Не волнуй того что не сбылось

Письмо матери Сергей есенин

ПИСЬМО МАТЕРИ
(Сергей Есенин)

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.

я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечалось,
Не волнуй того, что не сбылось,-
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.
1924

LETTER TO MATHER
(Sergey Yesenin)

People say that, hiding dread and sorrow,
You are greatly yearning after me,
That you often go to the road
In your shabby coat to wait for me.

And at dusk in hazy evening glow
You have just the same nightmare afar:
As if someone in a drunken brawl
Stabbed me dead by hitting in the heart.

Never mind, my dear, take it smoother,
That is just a lurid dream in view.
I am not that much a heavy boozer,
Who could die without seeing you.

I’ll return when our white garden
In the spring will spread its pretty boughs
But at dawn, don’t wake me of a sudden
As it used to be eight years ago.

Don’t awake my dreams and expectations,
Which have either gone or failed come true.
My fatigue is my remuneration,
Which I had so early to endure.

And don’t teach me any of your praying!
There is no the way back to the past.
You’re just one my joy and single backing,
You’re the one who can calm down my heart.

Well, forget anxiety and horror,
Please don’t yearn too grimly after me,
And don’t go often to the road
In your shabby coat to wait for me.

Источник

Сергей Есенин — Письмо матери (Ты жива еще, моя старушка): Стих

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.

я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось,-
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Анализ стихотворения «Письмо матери» Есенина

Трогательное и чистое стихотворение «Письмо матери» было написано Есениным в 1924 г. К этому времени поэт уже имел широкую славу, его окружали многочисленные поклонники. Бурная жизнь не давала поэту возможности побывать на своей родине, в селе Константиново. Однако в мыслях Есенин всегда возвращался туда. Лирика Есенина пропитана мотивами родного дома. После восьмилетнего отсутствия поэт все же находит возможность совершить поездку в свое село. Накануне отъезда он и написал произведение «Письмо матери».

Стихотворение начинается с радостного приветствия.

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!

После долгих лет разлуки встреча могла и не состояться. Мать поэта уже очень стара, а он сам вполне мог расстаться с жизнью со своим неугомонным характером. До Есенина доходят сведения о состоянии матери. Она знает о сыне также по рассказам и слухам. Поэт понимает, что его литературная слава и известность не имеют для матери никакого значения. Крестьянская женщина представляла будущее своего сына совершенно другим: спокойная семейная жизнь и простой деревенский труд. Поэтическая деятельность для нее – бесполезное несерьезное занятие, за которую сын получает деньги от таких же чудаков и неудачников. Да и какое счастье может быть в деньгах, если они уходят на бесконечные праздники и попойки.

О Есенине и в городских кругах шла недобрая слава, как о хулигане и скандалисте. Известны его частые столкновения с органами правопорядка. Поэт понимает, какого чудовищного размера могли достигнуть эти слухи, дойдя до отдаленной деревни через десятки человек. Есенин с горечью представляет себе переживания матери, ее бессонные ночи, во время которых возникает зловещий образ «финского ножа», направленного в сердце любимого сына.

В финале Сергей Есенин представляет себе счастливую встречу с матерью. Его захлестывает волна нежности к родному дому. Поэт жаждет возвращения в привычную обстановку. Он заранее предчувствует тихую печаль этого возвращения. Поэт стал взрослым человеком, испытал серьезные страдания и лишения, многое «отмечталось» и «не сбылось». Накопленный опыт не позволит ему полностью погрузиться в родную атмосферу. Только мать даст ему возможность почувствовать себя снова ребенком. Она – единственная отрада и надежда в жизни блудного сына, «несказанный свет» в темной неизвестности.

Источник

Отрывок из поэмы *Письмо к матери* С. Есенина

Я попрежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.

Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось,-
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Сергей Есенин. Письмо матери. Перевод на англ

Sergey Esenin
A Letter to Mother

Do you stay alive, my dear old woman?
I’m alive as well, send a regard!
Let spring light ineffable, superhuman
Be shed over your old little hut.

They do write that you, concealing fear
In a grief for me with sense of doom,
Very often on the road appear
In a worn out out-of-date shooshoon*.

Often you in drear evening lighting
See a dreadful picture with mind’s eye
How somebody in tavern fighting
With a Finnish knife caused me to die.

As before I’m tender-hearted, mother,
For the only thing I now yearn:
From this stormy soul-sickness rather
To our little house to return.

I’ll come back when in the croft arises
Spring-way whiteness of apple trees once more.
Still this time, my dear, at sunrises
Do no wake me as eight years before.

