Не за что по французски в ответ на мерси

Что отвечать на «мерси боку», как ответить на «мерси» по-французски?

как отвечать на мерси боку

что ответить на мерси

что ответить на мерси по-французски

что ответить на merci по-французски

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

«Merci beaucoup» (мер_си_бо_ку́) на французском языке означает «большое спасибо«.

merci (мер_си́) – спасибо

beaucoup (бо_ку́) – много

На благодарность «merci» или «merci beaucoup» по-французски можно ответить так:

1) Если обращаемся на «Вы»:

Je vous en prie (жё_ву_зан_при́) – пожалуйста;

Je vous prie (жё_ву_при́) – пожалуйста.

Перевод: прошу Вас; при ответе на благодарность означает – пожалуйста.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

2) Если обращаемся на «ты»:

Je t’en prie (жё_тан_при́) – пожалуйста;

Je te prie (жё_тё_при́) – пожалуйста.

Перевод: прошу тебя; при ответе на благодарность означает – пожалуйста.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

3) De rien (дё_рье́н) – не за что, не стоит (благодарности).

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

4) Il n’y a pas de quoi (иль_ни_а_па_дё_ку_а­ ́) – не за что, пожалуйста;

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Pas de quoi (па_дё_ку_а́) – не за что. В старых словарях выражение «pas de quoi» помечается как фамильярное.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Так можно отвечать и на другое французское «большое спасибо» – grand merci (гран_мер_си́); а также на французское «благодарю» – merci bien (мер_си_бье́н).

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

В соответствии с этикетом на «спасибо» ничего не нужно дополнительно отвечать.

И всё же может быть невербальный (кивок головы, вежливая доброжелательная улыбка) и вербальный ответ.

Раз мы имеем дело со словами-антонимами (аналоги русских «спасибо-пожалуйста»­ ), поэтому и ответить можно обычным «de rien»/дюрьЕ/.

На русский это переводится как «не за что», «не стоит благодарности».

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Конкретно в предложении «Все будет по-моему» нельзя использовать фразы вроде «In my opinion», «in in my view», так как здесь совершенно другой смысл.

Необходимо использовать конструкцию «my way».

Например: «Things will go my way», «I will do it my way».

Если же нужен перевод фраз вроде «я думаю», «я считаю», «по-моему», «по моему мнению лучше сделать так» и т.д., то как раз понадобятся словосочетания «I believe», «I think», «I reckon», «in my opinion», «in my view», «to my thinking». Подобных фраз в английском языке очень много.

Есть еще интересная фраза «Fine by me». Переводится как «Меня все устраивает», «По-моему, все ок», «Пусть все так и будет, я за».

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

На английский язык название птицы «сойка» будет переводиться как:

Также возможны варианты common jau, Eurasian jau.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

В любой попытке перевести дословно название культовой гайдаевской комедии на английский, учитывая американскую специфику местного сленга, неизбежно теряется контекст, который в русском варианте в современной терминологии был совершенно маркетинговым с тонкой ироничной отсылкой с Толстому.

Давайте, переведем дословно. Получаем:

The Caucasian Captive or Shurik’s(или Shewrik) New Adventures.

В обратном уже контекстном переводе получаем:

Белый европеец(нет рода у кэптив) в плену, такие вот снова неприятные перипетии этого. как его, не буду язык ломать.

Простой типичный американец начинает смотреть фильм.

А все потому, что перевод подстрочный, а контекстный перевод советского юмора невозможен для американца,

Поэтому в амерском варианте фильм назывался: Киднеппинг. Кавказский стиль. Для типичного среднего рэднека, тут есть некая ирония в голливудском штампованном стиле. И все это тупые злобные красные находят смешным. Это потому, что вместо утреннего тоста, они бухают, если присмотреться, то попыхивают. Но латинозочку взяли очаровательную, иначе вообще фильм ни о чем.

Примерно, так, и, примерно, такой успех Кавказской пленницы. А перевод названия странен и мрачен только для нас, для среднего американца он очень удачен. Это самое удачное во всем переводе фильма.

Источник

Как сказать спасибо и пожалуйста по-французски: merci de tout mon cœur

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:

Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:

Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:

Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:

После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.

Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:

Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

Выбирайте из следующих вариантов:

Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.

Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.

Более разговорная версия предыдущей фразы.

А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.

Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.

Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!

Источник

Как по-французски: «Привет», «Спасибо», «Пожалуйста», «Не за что», «Пока»?

Как по-французски сказать «Привет» (перевод слова на французский язык)?

Как по-французски сказать «Спасибо» (перевод слова на французский язык)?

Как по-французски сказать «Пожалуйста» (перевод слова на французский язык)?

Как по-французски сказать «Не за что» (перевод фразы на французский язык)?

Как по-французски сказать «Пока» (перевод слова на французский язык)?

Как сказать эти слова на французском языке?

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

И прощаться правильно фразой au revoir.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Как по-французски сказать «Привет» пел еще Джо Дассен в своей известной песне «Salut, c’est encore moi» (Привет, это опять я).

Pendant que используют для определения временной ситуации, т.е. в другом смысле. Например, «Пока он спал, прошел дождь».

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Собираясь в поездку во Францию, очень полезно выучить слова вежливости на французском языке: это поможет не только показать себя как воспитанного человека, но и произвести приятное впечатление на коренных жителей страны, вызвать их расположение и желание помочь в случае возникновения такой необходимости.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

а произносится как «па дю ту«.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

произносится «а ревуар«.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Предлагаемые же слова и фразы на французском отображаются примерно так:

Источник

«Пожалуйста» – форма вежливости во французском языке

Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.

«Пожалуйста» как просьба

Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:

– Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)

– Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)

– Une bouteille de vin, s’il vous plait!

– Бутылочку вина, пожалуйста!

Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:

Всем нам знакомые слова!

Когда людей встречаем мы,

Слова такие говорим.

S’il te plaît или S’il vous plait

Проси о помощи в беде.

За помощь поблагодарив,

Скажи французское «Merci».

А если вдруг захочешь ты уйти,

«Au revoir!», «Bon chance»!

«Пожалуйста» как ответ на благодарность

Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:

– Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)

– Je t’en prie. (Пожалуйста).

– Merci beaucoup! (Большое спасибо!)

– Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)

– Pas de quoi. (Не за что.)

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.

Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.

Вы говорите по-французски?

… russe?

Русский языкФранцузский язык
ДаOui
НетNon
Господин, ГоспожаMonsieur, Madame
Спасибо (большое спасибо)Merci (merci beaucoup)
Пожалуйста (как ответ на благодарность)Je vous en prie
Не за чтоDe rien, Pas de quoi
Пожалуйста (просьба)S’il vous plaît
Извините, проститеPardon / excusez-moi
Здравствуйте!Bonjour!
Добрый вечер!Bonsoir!
До свиданияAu revoir
ПокаSalut!
До скорого!A bientôt
Я не говорю по-французски.Je ne parle pas français.
Помедленнее, пожалуйста.Plus lentement, s’il vous plaît.

Теперь Вы знаете как сказать «Пожалуйста» во французском языке, этот навык поможет Вам быть вежливым в разговоре и расположить собеседника к себе. Вы также можете изучить

Источник

Не за что по французски в ответ на мерси

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Обращение к лицу мужского пола, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданин.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Обращение к замужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Обращение к незамужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Приветствие, употребляемое между близкими друзьями и знакомыми. В революционные годы стало применяться и малознакомыми людьми из революционной среды (см. также п.9) Предполагает дальнейшее обращение на “ты”

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Традиционное вежливое прощание

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Прощание, употребляемое в кругу друзей и близких знакомых. В революционные годы стало применяться и между малознакомыми людьми. Предполагает обращение на “ты”

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Спасибо/ большое спасибо

Традиционная благодарность, проявление вежливости, на которое не повлияла даже революция.

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Употребляется, как вводная конструкция во фразе. Напр., “Скажите, пожалуйста, сколько времени?” Или когда вы что-то кому-то предлагаете. Напр., “Ваш кофе, пожалуйста”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [силь те пле]

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Близко по смыслу к фразе “не за что”. Является вежливым ответом на благодарность. Напр., “Спасибо! – Пожалуйста!”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [же тан при]

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Один из возможных вежливых ответов на благодарность. “Спасибо! – Не за что!”

Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть фото Не за что по французски в ответ на мерси. Смотреть картинку Не за что по французски в ответ на мерси. Картинка про Не за что по французски в ответ на мерси. Фото Не за что по французски в ответ на мерси

Универсальное ругательство. Кроме переведённого имеет ещё пару значений примерно того же сорта. Французам, конечно, не сравниться с русскими по разнообразию подобных выражений, но по звучности и музыкальности они дадут нам сто

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *