. Преподавателей языка берут на работу в детские развивающие клубы, языковые центры, на курсы подготовки к экзаменам.
1. Менеджмент
Не каждому менеджеру надо знать английский, но, если на будущем месте работы придется общаться с иностранными клиентами, работодатель будет искать того, кто владеет разговорным свободно.
2. Гостиничный бизнес
3. СМИ
Копирайтер или журналист запросто обойдутся и без языка, но первый не сможет обратиться за информацией к иностранным источникам, а второго точно не пошлют взять интервью у приезжей звезды шоу-бизнеса. Без английского вас не отправят в командировку за границу, не предложат работу в международном проекте. Решайте сами, нужно ли вам говорить по-английски. Не забудьте учесть, что у тех, кто говорит и может выполнять сложные задачи, и зарплата соответствующая!
Для IT-специалистов практически не существует ограничения по зарплате. Хорошим программистам платят много. Но, чтобы стать хорошим, нужно непрерывно учиться. А для этого нужно что? Правильно, английский.
Другие профессии, связанные с английским
Если вы не нашли профессию мечты в списке выше, расслабляться тоже не стоит! Даже, если вы не планируете связать жизнь с переводами, знание языка все равно сослужит вам хорошую службу.
Без английского придется трудно техническим специалистам: вся документация и актуальные материалы скорее всего будут не на русском языке. Согласно вакансиям на hh.ru, владеть иностранным полезно программистам, инженерам и биофизикам.
Также обращение к иностранным источникам информации сделает работу финансиста или редактора более глубокой, качественной, а значит и ценной.