And don’t teach me praying, no guilty pleasure!
There’s no return to the bygone.
You’re the only help for me and treasure,
That ineffable light – the only one.

Do not worry, change the panic mode:
Don’t believe that all is gloom and doom,
And do not go often to the road
In your old and out-of-date shooshoon.

*An old kind of woman’s cardigan (transliterated Russian)

Текст оригинала:
Сергей Есенин
Письмо матери

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.

Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось, —
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Источник

Стихотворение и анализ «Письмо матери»

Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Привет тебе, привет!

Пусть струится над твоей избушкой

Тот вечерний несказанный свет.

Пишут мне, что ты, тая тревогу,

Загрустила шибко обо мне,

Что ты часто ходишь на дорогу

В старомодном ветхом шушуне.

И тебе в вечернем синем мраке

Часто видится одно и то ж:

Будто кто-то мне в кабацкой драке

Ничего, родная! Успокойся.

Это только тягостная бредь.

Не такой уж горький я пропойца,

Чтоб, тебя не видя, умереть.

Я по-прежнему такой же нежный

И мечтаю только лишь о том,

Чтоб скорее от тоски мятежной

Воротиться в низенький наш дом.

Я вернусь, когда раскинет ветви

По-весеннему наш белый сад.

Только ты меня уж на рассвете

Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечалось,

Не волнуй того, что не сбылось, –

Слишком раннюю утрату и усталость

Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!

К старому возврата больше нет.

Ты одна мне помощь и отрада,

Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,

Не грусти так шибко обо мне.

Не ходи так часто на дорогу

В старомодном ветхом шушуне.

Краткое содержание

Не волнуй того что не сбылось. Смотреть фото Не волнуй того что не сбылось. Смотреть картинку Не волнуй того что не сбылось. Картинка про Не волнуй того что не сбылось. Фото Не волнуй того что не сбылось

Мама С. Есенина Татьяна Федоровна

В первом четверостишии поэт задаётся риторическим вопросом: жива ли его мать? На свой вопрос он не сможет услышать ответа, но эта строчка наполняет произведение особым эмоциональным смыслом. С первой строки автор демонстрирует восхищение терпением, стойкостью, любовью матери.

Затем мы видим, что поэт пытается успокоить свою маму, обещая ей: с ним всё будет хорошо. В финале первого четверостишия поэт желает матери всех благ. Во второй части стихотворения автор говорит о чувствах матери. Он понимает, что мама осведомлена о его нынешней разгульной жизни, и просит её не переживать. Ближе к финалу произведения поэт подчёркивает переживания своей души своеобразными эпитетами, в которых звучат размышления Есенина об отказе от вечных ценностей. В конце происходит сюжетная развязка: поэт вновь, с огромной нежностью, обращается к маме, желая успокоить её.

История создания

Есенин написал это произведение за год до смерти. Окончив школу в родном селе, он отправился в Москву, чтобы там учиться и работать. Но, невзирая на яркую городскую жизнь, Есенин так и сумел преодолеть в себе непреодолимую тягу к отчему дому.

В то время поэт был невероятно занятым человеком: ездил по командировкам, готовил газетные публикации, посещал литературные мероприятия. Живя бурной жизнью, он остро ощущал усталость и надломленность. Единственным человеком, ассоциировавшимся у него с родным домом, была мама.

Жанр, направление, размер

Стихотворение создано автором в жанре элегии. Использован стихотворный размер – пятистопный хорей, с укороченной стопой во второй и четвёртой строчках.

Композиция

Стихотворение имеет кольцевую композицию. Для данной композиции характерно полное повторение фразы и в конце, и в начале. Такой композиционный приём усиливает смысловые акценты, придаёт произведению логическую завершённость:

Образы и символы

В произведении представлено несколько ключевых для понимания его смысла образов:

Темы и настроение

Ключевая тема стихотворения – разочарование в себе, в своей жизни. Это сильное желание очиститься душой перед самым близким человеком на земле – матерью. Ведь только она одна сможет всё понять и простить своему ребёнку, каким бы он ни был. Произведение проникнуто нотами грусти по матери, отчему дому и сожалением о неправильной городской жизни.

Основная идея

Основная идея, которую доносит до нас поэт – необходимость заботы и памяти о родителях, их чувствах. Человек не имеет права забывать о матери: она постоянно тревожится за своих детей. Автор умоляет свою маму не переживать за него и не рисовать в голове страшных картин. Есенин желает вселить надежду не только в мать, но и себя, что всё будет хорошо.

Средства выразительности

Есенин виртуозно использует разнообразные средства выразительности:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *