Махабхарата о чем кратко
Истинный сюжет и смысл Махабхараты
(Приглашаю на сайт без рекламы, но с такой же тематикой: «Велемудр» по адресу: http://welemudr.ru)
1. Ади-парва, «Начало»
2. Сабха-парва, «Великое собрание»
3. Араньяка-парва, «Жизнь в лесу»
4. Вайрата-парва, «Жизнь в царстве Вираты»
5. Удьйога-парва, «Переговоры о мире и приготовления к войне»
6. Бхишма-парва, «Бхишма во главе армии Кауравов»
7. Дрона-парва, «Дрона во главе армии Кауравов»
8. Карна-парва, «Карна во главе армии Кауравов»
9. Шалья-парва, «Шалья во главе армии Кауравов»
10. Сауптика-парва, «Зверское убийство спящих царевичей»
11. Стри-парва, «Женщины»
12. Шанти-парва, «Мир»
13. Анушасана-парва, «Наставления»
14. Ашвамедхика-парва, «Великое жертвоприношение»
15. Ашрама-васа-парва, «Жизнь в ашраме»
16. Маушала-парва, «Бой на палицах»
17. Маха-прастханика-парва, «Великий исход»
18. Сварга-парва, «Небеса и духовный мир»
Этот объемный труд, поражает всей глубиной тех важных и точных знаний, которые в ней указаны.
Очень краткое ее содержание:
В городе Хастинапур, столице страны бхаратов, царствовал могущественный государь Панду. По проклятию некоего мудреца, случайно пораженного его стрелой, он не мог зачать детей, и потому первая его жена, Кунти, владевшая божественным заклинанием, вызвала одного за другим бога справедливости Дхарму — и родила от него Юдхиштхиру, бога ветра Ваю — и родила от него Бхиму, или Бхимасену, царя богов Индру — и родила Арджуну. Затем она передала заклинание второй жене Панду Мадри, которая от небесных братьев Ашвинов (Диоскуров) родила близнецов Накулу и Сахадеву. Все пять сыновей считались по закону детьми Панду и именовались пандавами.
Вскоре после рождения сыновей Панду умер, и царем в Хастинапуре стал его слепой брат Дхритараштра. У Дхритараштры и его супруги Гандхари были одна дочь и сто сыновей, которые по одному из своих предков именовались кауравами, и среди них царь особенно отличал и любил своего первенца Дурьодхану.
Долгое время пандавы и кауравы вместе воспитываются при дворе Дхритараштры и стяжают великую славу своими познаниями в науках, искусствах и особенно военном деле.
Война между пандавами и кауравами стала неизбежной.
К Курукшетре, или полю Куру, стягиваются несметные полчища воинов, тысячи колесниц, боевых слонов и коней.
Битва на поле Куру длится восемнадцать дней
Победа пандавов кажется безоговорочной, от бесчисленного войска кауравов остаются в живых лишь трое: сын Дроны Ашваттхаман, Крипа и Критаварман. Но ночью этим трем воинам удается пробраться в спящий лагерь пандавов и истребить всех своих врагов за исключением пяти братьев-пандавов и Кришны.
Махабхарата рассказывает о борьбе между Кауравами и Пандавами на территории Бхараты.
Что означают названия этих двух родов, на санскрите?
Каура на санскрите- ползти, красться
चौर caura [caura] m вор;красть,крадущийся.
латинское reptilis «ползучий», от repere «ползти, ползать»
(усилит. форма — reptare «пресмыкаться»)
Пани на санскрите -Руки
латинское MANUS — руки, рукастый, превратилось в английском
Это было столкновение двух высокоразвитых цивилизаций: пресмыкающихся и людей.
Кауравы- дети слепого царя Дхритараштры и его жены, Гандхари.
Вот как описывается их рождение:
Царица Гандхари в ожидании первенца, носила плод два года, но роды никак не наступали. В отчаянии женщина стала бить себя по животу, и оттуда выпал твёрдый мясной ком, подобный железному шару. В горе она собралась выбросить плод, но вдруг, откуда ни возьмись, появился Вьяса, видящий все в трех мирах и велел полить ком водой, разделить на сто частей и разложить в сто горшков с топлёным маслом. Через положенное время зародыши увеличатся, и из них родятся дети. После того, как по велению мудреца всё было сделано, осталась еще одна маленькая часть, её тоже положили в горшочек.
В сосудах, оставленных в укромном месте и под охраной, медленно, но верно развивалась жизнь. Когда сформировался старший сын, завыли шакалы, закаркали вороны, зарычали страшные хищники. Это были зловещие приметы, и мудрецы поняли, что он будет истребителем рода. Его назвали Дурьйодхана. Всего у Гандхари родилось, как и было предсказано правдивым Вьясой, 100 сыновей и одна дочь.
Древние брамины, в этом тексте, очень запутано описали банальную кладку яйц у пресмыкающихся.
Бхарата-переводится как Ярило. Так называли наше Солнце. Следовательно, страна Бхарата-это наша Солнечная система.
Возможно, битва за Солнце,а именно так переводится Махабхарата, была только одним из актов противостояния и соперничества во Вселенной между хладнокровными и теплокровными.
Древняя война между Асурами и Сурами.
Подведем краткий итог анализа сюжета Махабхараты:
В Солнечной системе, схлестнулись в смертельной схватке две высокоразвитые расы,которые обладали технологиями межзвездных перелетов.
Поднакопив запасов для долгих звездных перелетов, они покинули нашу планету.
Сначала улетели Дрихтараштра с Гандхарой. Похоже, что полет был неудачный и они погибли.
Потом, погиб Кришна.
Пандавы улетели на север, в сторону Полярной звезды. В этом путешествии все, кроме Юдхитштхиры, погибли.
Достигнув конечной точки своего путешествия, Юдхиштхира рассказал «Высшим Богам», что Солнечная система полностью уничтожена и вскоре умер сам.
Для представителей высокоразвитых цивилизаций Солнечная система- несколько безжизненных каменных глыб парящих в космосе, не представляющие никакого научного и исследовательского интереса. Возможно, на их космических навигационных картах отметили нашу систему: «Радиация! Не заходить! Опасно для жизни!» Таких, непригодных для жизни планет во Вселенной миллионы, если не миллиарды. к тому же, наша Солнечная система находится на задворках Вселенной.
Этим можно объяснить отсутствие контакта человечества с высокоразвитыми цивилизациями, с которыми была связь 5000 лет назад.
Много интересной информации из ведических писаний можно узнать в книге «НеизВЕДанные ВЕДы».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
10 важных уроков «Махабхараты»
«Махабхарата»… Как много в этом слове для сердца йогического слилось. «Махабхарату» по праву называют пятой ведой. Каждая строчка великого эпоса переполнена мудростью, любовью и всепрощением. После событий, описанных в «Махабарате», на нашей земле практически не осталось истинных кштариев, а уход Кришны в вечную обитель ознаменовал приход Кали-юги — времени, когда, по словам Васудевы, «шудр будут почитать как святых, а святые станут ничем».
Ни для кого не секрет, что составной частью «Махабхараты» является «Бхагавад-гита», или «Песнь Бога», которая представляет собой диалог, произошедший перед сражением на поле Курукшетра между Васудевой Кришной и его другом и учеником Арджуной. За время своего существования «Гиту» переводило и комментировало огромное количество людей, начиная советскими востоковедами и заканчивая индийскими гуру. Наверное, «Гиту» будут комментировать и читать до тех пор, пока на Земле существует человек, питаясь и наслаждаясь мудростью ушедших веков. Неизменным же осталось одно — её глубокий смысл и важная практическая составляющая для тех, кто практикует йогу.
Недавно в сети появилась статья о том, что жить согласно ведическим принципам вообще и по принципам «Махабхараты» в XXI веке так же глупо, как использовать лучину при разведении костра. К сведению неизвестного автора, даже сейчас, в XXI веке, люди добывают огонь подручными средствами по разным причинам, но это не так важно. Куда важнее другое — каким будет ваш огонь: согревающий и оберегающий вечным знанием или испепеляющий невежеством.
