Написала книгу что дальше
Школа журналистики
Лучшие онлайн-курсы на русском языке
Я написала книгу. Что дальше?
Каждый день в каждое крупное издательство приходят десятки писем от начинающих авторов. Почти в любом — просьба о публикации. При таких объемах любая ошибка или неточность автора, которая создает для издателя затруднение, приводит к окончанию переговоров. Проблемы решать просто некогда! Выход прост — не допускать ошибок! И в этом Вам поможет данный текст, в котором подробно рассмотрены все этапы, от установления первого контакта с издателем, и до подписания договора.
Гарантии того, что Вашу работу опубликуют, если Вы будете четко следовать приведенным рекомендациям — нет. Но в любой момент Вы будете знать, что сейчас происходит, и чего не стоит делать дальше.
Текст подготовлен по выступлению Дмитрия Громова и Олега Ладыженского (Г. Л. Олди) на семинаре молодых авторов (фестиваль фантастики «Звездный Мост» 2002 года).
Введение
Будем считать, что материал для публикации у Вас уже есть. Это может быть роман, несколько повестей и рассказов, — главное, чтобы суммарный объем текстов был не менее пятнадцати авторских листов. Авторский лист — это 40 000 знаков, значит, у Вас должно быть не менее 600 килобайт чистого текста («text only»).
Будем также считать, что Вы приложили максимум усилий, чтобы это был достойный материал. В нем нет синтаксических и грамматических ошибок, Вы не раз внимательно его вычитывали и шлифовали, постоянно улучшая стиль. Сюжет логичен, а главные герои вырисованы ярко и оригинально.
Перед тем, как все начнется, запомните следующие общие положения:
— не создавайте технических проблем издателю — используйте для пересылки самые распространенные форматы; если Вас попросили что-то прислать (аннотацию, синопсис, заявку, описание жанра и особенностей Вашего текста…), то сначала пришлите, а потом спрашивайте, зачем и т. д.;
— будьте вежливыми в любой ситуации и не будьте слишком настырными — даже если Вам откажут, то вполне вероятно, что Вам придется работать с этими людьми в будущем — не стоит портить отношения;
— будьте терпеливыми — приготовьтесь к тому, что процесс займет не менее полугода в самом лучшем варианте.
Первый контакт
Для начала надо провести небольшую разведку, чтобы решить, в какое издательство лучше отправлять текст. Дело в том, что большинство произведений выпускаются в рамках какой-либо литературной серии. Каждая серия ориентирована на конкретный жанр, поджанр или даже — на конкретную группу писателей. В каких-то сериях публикуются произведения только зарубежных авторов, в каких-то — только отечественных; бывают и смешанные, но реже. Вне серий могут издаваться или очень популярные, зарекомендовавшие себя ранее книги, или произведения популярного автора, где книга будет куплена «за имя», что очень маловероятно в Вашем случае.
Поэтому надо выбрать выходящие в данный момент серии, в которые подходит по направленности, стилю и жанру Ваше произведение. Это можно сделать с помощью Интернета, например, на сайте «Все книги фантастики», но быстрее и дешевле пойти в хороший книжный магазин и посмотреть, что лежит на полках. В этом случае Вы легко сможете узнать и электронный адрес издательства, и имя редактора серии — эта информация указывается обычно в выходных данных на последних страницах книги.
Решив, какие издательства Вам нужны, и раздобыв их электронные адреса, можно писать и первое письмо. Важно! Не имеет никакого смысла с самого начала посылать весь текст или объемные отрывки из него. Сейчас Ваша задача — установить контакт с издателем, и только после его просьбы можно пересылать текст.
Начинать с приветствия: «Уважаемое издательство!» — никуда не годится. Письмо изначально попадает на машину секретарши, и шанс, что после такого приветствия оно пойдет дальше, не затерявшись в общей груде корреспонденции, — невелик. Лучше всего начать: «Здравствуйте, уважаемый …», где вместо точек стоит имя конкретного редактора или куратора серии. В этом случае письмо, скорее всего, попадет по назначению. Если имени Вы не знаете, то после общего приветствия попросите переслать это письмо редактору (куратору, зав. редакцией или редакционными группами) нужной Вам серии.
Далее следует поместить краткую информацию о себе и о тексте. Ключевое слово — «краткую»: Ваши анкетные данные и подробная автобиография на двадцати страницах издателя не интересуют. Фамилия, имя, отчество. Контактный адрес, телефон, альтернативный электронный ящик. И все. Возраст, социальное положение и т. п. указывать не надо. Оптимальный объем аннотации к тексту составляет три-четыре килобайта. В нее надо включить: развернутое описание жанра произведения (космическая опера с элементами НФ, психологическая фэнтези, хоррор на городском материале, героико-эпическая сага…), схематичный сюжет и особенности стиля изложения. Это не должно быть копией аннотации, которую Вы хотите видеть на форзаце книги, и которая заканчивается словами: «а теперь переверните страницу и погрузитесь в увлекательное повествование». Нужна краткая и реальная информация. Рекламировать книгу будет издатель. Потом. Если захочет.
Если уж очень не терпится, вышлите небольшой фрагмент начала романа в запакованном виде. Подчеркивается: «небольшой».
Сообщать в письме о том, что Ваши произведения находятся на таких-то и таких-то сайтах, выходили в таких-то и таких-то фэнзинах и даже получали такие-то и такие-то призы или отзывы родственников, друзей и сетевых читателей — не нужно. Издатель рискует своими деньгами, и подобная информация его не интересует. Аккуратно упомянуть можно только о публикациях в изданиях, имеющих хоть какой-то вес (например, журналы «Если» или «Звездная дорога»). Не стоит расписывать, если это произошло, что Ваши предыдущие романы были выпущены в таком-то издательстве. Вы знаете о том, как редактор этого издательства относится к книгам того издательства? А если негативно? Зачем рисковать? Тем более странно, что этот роман Вы несете сюда: значит, там от Вас отказались?
Если же Вы все-таки сообщили, что публиковались в другом издательстве в виде «сольных» книг — имейте в виду, что этот издатель почти наверняка проверит, как быстро уходили со склада и из продажи Ваши книги, как Вы себя зарекомендовали в том издательстве, по каким причинам ушли и т. д. Возможно, это сыграет Вам на руку. Возможно — нет.
Разослав письма, самое лучшее забыть о них — легче будет ждать ответа. Даже на минуту не мечтайте, что Вам ответят назавтра. Хорошо будет, если с первого раза вообще ответит хоть кто-нибудь. Прождав недели две, письмо можно (нужно!) отправить снова. В вежливой форме: «Такого-то числа я отправлял Вам письмо, видимо, из-за сбоев в работе Сети Вы его не получили. Привожу его еще раз…». Прождав теперь неделю, шлите снова. Остановиться имеет смысл где-то после пятого-шестого раза.
Будьте вежливыми до конца. Не раз случалось, что ответ приходил через месяц или даже более, и ответ положительный. Но если к этому сроку Вы уже будете угрожать или ругаться, то желание иметь с Вами дело у издателя пропадет.
Распечатка и обходные маневры
Рассмотрим еще несколько способов, которыми можно донести до издателя свою рукопись. Самый простой — это распечатать и отослать по почте бандеролью. У этого способа два недостатка: он дороже, чем электронное письмо, и он медленнее, чем электронное письмо. Преимуществ же у него нет. Каждое приличное издательство и так распечатывает полученный текст — с экрана практически никто не читает. Если же фирма пытается на этом экономить, то подумайте — стоит ли Вам с нею связываться? Если решите, что «стоит», то подумайте еще раз.
Многие считают, что успех может обеспечить протекция известного автора. Может, но вероятность этого не намного выше, чем когда Вы действуете самостоятельно. Это признают сами писатели, и причина здесь не в их нежелании помочь, а в позиции издателя. Он рискует своими деньгами (это уже говорилось, но данный факт очень важен для понимания механизма публикации), поэтому и решение принимает самостоятельно. И если он думает, что книга не вернет затраченных денег, то никакие уговоры знакомого именитого автора не помогут в ее издании. Ну, разве что этот знакомый именитый автор поставит свою фамилию на обложку Вашей книги. Единственное, в чем может помочь протекция, так это в том, что с Вашей рукописью ознакомятся в первую очередь. И то не обязательно.
Почему-то хорошей идеей считается поймать редактора издательства на конвенте фантастики и вручить ему рукопись. Если уж Вы решите действовать таким способом, то пронумеруйте и подпишите все листы, сложив их в отдельную папку. Иначе в суматохе непременно рассыплются, и часть потеряется. Вот только зачем? Понятно, что на конвенте редактор знакомиться с рукописью не будет — не для того он сюда приехал. Разве что в паузе глазами пробежит. А потом он уедет в свой город, и Вы окажетесь в точно такой же ситуации, как если бы пересылали рукопись по электронной почте. Только при этом еще не будет уверенности, что с Вашим текстом ничего по дороге не случилось.
Если уж попали на конвент, встретили интересующего Вас издателя, познакомились с ним, и он согласился взять Ваши тексты на рассмотрение — лучше вручите ему подписанную дискету. (На дискете желательно указать свои Ф. И. О., адрес, телефон, e-mail, названия произведений, а также формат и архивацию, в которых они записаны.) И Вам, и издателю будет удобнее везти с собой одну-две дискеты, а не огромную кипу бумаги. А читать текст он или его сотрудники будут все равно позже, в издательстве, а не здесь, на конвенте. Там и распечатают (об этом уже говорилось выше).
Хорошим, но достаточно трудным вариантом является переезд на месяц или больше в Москву, личный поход по издательствам и разговоры с редакторами. Хотя иногда, чтобы встретиться с нужными людьми, не хватит и месяца. Вероятность, что Вы сможете за этот срок договориться об издании — отнюдь не стопроцентная.
Впрочем, пробовать можно все. Раз в год и палка стреляет.
Отправка рукописи
Итак, Вы все же дождались ответа от издателя. Будем считать, что он заинтересовался и в результате попросил выслать рукопись. Если при этом он выдвинул какие-то требования к ее оформлению, то естественно, что их надо выполнить. Если никаких требований нет, то лучше всего сохранить произведение как «только текст» в кодировке Windows, запаковать архиватором zip, прикрепить полученный файл к письму и отправить.
Теперь подробней, почему так, а не иначе. Чем сложнее будет формат текста, тем больше вероятность, что на машине издателя (штатного рецензента, редактора…) он будет выглядеть не так, как Вы задумывали, или вообще не прочитается. Существует возможность того, что текст просто не откроется, если будет подготовлен для другой версии программы. При этом Ваше оформление текста, для которого и нужны сложные форматы, издателя нисколько не интересует — он, в любом случае, будет заниматься «дизайном» самостоятельно, при будущей верстке, а всякие изыски, вроде желтого текста на синим фоне, лишь создадут негативное впечатление.
Самый лучший вариант поэтому — простой текст (.txt), разбитый на абзацы (не на строки!), который без проблем можно прочесть и легко распечатать на любом компьютере. Разметка текста: курсив, жирный — в данном случае все равно не важна, принять решение о публикации можно и без нее.
Архиватор zip рекомендуется использовать потому, что этот формат очень широко распространен. Некоторые операционные системы умеют работать с ним даже без использования дополнительных программ. Ни в коем случае не используйте самораспаковывающиеся архивы. В этом случае, стремясь сделать процесс распаковки гарантированным, Вы лишь окажете себе медвежью услугу. Из-за обилия вирусов все исполнимые файлы, приходящие по почте, зачастую сразу удаляются. Во избежание. Выслать текст повторно Вас могут и не попросить.
Береженого — бог бережет? Говорят, пока не заключен договор, высылать текст целиком очень опасно. Возьмут и напечатают под другим именем… Надо сказать, что подобные опасения имеют под собой некоторую почву. В девяносто втором году, десять лет назад, был случай, когда авторскую рукопись издали под чужим именем. Ни уважения, ни славы, правда, это вору не принесло. С тех пор рынок стал гораздо цивилизованней, и скандалы подобного рода не нужны ни одному издательству: ему просто скоро нечего станет печатать. Короче, очень маловероятно (почти нереально), что Ваше произведение украдут. Не пропадают такие страхи из-за их поддержки отдельными литературными агентствами, но делают они это с вполне очевидной целью, так что об этом больше не будем.
Поэтому высылайте спокойно весь текст: шансов полного плагиата ничтожно мало. Да, можно, конечно, написать, что Вы боитесь плагиата, поэтому шлете фрагмент, а в случае согласия и письменного договора… Поступать, однако, подобным образом глупо. Этим Вы со стопроцентной вероятностью оттолкнете издателя от сотрудничества. На его взгляд, Ваш текст не стоит проблем, которые Вы начинаете создавать на пустом месте, рассмотрения ждут еще десятки (сотни) работ. Это не очень благоприятное для автора положение, но пока Вы не заработали себе имя, с ним придется мириться.
Ответ издателя
Он может быть трех типов. Первый: «Вы нам не подходите». Все — на этом направлении нужно остановиться. Пытаться выяснить «почему» и «что подходит», забрасывая издателями письмами с требованиями объясниться или выслать Вам рецензию редактора в развернутом виде — бесполезно. У Вас один шанс из ста, что Вам ответят. Лучше поблагодарить за потраченное время и перейти к другим вариантам.
Второй: «интересно, и если Вы переделаете это, это и это, то мы подумаем». Если изменения небольшие и справедливы (большей частью технические), то переделать можно и нужно. Если же Вам предложили переписать половину текста вдребезги и по-новому, то решайте на свое усмотрение. Примите во внимание тот факт, что девять из десяти авторов на подобное предложение соглашаются. Люди зачастую готовы на публикацию любой ценой, хорошо это или плохо. Учтите, однако, что нет никакой гарантии, что переработанный текст в итоге все-таки опубликуют.
Ошибка, которую в данной ситуации можно совершить, состоит в спешке. Если Вы пообещаете за три дня все переделать начисто, то дальнейшая переписка с издательством, скорее всего, прекратится, или Вам быстренько откажут: только наивный дилетант может серьезно изменить текст за подобное время. Если издатель Вас не торопит, то прикиньте, сколько времени Вам потребуется на тщательную переработку, умножьте это число на два и получившийся срок называйте издателю.
Третий ответ, самый радостный: «Вы нам подходите без всяких оговорок, высылаем договор». Все? Нет! Договор тоже содержит много подводных камней, и в следующей части мы о них поговорим.
Договор
Теперь уже можно не так переживать по поводу «опубликуют или нет». Издатель уже потратил на Вас достаточно времени и сам заинтересован в том, чтобы довести текст до печатного станка. Но расслабляться еще рано — надо отстоять свои права. У каждого издательства есть типовая форма договора, который и будет выслан Вам. Естественно, по понятным причинам, все, что можно оформить в свою пользу, издатель оформит именно в свою. Но договор называется договором, то есть, Вы должны прийти ко взаимным договоренностям. Не спешите сразу, не читая, подписывать контракт и бежать хвастаться друзьям, а также излагать сей факт (а заодно и условия договора) в Сети (обычная ошибка начинающих авторов!). Сильно изменить текст договора Вам, скорее всего, не дадут, но отдельные пункты вполне обсуждаемы и изменяемы.
Довольно разумная мысль — показать текст полученного договора специалисту — к сожалению, часто бывает трудноосуществима. Юридическая наука довольно обширна, и зачастую юристы имеют специализацию. Лучшие из тех, кто специализируется на авторских правах, работают в издательствах. В небольшом же городке может не оказаться специалиста даже среднего уровня.
По отдельным пунктам разъяснение можно запросить у самого издательства, но не стоит этим сильно увлекаться — увы, зачастую редактор сам не в курсе, что значит конкретная фраза — договор составляет не он, а специальный отдел издательства. Основным же Вашим помощником будет здравый смысл.
Ключевые пункты, по которым Вы должны проверить договор:
— гонорар начинающего автора должен составлять не менее семи процентов от отпускной стоимости книги. Больше десяти вам вряд ли кто-то даст, соглашаться на меньшее, чем семь, — по усмотрению автора. Но семь-десять процентов — это реальная цифра. Следует уделить внимание тому, что отпускная цена книги намного меньше той, за которую ее продают с лотка или в магазине. Зачастую речь идет о сумме около одного евро за книгу — такова средняя отпускная цена оптовику со склада издательства (речь идет о стандартной книге в твердом переплете; с «покетом» цифры другие). Тираж в 15000 экз., таким образом, принесет Вам гонорар примерно в 1000 евро. Это для тех, кто сразу начинает оформлять покупку «Мерседеса».
— деньги Вы должны получить не «после реализации тиража», как бы Вас ни пытались в этом убедить и зафиксировать это в договоре. В этом случае издательство вечно держит на складе одну пачку, тираж не реализован до конца, и Вы остаетесь только с авансом, если таковой имел место. Поэтому выплата гонорара должна быть оговорена сразу после издания или через какой-то разумный и непременно — конкретный срок после подписания договора.
— нормальный срок эксклюзивных прав на издание для начинающего автора — три года. Лучше — меньше. Соглашаться на больший срок — опять-таки на Ваше усмотрение. Сразу поясним, что такое «эксклюзивные права» — это означает, что Вы не можете в течение их действия издавать произведение в других издательствах.
Все «лишние» пункты из договора постарайтесь вычеркнуть. Например, на всякий случай, издательство оставляет за собой права на перевод, переработку и экранизацию книги. Задайте им прямой вопрос: «Собираются ли они это делать?». Если ответ будет «нет», то это будет хорошим аргументом для удаления данных пунктов. Вместо вычеркивания, можно, наоборот, везде приписать: «с письменного разрешения автора». Это даст Вам право самому решать, как поступить, если такие положения «сработают».
И последний совет. Договор подписан. Когда имеет смысл начать разговаривать о следующей книге? Правильный ответ — через два месяца после издания первой. В этом случае издательство уже будет видеть коммерческую успешность книги, что даст ему возможность принять решение. Надеемся, что в Вашу пользу. Да, изредка бывает, что речь о следующей книге заходит сразу. Но это, скорее, исключение.
Удачи Вам в задуманном деле!
P. S. Это все только наброски фарватера. Пройти же между рифами к читателю без пробоин поможет либо собственный, накопленный годами опыт вкупе со здравым смыслом и хладнокровием, либо опытный лоцман. Но это уже совсем другая история.
История появления текста довольно запутанная, поэтому в хронологическом порядке перечисляем всех, кто над ним работал:
исходный материал: Г.Л. Олди
обработка и подготовка текста: Хокан Лондо
редактирование: В. Романов
правка и дополнение: Г.Л. Олди (c) Copyright Хокан Лондо, 2002
Один комментарий
Сергей, Вы просили рассказать немного о себе. Напишу здесь, в комментарии. Моя мечта об обучении в Высшей школе журналистики так и не осуществилась по ряду причин. Но на 2016 году у меня запланированы двухмесячные курсы со стажировкой в журнале заграницей. Привлекает международная журналистика и так называемая «журналистика путешествий» 🙂 Сертификаты и тренинги по мультимедийной и темам, связанным с моей профессией я просто коллекционирую, их у меня больше двадцати. Надеюсь, всё это мне пригодится в будущем. Сейчас работаю над программой научной конференциии… Вот такая нескромная самопрезентация. На самом деле я обычная девушка, которая когда-то случайно попала на семинар, заинтересовалась работой в СМИ, попробовала. А дальше пошло, поехало…. Спасибо за регулярную рассылку!
Comments are closed.
⇒ Онлайн-курс «Основы журналистики» для всех желающих
⇒ Онлайн-курс «Будущий профессионал» для поступающих на журфак
⇒ Лучшая группа по журналистике во ВКонтакте по этой ссылке
⇒ Лучший аккаунт по журналистике в Инстаграме по этой ссылке
Здесь есть всё, чтобы стать профессионалом!
________________________________
Вы написали книгу. Что дальше?
В прошлом году мне удалось закончить свою книгу, которую я писала в течение четырех лет. Я поставила точку в конце последнего предложения и мне казалось, что на этом самое сложное можно считать выполненным. Я ведь написала книгу! Что еще оставалось? Разве что отправить сие гениальное творение по издательствам и дожидаться когда они начнут наперебой предлагать мне свои услуги и высокие авторские гонорары. Я не знала, что перед тем как нажать кнопочку «отправить», мне придётся составить синопсис, аннотацию, провести редактуру текста, определить его жанр и объем в авторских листах. Я понятия не имела, сколько времени пройдет, прежде чем мне ответят. Но мне предстояло во всем этом разобраться. И я принялась за работу.
Мне пришлось посетить десятки сайтов посвященных литературной деятельности и прочесть десятки статьей. Я побывала на многих форумах. И в тот момент, когда я подготавливала рукопись к отправке издателю, я постоянно испытывала «приступ нехватки информации». Я не находила статей в которых бы объяснялось все то, что было мне необходимо. Каждый вопрос приходилось уточнять отдельно.
Как написать синопсис?
Как написать аннотацию?
Что такое авторский лист?
Как оформить письмо в издательство?
И прочее, и прочее и прочее. Зачем все это, спросите вы? Все очень просто. Не зная ответов на эти вопросы, вы не сможете отправить свою книгу в издательство. Не отправите вместе с книгой синопсис – ваше письмо удалят. Не соблюдете правила издательства по оформлении письма – и его удалят. Отправите неотредактированный текст – и его не станут читать.
Желая предотвратить лишние вопросы, скажу сразу – нет, у меня нет контракта с издательством. На моем счету четыре отказа и книга, которую из десятка моих подруг смогла прочесть до конца лишь одна. Хвастаться здесь нечем, это я знаю. Но зато у меня есть опыт, которым я могу поделиться и я очень надеюсь, что этот пост сможет принести кому-нибудь пользу.
Допустим, что вы написали книгу. Она прелесть как хороша и по скромному мнению автора сможет при издании претендовать на звание бестселлера. Вы горите желанием окунуться в океан славы и попивать мартини, расписываясь на книжках с вашим именем на обложке, но не знаете, как всего этого добиться. Я тоже этого не знаю. Но я знаю кое-что другое, о чем вам знать тоже было бы совсем не плохо. Приступим:
1) Казахстанские издательства не издают художественную литературу за свой счет.
Вроде бы простейшая вещь, но на просторах интернета можно найти личностей, выспрашивающих о том, как бы издать в Казахстане книгу. Ответ прост – ее придётся издавать за свой счет. А точнее – идти в типографию, договариваться, решать с форматом, размером и видом обложки, платить баснословные деньги и в итоге, потом еще и искать, куда бы свое творение приткнуть. Я не знаю всех подробностей самиздата и не расскажу вам, как издать свою книгу самостоятельно, но я скажу другое – в литературных кругах «самиздат» не в почете. Это что-то вроде признания собственной профессиональной непригодности. Что делать в этом случае? Отправлять рукопись в российские издательства. Там вас могут напечатать за счет издательства и выплатят гонорар. Вам не придется задумываться о том, как ваш опус попадет на полки в книжные магазины. Идеальный вариант развития события.
2) Редактура и корректура.
Допустим, вы приняли решение покорять российские издательства. У вас есть гениальная книга. Но не спешите оформлять письмо. Лучше откройте свою книгу и прочтите ее с самого начала.
Все свои размышления на тему: « Книгу в издательстве отредактируют!» можете засунуть куда подальше. Ваша рукопись с самого начала должна производить приятное впечатление. Никаких ошибок, опечаток, и не правильно расставленных знаков препинания. Вычистить текст – вот ваша главная задача. И сами вы с этим не справитесь. Когда я слышу что кто-то сам редактировал свою книгу, то я закатываю глаза и хихикаю в кулачек. Глупости все это! Вы не сможете отредактировать свой текст, если вы не филолог. Вам может казаться, что вы исправили все свои опечатки и ошибки, но как правило ЭТО НЕ ТАК. Приведу пример – в моей книге нет предложения, которого бы я не прочла как минимум десять раз. Я ее читала, перечитывала и снова читала. Казалось бы откуда там при такой доскональной проверке могут быть ошибки? А вполне себе могут! Потому что глаз «замыливается». Чем чаще вы перечитываете написанное, тем меньше у вас шансов найти ошибку. И даже если вы ухитрились поисправлять все свои опечатки, остаются нюансы, по которым редактор легко определит, проводили вы профессиональную редактуру текста или нет. Незначительные мелочи вроде «большого» и «маленького» тире или в расстановке знаков препинания в диалоге.
Честно признаюсь – грамматика у меня хромает на две ноги. Я путаю «тся и ться», не знаю когда стоит писать в слове две «н» а где одну, и когда нужно поставить запятую. В школе по русскому языку у меня была тройка. И поэтому я знала, что без профессионального редактора мне не обойтись.
А теперь давайте немного уточним. Есть понятия «редактура» и «корректура». Я сравниваю их с ремонтом квартиры. Редактура – это евроремонт вашего текста, а корректура – ремонт косметический. Кому до сих пор непонятно, держите определения, взятые мною с сайта редакторского бюро «По правилам»:
« Литературное редактирование направлено на приведение текста в соответствие стилистическим нормам русского языка, в том числе с точки зрения сочетаемости и уместности употребления слов и выражений.
Корректура — это исправление грамматических, орфографических, пунктуационных ошибок, а также ошибок набора».
Всем становится понятно, что редактура предпочтительнее корректуры. Вашему тексту придадут божеский вид и доведут до ума. В России редакторских бюро пруд пруди. Можете сами проверить, введя в Google «редактура текста». Работают они по такой схеме: вы высылаете им кусок своего текста, они проводят пробную редактуру совершенно бесплатно. Вы, удовлетворившись результатом, оплачиваете редактуру всего произведения и ждете. Через некоторое время получаете свою чистенькую и обновленную книжку. Вуаля! И все бы ничего, да только цена за редактуру сделает вас банкротом. Я высчитывала, в какую сумму обойдется мне редактура и полученная в итоге цифра меня не обрадовала. Точно уже не помню, но цена за услуги оказывалась в пределах двух сотен тысяч тенге. Прелестно!
Что делать тем, у кого папа не миллиардер? Искать другие варианты. Можете погуглить «редактуру текста в Казахстане». Или сделать как я – обратиться к редактору, работающему в полиграфии. Будьте внимательны и не спешите с решениями! Когда зимой, я решала вопрос с редактурой текста, у меня на примете было два человека. Один редактор запрашивал за свои услуги семьдесят тысяч. А другая почистила мой текст за… пятнадцать. Но один маленький нюанс – за пятнадцать тысяч я не получила редактуры. Мой текст откорректировали. Она исправила опечатки, ошибки, правильно расставила знаки препинания. Все остальное осталось неизменным.
Советы для тех, кто хочет сэкономить и болезненно переживает любые исправления в своем тексте – читайте и перечитывайте написанное. Прежде чем поставить галочку напротив пункта «написать книгу» в своем плане жизненных достижений, прочтите ее с самого начала. Наверняка вы найдете моменты, которые захотите исправить. Когда я дописала свою книгу и принялась ее перечитывать, у меня волосы встали дыбом. Я поняла, что первые главы в книге никуда не годятся. Они были просто ужасны. Мне приходилось заново их переписывать. Не переделывать, а удалять и писать все заново. Исправляйте написанное, до тех пор, пока вам не покажется, что исправлять больше нечего. Подготавливайте текст не для редактуры, а для корректуры. И тогда вам не придётся тратить баснословные суммы на поправку текста.
В следующем своем посте я расскажу о синопсисе и аннотации, как их написать, и для чего они необходимы при отправке рукописи издателю.