Не борщи это что значит
Борщить или форсить: краткий переводчик с подросткового сленга
Если ты все еще не знаешь, что такое «пипяо», «катка» и «сасный», и вообще не понимаешь 50% из того, что говорит твой ребенок, мы научим тебя разбираться в кодовом языке современных тинейджеров за 5 минут.
Поделиться:
Агриться
Термин пришел из многопользовательских ролевых игр. Это реакция мобов и других неигровых персонажей на действия игроков, когда они атакуют. Постепенно этот сленг расползся по всему интернету и попал в реальную жизнь. Очень важно различать агрить и агриться. Последнее предполагает, что персонаж сам проявляет агрессию, а первое, что только провоцирует кого-то на нее.
Борщ
Одни иностранные слова переиначивать подросткам скучно. Они отыскали забавный глагол «переборщить» и сократили его до борщить (борщи). Вот и вышло, что борщ – это откровенный перебор в чем-либо. Например, если ваш малыш на вопрос, сколько гостей пригласит на День рождения, заявит «овердофига», не стесняйтесь, сразу ограничивайте эти порывы предупреждением: «Не борщи!»
Го Катку
Слово «катку» родилось в среде геймеров и буквально означает одну игру, раунд или гонку. Но в реальной жизни смысл его несколько изменился. Обычно катка – это буквально кататься на чем-либо. Гоу, го – от английского go (идти, пойти). Вот и получается, что малопонятное «гоу катку» означает вполне безобидное предложение сыграть один матч или выйти на улицу прокатиться на велосипеде.
Есть (жрать) стекло
В молодежной среде словосочетание появилось недавно. Поделились им поклонники многочисленных сериалов и фанфиков. Означает оно всего лишь просмотр или чтение произведения, в котором с героями, обязательно любимыми, происходят неприятные вещи. Смотреть за их мучениями и называют «есть стекло». Тут можно вспомнить об «Игре престолов», фанаты которой наелись стекла на годы вперед.
ИнфасОтка
Результат сокращения фразы: информация на все 100% достоверная. После нее должно быть даже неудобно сомневаться, правда это или нет. Происхождение ее точно выяснить не удалось, но особенно часто она встречалась в комментариях под постами инстаграм-див. Особенно, когда кто-то делится своим секретом выхода из кризиса в отношениях.
Крипово
Многие слова приходят в сленг из английского языка. Так, creepy, буквально страшный или бросающий в дрожь, закрепилось в варианте крипово. Так называют состояние, когда сталкиваешься с чем-то ужасным и мерзким, так что по телу начинают бегать мурашки. И уже не важно идет ли речь о крипоте, вроде киноужастиков, романах в жанре хоррор, страшных картинках или просто неприятной компании.
Лалка
У слова несколько значений. Изначально «лалка» появилось в словаре российский интернет- троллей. Именно так они называли своих жертв, то есть тех, кто сейчас вывалит в сеть много ЛОЛов. Но сейчас лалками чаще называют людей, сказавших какую-то глупость или попавших в неловкую ситуацию. Например, потеряв кошелек, девушка может услышать: «Ну ты и лалка!»
Лали
Происхождение этого слова непонятно. Думается, без Набокова с его «Лолитой» тут не обошлось. У него два значения: просто очень красивая девушка до 16 или немного старше, плюс так ласково называют своих подруг молодые Ромео. Например, «пойдем с лали в кино, пффф». Потенциальную тещу и свекровь такое заявление должно напрячь.
Ливнуть
Еще один англицизм, который прекрасно прижился на среднерусской возвышенности. Основой стало слово leave, которое переводится как «оставлять» или «покидать». Вначале ливать из группы или «данжа» предпочитали геймеры, но сейчас термин можно встретить повсеместно. Хотя, надо признать, звучит достаточно комично. Например, кто-то может ливнуть из дома через десять минут.
Скорее всего, mood в русский сленг попал исключительно благодаря своей краткости. Оно так и означает настроение, но при этом намного короче – муд. В отличие от эмодзи это не короткая улыбка или слезинка, а нечто более основательное. Не тот муд, чтобы по-пустому флекситься – у подростка может длиться и день, и два, и даже неделю. То есть почти вечность.
Овердофига
Относительно новое числительное в сленге. Произошло из слова «дофига» путем добавления over (сверх, через, больше). Если дофига – это просто много, то уже овердофига – получается сверхмного, и уж точно намного больше, чем достаточно. Довольно часто вставляется в объяснения, сколько было народа на вечеринке, сколько задали домашки или сколько еще надо накопить на желанную покупку.
Ору, орнуть
Буквальный перевод английского LOL (laughing out loud) – это «смеюсь в голос». Когда-то в ЖЖ-эпоху на мертвом олбанском языке это звучало как ржунимагу, а на русском это можно перевести как «угорать со смеха». Сейчас предпочитают орнуть, то есть громко, в голос, отреагировать на шутки. Смешные картинки при этом превращаются в орные, а глагол «смеяться» – в орать.
Пипяо
Это дальнейшее развитие выражения «пипец», ставшим удивительно распространенным благодаря актрисе и бывшему депутату Госдумы Марии Кожевниковой. Сейчас в пипце взрослые разобрались и безжалостно за это банят карманные расходы. Поэтому на смену пришло еще менее понятное пипяо.
Пушка
Слово «пушка» у многих выросших в девяностых и раньше сразу вызывает воспоминания о пистолетах. Но переживать не стоит. Современные дети чаще всего имеют в виду совершенно другое: «пушка» стало своеобразным синонимом «круто». Восхищенный юноша вполне может заявить, что новые солнцезащитные очки – это пушка.
Сасный
Слово уже практически прописалось в русском языке, хотя по раскрученности уступает хайпу. Кстати, о происхождение его до сих по спорят. Одни считают, что виноват очередное английское слово «sassy» (нахальный), другие ставят на своеобразную переделку родного «прекрасный». В любом случае, в реальности сасный означает одновременно красивый, сексуальный, классный и совсем чуть-чуть сладкий.
Топ, топчик
Мы и сами знаем, что топовые – значит самые модные, лучшие и крутые. В последнее время этот эпитет сократили до «топа» или «топчика». Слово вполне прописалось и в большом словаре, но в подростковой среде превратилось в паразита, встречающегося повсеместно.
У меня лапки
В подростковом сленге фраза появилась из интернет-мэмов. В 2017 году все смеялись над котиком, который пришел лечить, только не может открыть аптечку. Почему? Правильно! Ведь у него лапки! Эта «веская причина» популярна по сей день. Почему не сделал домашку? Почему не убрал комнату? У меня лапки! При этом подразумевается, что виновный еще и чертовски мил.
Флексить
Этот глагол – привет от американских малолеток нашим. Изначально flex означало всего лишь гнуть или сгибать. Потом поклонники хип-хопа чуть расширили его смысл и стали использовать его, если речь шла о том, чтобы танцевать или раскачиваться под ритмичную музыку. А уже в середине нулевых оно превратилось в хвастовство и выпендреж. Именно в этом значении оно и попало к нам. А вот «низкий флекс» – это уже отечественное изобретение. Под ним понимают провальную, неудачную попытку попонтоваться.
Форсить
Когда-то в уголовной и просто неформальной среде говорили «для форсу», чтобы подчеркнуть франтовство и щегольство. Сейчас про это значение забыли. Форсить в современную эпоху – это активно продвигать что-либо, рекламировать и «толкать» народу. Форсить можно и вирусный ролик, и какие-то топовые латы.
Чилить
Появилось благодаря chill (прохлада). Тусовщики в США используют его, чтобы обозначит время после шумных вечеринок, когда все отдыхают. Оттуда же chillout. В России глаголом «чилить» стали называть отдых в принципе и любое другое свободное от работы время. Например, хватить чилить в соцсетях, пора делать домашку.
Надеемся, этот материал вам помог и фраза «Гоу флексить к сасным лалкам» перестанет вызывать недоумение. И, родители, пипяо, не надо агриться по любому пустяку!
Кадры: сериал «Очень странные дела»
Молодежь переиначила нашу овощную похлебку под другой смысл.
Борщ стал перебором.
Подруга вышла замуж за немца. Как то в выходные решила показать ему, что такое наш борщ. Готовила его с утра: бульончик сначала с часок, потом все эти зажарочки, затирочки, и т.п. Муж в обед отведал пару тарелочек, и говорит «вкусно, по праздникам иногда готовь!» Она «почему по праздникам??»
Ответ «Ты что? Это ж так долго и сложно!»
Так как обычно обед начинается с первого, так значит и свой ответ я начну с борща.
Если бы все так было просто.
А ведь такая необработанная и недодуманная мысль вредит нашему мозгу точно так же как и шкурка вредит пищеварению.
А вот теперь десерт.
Мне очень часто приходится замораживать всевозможного рода супы и бульоны, и поэтому я имею большой опыт в этом деле, с которым могу поделиться.
Самое главное, нужно понимать, какие продукты хорошо подвергаются заморозке и не теряют своих свойств после разморозки в супе? а какие нет.
Отвечаю для Большой Вопрос. Ру.
Когда я предполагаю, что часть супа будет заморожена после приготовления, я стараюсь в него по-минимуму класть картофель или его родственных корнеплодов, например, сладкий батат и топинамбур.
Если кладу картофель в суп, то обязательно порезанный маленькими кубиками. Поскольку после разморозки в супе картофель совсем не вкесный и из-за этого вся порция супа теряет вкусовые качества.
Отлично в супе переносят заморозку стебли сельдерея, капуста причём разных видов и обычная белокочанная, и краснокочанная, и кольраби, брокколи, цветная капуста а также морковь, кабачки, патиссоны, цукини.
Отлично замораживаются зелёные щи с добавлением щавеля или шпината.
Обычно супы я заливаю в контейнер на две порции, чтобы можно было использовать на двух человек за один раз, бульоны же замораживаю большими порциями для приготовления супа. храню такие заготовки в морозильной камере не более трех месяцев, хотя простоять они могут и гораздо дольше (у нас дипфризер), просто я люблю обновлять меню и всё время когда готовлю новые супы, то часть из них откладываю в заморозку. Это сильно экономит время и всегда выручает, когда некогда готовить.
Привычно готовить борщ на мясном бульоне, но постное первого блюда не отличается в приготовлении. Он тоже вкусный питательный. Фасоль с грибами придают необычный вкус и аромат постному борщу. И варится быстро, лишь позаботиться за ранее замочить фасоль и подготовить:
Думаю нет) ведь по сути капуста главный ингредиент борща. Я еще добавляю свеклы немного в борщ чтоб цвет был краствей и вкус насыщеннее.но если же положить только свеклу в борщ (без капусты) тогда это уже не борщ а свекольный суп. Но тоже очень вкусный.
Значение слова «борщ»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Традиционное блюдо восточных славян, основное первое блюдо южно-русской и украинской кухни. Получило широкое распространение в национальных кухнях соседних народов: похожие блюда есть у поляков (barszcz «баршч»), литовцев (barščiai «барщчяй»), румын (borş «борш») и молдаван (борш, borş).
БОРЩ, а, м. Суп со свеклой и другими овощами.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. кулин. традиционное блюдо славянской кухни; пряный овощной суп из свёклы в качестве главного и определяющего вкус компонента; принадлежит к числу заправочных супов, часть продуктов которого предварительно пережаривается или пассеруется на сковородке, а лишь потом закладывается в заранее подготовленный бульон ◆ Зазвал меня обедать, накормил настоящим малороссийским борщом и угостил киевской наливкой. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо», 1878-1879 г. ◆ На вас татары глаза вытаращат, если вы борща со свининой потребуете… А. И. Куприн, «Друзья», 1896 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Каждый день в полдень во дворе и за воротами на улице вкусно пахло борщом и жареной бараниной или уткой, а в постные дни — рыбой, и мимо ворот нельзя было пройти без того, чтобы не захотелось есть. А. П. Чехов, «Душечка», 1899 г. ◆ — Суп, борщ, лапшу прошу подать мне не в тарелочках: предпочитаю в мисочках. И. А. Бунин, «Чаша жизни», 1913 г. (цитата из НКРЯ)
2. устар. борщевик сибирский, один из немногих съедобных борщевиков ◆ «…по огороду вдоль тына, где крапива растет, борщ насеять и по весне щи варить, а на зиму сушить и солить»…
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова шиловидный (прилагательное):
Чей борщ? Как украинцы хотели через ЮНЕСКО присвоить старинное русское блюдо
«Кусочки нежной свеклы плавают в рубиново-красном бульоне для супа, который любят в Украине и во всей Восточной Европе. Борщ, щедро приправленный ложкой сметаны, — это далеко не просто свекольный суп», — говорится в статье.
Отмечается, что борщ иногда приписывают русской кухне, но это утверждение горячо оспаривают на Украине. В статье напомнили, что украинские повара начали кампанию с целью внести борщ в список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Также в двадцатку попали нигерийский суп банга, грузинский харчо, французский буйабес, испанский гаспачо, вьетнамский фо бо, американский гамбо, японский рамен и другие.
Битва за борщ
Кухни стран бывшей Югославии не только одни из самых вкусных в мире, но и одни из объединяющих. Серб, словенец, хорват, босниец, македонец или черногорец вряд ли будут спорить о том, чьим именно блюдом являются чевапчичи или чевапи: сербским, боснийским или чьим-то еще. Донецкий борщ в российско-украинском конфликте
К сожалению, учиться подобному отношению у местных стремятся не все приезжие. Переехавшая в Словению украинка Инна Демченко еще в 2019 году решила переучить словенцев, а заодно и хорватов. Ее возмутила этикетка на банке с борщом в одном из магазинов Словении. На ней было написано «русский суп».
«Прошу всех украинцев Словении, Украины и мира отозваться и выставить у себя на странице хештег или на английском, или на словенском, или на языке страны, в которой вы проживаете! Не будьте равнодушными, ведь речь идет о нашей культуре и идентичности! Украина подала заявку в список всемирного наследия ЮНЕСКО, и мы должны получить это признание и защитить наш борщ! Эта кража и ложь, что борщ является «русским супом с красной свёклой», является постыдной, и мы должны остановить все это вместе! Прошу поддержать эту инициативу! Это очень важно!» — обратилась она к подписчикам группы «Украинцы в Хорватии» в Facebook.
Предложенный ею флешмоб мигом подхватили украинские интернет-СМИ, а затем и телевидение. На канале «UA:Перший», который финансируется за государственный счет, вышел сюжет с призывом к украинцам поддержать флешмоб и доказать всему миру, что борщ на самом деле исключительно украинское блюдо.
А принадлежащий олигарху Игорю Коломойскому телеканал «1+1» и вовсе выпустил ряд сюжетов, в котором отслеживал рост популярности флешмоба «Борщ — наш», а также приводил слова экспертов в защиту украинской версии происхождения блюда.
Но как это часто бывает в подобных спорах, украинцы забыли или намеренно не упомянули о русских корнях этого блюда.
Что значит «борщ»?
Украинские эксперты оговариваются — они не знают, откуда произошло название их национального блюда.
«У нас нет точного указания на происхождение слова «борщ». Есть несколько версий», — отмечала в комментарии «1+1» уже после начала флешмоба историк Елена Брайченко.
И тут у русских более сильные позиции. Ведь еще в XVI веке в книге «Домострой» рассказывается о растении «борщ», из которого и надлежит делать похлебку.
«А подле тына, около всего огороду, где крапива ростет, тут борщу насеяти; и с весны его варити щи и разведёной борщ делати, и того в торгу не купиш и нужному, Бога ради, даш, ино спасение», — гласят строки из раздела, посвященного огородничеству и садоводству.
Говоря современным русским языком, автор «Домостроя» советует сажать борщ (так в старину называли борщевик сибирский, который не стоит путать с заполонившим сегодня российские просторы борщевиком Сосновского), чтобы потом из него варить щи и квасить. Хоррор об украинцах, кормящих детей «кровавым» борщом, сняли в Бразилии
«Русский борщ — похлебка из молодых побегов и листьев борщевика, о нем писал автор «Домостроя» на рубеже XVI-XVII веков. Кроме борщевика в борщ добавляли и традиционные русские квашения, например квашеную свеклу. Украинский борщ чаще готовится именно со свеклой, но уже без добавок дикоросов», — пояснял в 2016 году в комментарии «Еде» русский кулинар Максим Сырников.
За год до этого он написал обширную статью «Борщ», где рассказал о корнях этого русского блюда и о его различии с украинским вариантом.
Остается лишь добавить, что варили на Руси борщ не только из листьев борщевика, но и из листьев свеклы, как квашеных, так и свежих. Более того, за квашеной свеклой позже и закрепилось название «борщ». Так, в «Толковом словаре великорусского языка» Владимира Даля указывается: «БОРЩ м. квашеная свекла; род щей, похлебка из свекольной кваши, на говядине и свинине или со свиным салом. Растение Acanthus или Heracleum (sphondylium et sibiricum), борщевник, пучки, бодран, роженец, опаль, вонючка, коего стебли едят сырьем; болячешная трава».
Иными словами, в русском языке слово «борщ» существует давно и однозначно связано с кулинарией.
50 оттенков алого, или Чей борщ?
В XIX веке в русских кулинарных книгах появляются рецепты и малороссийского борща. Эта разновидность отличается добавлением свиного сала. Именно такие рецепты можно встретить в книге 1844 года «Новейший русский опытный практический повар» и в книге 1860 года «Обычаи, поверья, кухня и напитки малороссиян», составленной Николаем Маркевичем. По иронии судьбы именно рецепт из последней книги показывали на телеканале «1+1», отстаивая исключительную «украинскость» борща. «Борщ наш!». Сводки кулинарного фронта
Сейчас даже украинские повара и эксперты в кулинарии признают: в самой стране существует столько разновидностей борща, что впору говорить об отдельных блюдах, а не о разновидностях одного. В некоторых регионах в борщ добавляют кильку, кое-где — сушеную грушу или чернослив, где-то — вишневый сок, клюкву. Есть борщи и с фасолью или болгарским перцем.
А ведь есть еще рецепты белорусского, кубанского или московского борща. Уж Москву-то украинцы вряд ли могут назвать своей землей.
Если возвращаться на Балканы, то тут можно вспомнить о слове «чорба», которым не только на Балканах, но и в Румынии, Молдавии и Турции называют густые супы, значительную часть жидкой доли которых может составлять квас. Чорба не совсем суп. Так, в меню в Черногории можно встретить пункты «рыбный суп» и «рыбная чорба». В первом случае вы получите что-то похожее на уху, во втором — густую наваристую рыбную похлебку. При этом ни одна из вышеуказанных стран не бежит в ЮНЕСКО с требованием признать чорбу исключительно своим достоянием.
Но украинские патриоты, особенно любящие свою Родину на максимальном удалении от нее, не таковы. Воевать с Россией они решили и в области кулинарии. Но, требуя признать борщ исключительно украинским блюдом, ворами и мошенниками выступают именно они, «забывая» о происхождении слова «борщ» и распространенности этого блюда в течение многих столетий на территориях гораздо севернее современной Украины. Борщ — это общее кулинарное достояние восточных славян, а само название этого блюда имеет русские корни.
«Вы всё воруете»: как украинский Фейсбук разгневался из-за рецептов русского борща
Публикация сезонных рецептов борща на кулинарном сайте «Афиша-Еда» вызвала гнев пользователей Facebook из Украины. На редакцию Eda.ru обрушились обвинения в низком профессионализме, незнании истории и игнорировании генетических особенностей русского и украинского народов. Ruposters публикует подборку самых ярких комментариев украинских пользователей к рецептам русского борща.
Серафима Газина: ”Русский” борщ! Ржу в голос )). Больше нечем эго свое потешить? ))
Ирина Николаевна Шишкина: Русский борщ. Ждем статью «Грузинские щи» и «Туркменские вареники”
Некоторые украинские пользователи были настолько возмущенны рецептами кулинарного сайта, что не сдерживались в выражениях. Они сочли своим долгом указать редакции Eda.ru на украинское происхождение борща, подчеркивая, что иная точка зрения может привести к печальным последствиям для России.
Валерия Ганчо-Шаповалова: П****ц. Нет, не буду извиняться за нецензурщину, поскольку это наглость полная. Борщ это исконно украинский продукт, не имеющий к “Московии” никакого отношения. Или вы имели ввиду Киевскую Русь? Если так, то да, исконный суп Киевской Руси.
Андрей Кузьменко: После фразы «национальным супом номер один жители России считают борщ» можно статейку и не читать. Вы даже не понимаете (как и абстрактные «жители России»), что БОРЩ это не СУП, БОРЩ ЭТО БОРЩ, поэтому ваши неуклюжие попытки приписать себе кусок украинской души просто смешны. Начали с украденной истории, продолжили стибренным названием и уже на кассе у выхода тырите кухню. Хоть что-то свое есть?
Кроме того, в адрес России посыпались обвинения в присвоении чужой национальной кухни для того, чтобы сохранить свое лицо перед остальным миром.
Валерия Ганчо-Шаповалова: Удивительные вы люди русские, вы в наглую воруете все и у всех, а потом с такими же наглыми рожами доказываете, что это ваше. Валенки, самовары, матрешки, название страны и то не ваше, как и флаг. Ужас. Не уподобляйтесь ворам. Скоро вы напишите, что пицца то же ваша?
Сведения о «славянском» происхождении супа, исходя из которого блюдо может в равной степени считаться русским и украинским, были опровергнуты некоторыми украинскими пользователями, которые привели доказательства того, что русский народ находится в родстве с финно-угорскими племенами, а значит не может претендовать на аутентичность борща.
Итог дискуссии иронично подвела известная писательница и телеведущая Татьяна Толстая на своей странице в Facebook. Она подчеркнула, что попытка найти общий язык между народами потерпела сокрушительную неудачу, разбившись об истерику и гнев пользователей Сети из Украины.
«Рев реактивного двигателя показался бы комариным писком на фоне страшного коллективного крика представителей братского народа!
Братский украинский народ опять отрицал узы:
а) кровные,
б) языковые,
в) исторические,
и сообщал братскому русскому народу, что народ русский украл и присвоил:
а) матрешку,
б) самовар,
в) валенки,
г) флаг,
д) самоназвание Россия,
е) пельмени,