Герои эпоса на протяжении повествования росли и развивались, становясь по-настоящему целостной личностью. Вот лишь немногие уроки жизни, которые они вынесли, следуя своему долгу.
Махабхарата. Краткое содержание всех книг
М удрец (Вьяса) рассказал это великое знание в полной и сокращенной форме, ибо для ученых в мире желательно подробное и краткое его содержание. Одни читают Махабхарату, начиная с Ману и прочих, другие — с деяний Астики, третьи — с Упаричары, иные же брахманы изучают её полностью. Ученые обнаруживают многообразие (своих) познаний, (комментируя) сочинение. Некоторые искусны комментировать его, другие — запоминать его содержание.
Силою аскетизма и воздержанной жизнью разделив (на части) вечную Веду, сын Сатьявати создал это священное сказание. И тот потомок Парашары, ученый брахман-мудрец Кришна-Двайпаяна, суровый в обетах, праведный и могущественный, по распоряжению своей матери и мудрого сына Ганги, произвёл некогда от жен Вичитравирьи трёх кауравов, подобных огню. И, произведя на свет Дхритараштру, Панду и Видуру, мудрый он возвратился в свою обитель к аскетической жизни.
Между тем как те (кауравы) родились, выросли и отправились в высочайший путь, великий мудрец (Вьяса) поведал сказание о потомках Бхараты в этом мире народу. Вопрошенный Джанамеджайей и тысячами брахманов он дал соответствующие указания своему ученику Вайшампаяне, сидевшему подле. И тот, восседая вместе с садасьями, рассказал Махабхарату в промежутках между обрядами жертвоприношения, побуждаемый всё снова и снова (продолжать повествование).
О многочисленности рода Куру, о благочестии Гандхари, о мудрости Кшаттри, о постоянстве Кунти хорошо рассказал Двайпаяна. Величественный мудрец рассказал также о великодушии Васудевы, о честности пандавов и о злых кознях сыновей Дхритараштры.
Сказание о потомках Бхараты без (добавочных) эпизодов мудрец (Вьяса) заключил в двадцать четыре тысячи шлок, и лишь постольку оно называется учеными Махабхаратой. Затем он дал краткое содержание в полтораста шлок, то есть вступительный раздел о событиях вместе с (перечислением) глав (сочинения). С этим он ознакомил сначала своего сына Шуку. Потом владыка сообщил его другим своим достойным ученикам. Нарада поведал (эту историю) богам, Асита Девала — усопшим предкам, а Шука сообщил её гандхар-вам, якшам и ракшасам.
Покорив многочисленные страны мечом и отвагой, Панду поселился вместе с отшельниками в лесу, имея страсть к охоте. Там его постигло тяжелое несчастье за убийство антилопы во время её соития, что послужило с самого его возникновения предупреждением для партхов в их поведениях и действиях. Обе их матери во (исполнение) тайных предписаний закона (получили) зачатие от богов. (Кунти) — от Дхармы, Ваю и Шакры; (Мадри) — от обоих богов Ашвинов. Когда (партхи), окруженные заботой обеих матерей, подросли в обществе отшельников в священных лесах и святых обителях великих (подвижников), они тогда были доставлены мудрецами к Дхритараштре и его сыновьям как благовоспитанные юноши, соблюдающие обет воздержания и носящие на голове косу. «Эти (наши) ученики — ваши сыновья, братья и друзья; это пандавы», — сказав так, отшельники тогда исчезли.
Увидев тех пандавов, приведенных отшельниками, кауравы и горожане те, что принадлежали к высшим кастам, подняли от радости большой шум. Одни говорили, что они — не (сыновья) Панду, некоторые уверяли, что это его (сыновья). «Каким образом они — его, когда Панду давно умер?» — говорили другие. «Всяческий привет им! Волею судьбы мы видим потомство Панду! Да возглашено будет приветствие!» — слышались отовсюду подобные возгласы. Когда же шум этот прекратился, раздался громкий глас невидимых существ, потрясший все страны света. Полился ливень цветов, издающих приятный запах. Раздались звуки раковин и барабанов. Такое произошло чудо при вступлении партхов (в город). И радостный шум всех горожан, так как они выражали своё удовлетворение тем (событием), был там настолько велик, что достигал небес, возвеличивая славу (пандавов).
Изучив все веды и различные науки, пандавы те жили там в почете, не испытывая ни перед кем опасений. Приближенные царя были довольны честностью Юдхиштхиры, мужеством Бхимасены и отвагою Арджуны, почтительностью Кунти по отношению к старшим и скромностью обоих близнецов (Накулы и Сахадевы). А весь народ радовался их геройским достоинствам. Спустя некоторое время, Арджуна получил среди собрания царей девушку Кришну на её сваямваре, совершив трудно-исполнимый подвиг. И с той поры в этом мире он стал почитаем среди всех стрелков из лука и, подобно Солнцу, был в сражениях недоступен для взоров. Покорив всех (соседних) царей и все великие племена, Арджуна обеспечил для царя (Юдхиштхиры) совершение жертвоприношения Раджасуя. И когда, благодаря мудрости Васудевы и силе Бхимы и Арджуны, были убиты Джардсандха и Чайдья, возгордившийся силою, Юдхиштхира исполнил великое жертвоприношение Раджасуя, изобилующее едою и дарами, наделенное всеми достоинствами. Дурьйодхана тоже явился туда и (увидел) всюду почести, драгоценные камни, золото, жемчуг и великое множество коров, слонов, лошадей. При виде такого богатства пандавов его обуял великий гнев, рожденный завистью. Увидев там дворец, подобный божественным чертогам, великолепно сооруженный Майей и дарованный пандавам, он стал страдать (от зависти). И, подскочив в смущении (когда он ступил на прозрачный хрустальный пол), Дурьйодхана на глазах Васудевы был поднят на смех Бхимою как последний человек.
Дхритараштре же было сообщено, что Дурьйодхана, когда он пользовался разнообразными удовольствиями и всяческими драгоценностями, делался унылым, бледным и худым. Через некоторое время Дхритараштра из любви к сыну дозволил ему играть в кости (с пандавами). А Васудеву, когда он услышал о том, охватил великий гнев. Он был крайне недоволен в душе, но выразил одобрение состязанию и следил за игрой и за другими страшными и дерзкими плутнями. Не обращая внимания на Видуру, Бхишму, Дрону и Крипу, сына Шарадвана, он (побудил) кшатриев уничтожать друг друга в жестокой битве. Между тем как (в том сражении) стали побеждать сыновья Панду, Дхритараштра, услышав эту страшную весть, узнал (сначала) мнение Дурьйодханы, Карны и Шакуни и после долгого размышления обратился (затем) к Санджайе с таким словом: «Выслушай от меня, все, о Санджая! Ты не должен проявить недовольства ко мне. Ты начитан в науках, умён, даровит и считаешься мудрым. У меня не было (помыслов) о войне, я не радуюсь гибели рода Куру. Для меня нет различия между моими сыновьями и сыновьями Панду. Мои сыновья, склонные к гневу, презирали меня за старость. Слепой, я из-за (своего) несчастья и любви к сыновьям переносил (все) это. Я заблуждался относительно Дурьйодханы, глупого и беЗчувственного. Увидев во время жертвоприношения Раджасуя богатства могущественного сына Панду и осмеянный за (свой растерянный) вид при вступлении во дворец, он не мог перенести этого. Не будучи в состоянии сам победить пандавов в бою и не имея мужества — точно он был не кшатрий — добыть великолепные богатства, он сговорился с царем Гандхары на нечестную игру в кости. Услышь, о Санджая, всё, как я узнал о том.
Выслушав же мои достаточно обдуманные речи, ты узнаешь, о сын возницы, что я обладаю глазом знания.
«Когда я услышал, что (Арджуна) пронзил удивительную цель, после того как он натянул лук, и сбросил её на землю, и похитил (девушку) Кришну на глазах у всех царей, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Субхадру из племени Мадху увез Арджуна в (город) Двараку и оба героя из рода Вришни вступили в Индра-прастху, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что ливень царя богов (Индры) был остановлен Арджуной при помощи божественных стрел и что Агни тогда был удовлетворён (сожжением леса) Кхандавы, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Юдхиштхира, побежденный сыном Субалы в игре в кости, лишился своего царства и его несравненные братья последовали за ним (в изгнание), я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Драупади с голосом, проникнутым слезами, измученную, в то время как у неё наступили месячные, в одном платье привели во дворец, как беззащитную, хотя она и имела защитников, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что добродетельные пандавы, скорбя, отправились в лес из любви к старшему своему брату и (прилагали ради него) всяческие старания, я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что за царем справедливости (Юхиштхирой), удалившимся в лес, последовали тысячами снатаки и великодушные брахманы, живущие подаянием, я уже не надеялся на победу, о Санджая!
Когда я услышал от Нарады во время его рассказа, что Кришна и Арджуна, оба они — Нара и Нараяна и что он всегда видит их в мире Брахмы, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Васудева из рода Мадху, о ком говорят, что он одним шагом (прошел) эту землю, проникся всей душой интересом к пандавам, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Карна и Дурьйодхана решили схватить Кешаву и что он проявил себя вездесущим, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что во время отъезда Васудевы Притха, печально стоявшая одна перед его колесницей, была утешена Кешавой, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Васудева и Бхишма, сын Шантану, стали советниками тех (пандавов), а сын Бхарадваджи отпускал им благословения, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Карна сказал Бхишме: «Я не буду сражаться, когда сражаешься ты!» и, оставив войско, удалился, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая!
Когда я услышал, что те оба (героя) — Васудева и Арджуна — и несравненный лук гандива — все трое, страшные силой, воссоединились вместе, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в тот момент, когда Арджуна, стоявший на колеснице, был охвачен замешательством и уже погибал, Кришна показал в своем теле миры, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Бхишма, каратель врагов, уничтожает в битве по десяти тысяч колесниц и никто из пандавов с внешностью, бросающейся в глаза, не был убит, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Бхишма, необыкновенный герой, неодолимый в бою, был ранен Партхой, после того как тот поставил впереди себя Шикхандина, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что престарелый герой Бхишма был помещен на ложе из стрел с различными оперениями, после того как он сделал незначительными (в числе) сомаков, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что сын Шантану, лежащий (в таком состоянии), попросил у Арджуны воды и тот удовлетворил Бхишму, достав (воду) из земли, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая!
Когда я услышал, что Васудева, напоив утомленных коней Дхананджайи, распряг их и, приведя обратно, запряг их вновь и двинулся вперед, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в тот момент, когда утомились кони, Арджуной, стоявшим на колеснице, были отражены при помощи лука гандива все противники, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Ююдхана из рода Вришни привёл в замешательство войско Дроны, неприступное из-за силы слонов, и двинулся туда, где были Кришна и Партха, я больше не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Карна, напав на Бхиму, (позволил) ему спастись от гибели, лишь оскорбив героя словами и поддав ему концом лука, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда Дрона, Критаварман, Крипа, Карна, сын Дроны и храбрый царь мадров допустили, чтобы Сайндхава был убит, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая!
Когда я услышал, о возница, что царем справедливости был убит в битве доблестный царь мадров, который всегда вызывал на бой Кришну, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что коварный сын Субалы, корень вражды и игры, одаренный силой волшебства, был убит в бою Сахадевой, сыном Панду, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Дурьйодхана, без колесницы с оскорбленной гордостью подошел к озеру и, сдержав его воды, лежал там один, утомлённый, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что пандавы, находясь вместе с Васудевой у Гангахрады, оскорбляли моего сына, не выносящего (оскорблений), тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, о милый, что во время сражения на палицах он, очерчивая круги разнообразными способами, был нечестно убит по совету Васудевы, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая!
Заслуживает сострадания Гандхари, лишенная сыновей и внуков, а также жены вместе со своими родителями и братьями.
Трудновыполнимое дело сделано панданами: ими обретено вновь царство, не имеющее себе равного. О горе, я слышал, что (всего) осталось (в живых) десять (человек): трое от нас и семеро от пандавов. Без двух двадцать акшаухини кшатриев было убито в той страшной битве. Ослепление находит на меня, я как будто окутан мраком. Я теряю сознание, о возница, мой ум как будто тронулся».
Сказав так, Дхритараштра, сетуя в глубокой скорби, лишился сознания и, очнувшись вновь, молвил Санджайе такое слово: «О Санджая, после того, как так (всё) случилось, я хочу оставить жизнь не медля; я не вижу ни малейшей пользы поддерживать ее!».
И тому царю, когда он говорил так, сетующему в печали, сказал мудрый сын Гавалганы такую многозначительную речь:
«Ты слышал, как рассказывал Двайпаяна и мудрый Нарада о могущественных (царях), исполненных великих стремлений, которые родились в великих царственных династиях; (о царях), наделённых добродетелями, сведущих в божественном оружии и равных но величию Шакре; (о царях), которые, справедливостью покорив землю и совершив жертвоприношения с богатыми дарами, стяжали в этом мире славу и затем подпали под власть времени. Это были: Вайнья, доблестный Махаратха, Сринджая, лучший из победителей, Сухотра и Рантидева; Какшиван, исполненный усердия, Бахлика и Дамана; Шайбья и Шарьяти, Аджита и Джита; Вишвамитра, каратель недругов, могучий Амбариша, Марутта и Ману; Икшваку, Гая и Бхарата; Рама, сын Дашаратхи, Шашабинду и Бхагиратха; Яяти, вершитель добрых дел, кому при совершении жертвоприношений помогали сами боги и чьими ступами и жертвенными столбами была отмечена эта земля вместе с лесами и рудниками.
Верующий человек, неизменно усердный, преданный истине и долгу, читая эту главу, освобождается от греха. Набожный (человек), постоянно слушая это «Вступление» Махабхараты с самого начала, не попадет в затруднение. Читающий из «Вступления» на утренней и на вечерней заре быстро освобождается от всех грехов, сколько их накопилось за день или за ночь. Ведь это — остов Махабхараты, правда и амрита. Как свежее масло лучше кислого молока, а брахман лучше всех двуногих, как океан лучше всех озер, а корова — наилучшая из четвероногих, как (все) эти выдаются (по сравнению с другими), — в такой же степени Махабхарата считается наилучшей. Кто, наконец, во время (приношения) поминальной жертвы заставит брахманов выслушать её, хотя бы один стих, того предкам та пища и питье станут неистощимы. При помощи итихас и пуран можно объяснить веду, но веда боится малосведущего, дабы он не переступил её. Ученый, рассказав эту веду, составленную Вьясой, получает выгоду. И нет сомнения, что он сможет избежать даже греха, происшедшего от убийства зародыша. Кто аккуратно будет читать эту главу во всякий день новолуния и полнолуния, тот изучит всю Махабхарату, — таково моё мнение. Тот муж, который с благоговением будет постоянно слушать это священное писание, обретёт долгую жизнь, славу и путь на небо.
Некогда, собравшись вместе, божественные мудрецы положили на весы с одной стороны четыре веды, а с другой — одну Махабхарату. И тогда (последняя) по величию и весу оказалась превзошедшей (веды). И из-за своего величия и важности она называется Махабхаратой (Великим сказанием о потомках Бхараты). Кто знает подлинное значение этого слова, тот освобождается от всех грехов.
Подвижничество — безвредно, изучение (наук) — безопасно, предписание вед соответственно каждой касте — не пагубно, приобретение богатства при помощи стараний — не предосудительно; но они же, когда применены с дурным умыслом, (становятся) губительны.
КОНЕЦ КРАТКОГО СОДЕРЖАНИЯ (всех книг Великой Махабхараты)