Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Не Лев Толстой, а толстый лев: 7 очень смешных переводов от Google Translate

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Илон Маск специально не учит своих детей иностранным языкам. Мол, когда дети вырастут, машинный перевод будет настолько совершенен, что необходимость знать другие языки просто отпадет. Но с этим можно поспорить. Недавно переводчик Горбачева говорил, что Google Translate вряд ли заменит человека. Машинный переводчик — это лишь один из инструментов в работе (очень полезных!). Так или иначе, но пока роботы не победили, самое время над ними немного посмеяться.

Онлайн-переводчики частенько ошибаются. Делают они это, в основном, из-за того, что работают на основе искусственных нейронных сетей. Те, в свою очередь, имеют свойство обучаться. Но прежде чем они начнут давать правильные ответы, им нужно очень много раз сказать, какой именно ответ для конкретных условий задачи (в нашем случае перевода) — правильный. Благодаря этому иногда система выдает неправильный результат.

Мы собрали 7 самых смешных переводов от Google Translate и Яндекс.Переводчика. Для их понимания достаточно уровня Elementary. Итак, начнем!

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Удивительно, но если «толстой» поменять на «толстый», переводчик сделает «a lion fat» (львиный жир?).

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

А здесь, если перевести обратно с английского на русский, будет «фамилия лошади из овса».

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Вместо спринг-роллов получаем «пружинные ролики». Можно добавить перед фразой слово fried («жареный»). Все догадались, что сделают с роликами?

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Меняем Распутина на Путина — и все отлично. Совпадение?

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Если подписать в начале «да это…», получим «Да. Это плачущий кот».

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

В Google Translate есть вариант «Я чувствую усталость собаки» — тоже отлично!

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Вообще, во всем мире выражение «Google Translate» уже давно приобрело дополнительное значение — абсурдный набор слов.

Not all lawyers are problem-solvers. Most if not all are too problematic they cannot even solve their own. 🤣 #GoogleTranslate

Более того, уже давно существует игра, где вопросы на английском переводят через Google Translate на любой (желательно редкий) язык и обратно, после чего задают их кому-нибудь из присутствующих. Вот, например, как в нее играет американский актер и стендап-комик Крейг Робинсон:

Надеемся, мы вас убедили, что лучший способ понимать английский — выучить его. Это всегда можно сделать в онлайн-школе английского языка Skyeng. Первое занятие бесплатное, а все ученики получают доступ к огромному количеству онлайн-сервисов по изучению языка. В том числе и к расширению для браузера, которое позволяет переводить текст прямо на странице, а еще добавлять новые слова и выражения в свой электронный словарь.

Источник

Смешные ошибки перевода с иностранного языка на русский

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

На финских пляжах принято разговаривать с грубым кавказским акцентом

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Кто у вас тут ещё кормляется

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

У овечки был крайне неудачный денек

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Это не я, это всё алкоголь!

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Топорный перевод призывающий вступить в их сообщество в соц.сектах

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

«Доктор, это все летающие коровы! Они следить за мной летают! Действительно мух. «

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

В бассейне запрещено что-либо скачивать

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Только не очень напрягайтесь, а то убирать придется

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

А Кейдж вообще в курсе?

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Русского человека ликером не удивить, а вот спирт самое оно

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Работайте руками, а не холодильниками

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Кафе для семей-садомазохистов

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Самая беззаботная рыба для вас. Теперь у вас будет хоть кто-то без забот

Перевод иероглифов на английский:

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Лифт любви, на картинках явно что-то происходит

И несколько примеров корявого перевода с русского на английский:

Источник

Эффект Телепорно: почему нормальные фразы на иностранном кажутся смешными и как применять это для прокачки английского

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Никогда не пытайтесь объяснить незнакомцу на английском, как найти магазин «Шитье» на улице Фартовой, рядом с кинотеатром «Факел».

Сегодня мы расскажем об эффекте Телепорно, который в научных кругах называют «лингвистический шок». Когда нормальное слово или фраза на иностранном звучит как ругательство или вообще что-то дикое на родном языке.

Почему именно Телепорно и как использовать этот эффект для прокачки английского и других иностранных языков — читайте в статье.

Эффект Телепорно: что это и причем тут Толкиен

Эффект Телепорно — это разница в восприятии между носителями разных языков, когда на одном языке имя, слово или фраза кажутся вполне обычными, а на другом они звучат неприлично.

Почему Телепорно? Во всем виноват Толкиен.

В своих произведениях писатель создал несколько искусственных языков, среди которых эльфийский и квенья. При этом все нолдорские и синдаринские имена на квенья буду звучать иначе, потому что они переводятся по смыслу, а не просто транслитерируются.

К примеру, Леголас («зелёный лист») будет Лайквалассе, а Галадриэль («увенчанная сиянием») будет называться Алатариэль.

А вот Келеборна («серебряное древо»), мужа Галадриэль и владыку Лориэна, на квенье будут называть Телепорно.

По грамматике придуманного Толкиеном языка «Тье́льпе» («серебро») перед некоторыми гласными превращается в «тье́леп», «те́леп». А «орне», или на конце мужского имени «орно» — это высокое, стройное дерево.

Но вот когда читатель видит «Телепорно», то первой же ассоциацией будет «порно, которое показывают по телевизору», а не вот это вот все. Волей-неволей на секунду превращаешься в школьника, который впервые услышал слово «многочлен».

В научных кругах эффект Телепорно называют лингвистическим шоком. Его определяют как межъязыковую омонимию, которая в свою очередь считается частным случаем «ложных друзей переводчика».

Почему вообще возникает эффект Телепорно

Речевой аппарат человека хоть и способен издавать десятки разных звуков, но их количество все же ограничено.

Из-за этого, в двух разных языках неизбежно найдутся примеры, когда обычные имена, слова или словосочетания на одном языке будут звучать неприлично на другом.

Hue Nuong — это имя, которое переводится с вьетнамского как «умница». А фраза, которая слышится русскоговорящим человеком как «ваще х*йня» — это всего лишь «Я — Хуэйня» на китайском.

Причем эффект Телепорно может возникать не только между кардинально разными языками, но и между близкородственными.

К примеру, украинский и русский. «Ти вродлива» — это всего лишь «Ты красивая», а не «Ты уродливая». А «зустрінемося на розі вулиць» — это только «встретимся на перекрестке» и никакие розы здесь ни при чем.

И чем дальше языки находятся друг от друга, тем больше шанс лингвистического шока. Потому что если абсолютное большинство ругательств на украинском и русском имеют общие корни, то матюки на русском и арабском будут кардинально разные.

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол
Оригинал картинки

Чем дальше друг от друга языки по происхождению, тем меньше у них общих корней в словах. И тем больше шансов, что возникнет эффект Телепорно.

Имена — отдельная боль. И лингвистический шок проявляется в них сильнее всего. Итальянцы всегда смеются над именем Галина, которое на итальянском означает «курица». Имя Сергей почти во всех европейских странах вызывает улыбку, потому что оно очень созвучно с «sir gay», поэтому Серегам приходится представляться как Серж или Серхио в зависимости от страны.

Телепорно в русском, английском и не только

Практически у всех студентов, которые начинают изучение английского с нуля уже во взрослом возрасте, вызывает улыбку словосочетание «Who is». На стыке слов слышится ругательство и проходит немало времени, прежде чем ухо привыкнет к звучанию. Парадокс в том, что дети и подростки воспринимают фразу нормально.

Англичане же в свою очередь стабильно смеются над русским словом «щит», потом что оно полностью созвучно с «shit». Также их веселит слово «деньги», которое похоже на «deng», что значит «навоз».

А имя Иммануила Канта — это вообще комбо. Мало того, что зовут его как Эммануель, героиню-нимфоманку одноименного романа, так еще и Кант созвучно с самым грубым английским ругательством.

Каждый раз, когда англичане смеются над его именем, где-то грустит один Иммануил Кант.

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

В повседневной речи подобных случаев немного, но иногда студенты специально пытаются найти словосочетания, которые будут звучать на другом языке грубо или матерно.

Вот несколько из них:

Самый простой пример: песня Smokie — What can I do
Означает оно банальное «Ну что я могу сделать». А вот русскоговорящему слышится «Водки найду».

Или же возьмем книгу «Harry Potter and Deathly Hallows».

Вот какие в русскоговорящего человека будут ассоциации, если Гермиона поднимет волшебную палочку и скажет «Erecto»? И не надо говорить, что у вас не появилось никаких ассоциаций.

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

А девушка всего лишь ставит палатку. Вот отрывок из книги с переводом:

Apparently he didn’t want it back, his lumbago’s so bad,” said Hermione, now performing complicated figure-of-eight movements with her wand. “so Ron’s dad said I could borrow it. Erecto!” she added, pointing her wand at the misshapen canvas, which in one fluid motion rose into the air and settled, fully onto the ground before Harry, out of whose startled hands a tent peg soared, to land with a final thud at the end of a guy rope.

— Да он вроде не стал просить, чтобы ее вернули, — сказала Гермиона, уже рисовавшая в воздухе какой-то сложный узор в виде восьмерок. — У него радикулит разыгрался, и папа Рона сказал, что я могу ее взять. Воздвигнись! — воскликнула она, ткнув палочкой в брезентовую кучу. В одно плавное движение палатка вспорхнула в воздух и с гулким ударом встала на землю, полностью собранная.

Если в литературе и кино странные имена или фразы — это только повод посмеяться, то в маркетинге это может привести к полному провалу продукта на рынке.

Если поискать, примеров найдется огромное количество.

Как вам туалетная вода «Blue water»? Сомневаемся, что ее вообще покупают на русскоязычном рынке.

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Или детское питание «Bledina»? Правда, маркетологи довольно быстро поняли свою ошибку и довольно скоро на русскоязычном рынке переименовались в «Малютку».

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Пиво «Gavnø» — о вкусах не спорят, но мы бы не пробовали.

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Как использовать лингвистический шок для изучения языка

Эффект Телепорно — стихийная мнемоника, которая создается на стыке родного языка и иностранного. И чем необычнее будут ассоциации, тем лучше будут запоминаться слова и фразы.

И если какая-то фраза на английском или на другом иностранном языке кажется ругательной, пошлой или очень странной, то вы сможете запомнить ее с первого же раза.

Для примера, при изучении иностранных слов с помощью специального приложения, необходимо 5-6 контактов для полного запоминания. А чтобы запомнить слово без специальной техники, нужно услышать его 10-12 раз.

Понятно, что использование лингвошока очень ограничено — фраз с эффектом Телепорно не слишком много. Но как еще один инструмент, который способен разнообразить изучение в целом — почему бы и нет.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Смотреть картинку Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Картинка про Мирная утка перевод на английский в чем прикол. Фото Мирная утка перевод на английский в чем прикол

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод teleporno на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 13.10.2021.

Источник

смешные китайские слова и их перевод

Есть слова, принадлежащие разным языкам, но имеющие одинаковое звучание. Не всегда такие слова являются родственными или одного происхождения. Но их очень легко выучить, так как можно включить фантазию.

Очень много русских, которым китайский язык слышится лишь как совокупность русских матерных слов. И хотя в действительности китайцы не произносят слова подобного звучания так часто, но некоторые всё же имеют очень «интересное» произношение. Но самое интригующее мы оставим на десерт. А для начала: несколько русских слов, которые что-то значат на китайском.

Наше местоимение «я» произносится также как китайское Ya слово «утка»

Если вы спросите китайца «что?» ему может послышаться Shiduo, что переводится как «десять с небольшим».

«Усы» очень похоже на китайское слово Wusi – «бескорыстный».

Слово «дядя» очень похоже на китайское слово цзяцзя – «добавь».

Слово «муж» для китайца может звучать как муши – «пастор».

Yigelaji – звучит как «играть», конечно, с китайским акцентом.

«Уши» для китайца звучит как Wushi (пятьдесят)

Nage (нагэ) очень похоже на слово «нога»,переводится как «тот,та», но чаще китайцы проговаривают его многократно в процессе разговора имея ввиду «ну это…как его…то самое».

Слово (по происхождению японское) «суши», звучит по-китайски как слово Sushe – «общежитие». А вот «суши» на китайском будет Shousi (шоусы).

Есть ещё слово из японского языка, но все китайцы о нём знают, благодаря старым фильмам о войне. Это слово «пока»- означает оно «дурак». Представьте, как странно будет выглядеть для японца прощание русских друг с другом.

А теперь поговорим о тех словах, которые созвучны с «нехорошими» словами.

Chilian (чшилен) – если ты человек культурный, то это слово будет самым безобидным из перечисленных, так как чаще всего оно используется в научной среде. Подумай сам, на что это слово может быть похоже.

Наше слово «типа» введёт китайца в краску, т.к. оно означает Jiban «х*р».

· А вот список слов с транскрипцией Hui очень большой (различаeтся тон):

Hui (возвращаться) hui (могу, буду) Hui (серый) hui (сожалеть) Hui(разрушать) и т.д.

Huida (ху*та) означает «ответ». Очень быстро запомнила это слово.

ибуибу – слово очень похоже на наш матерный глагол. Переводится как «шаг за шагом»

Слово «е*ан» (первый звук в китайском варианте больше похож на «и») может нести несколько значений на китайском:

Yiban.(обычный, простой) Yiban (половина) Yiban (первая группа)

Не только вышеперечисленные слова, но и все остальные можно сравнивать с русскими и находить ассоциации. Тогда изучение любого языка станет для вас интересным занятием, а процесс запоминания слов будет эффективным.

едет в Гонконг Gandong
цзяцзя
встретит его шилиухао
он скажет ей нельзя
она угостит его какао
гули, гули, гули
нuli, нuli,нuli

Источник

Как говорить о юморе по-английски?

В этой статье поговорим о популярных аббревиатурах и выражениях, связанных с юмором в английском языке.

Юмор – это неотъемлемая, необходимая и приятная часть нашей жизни. Мы все любим время от времени шутить, рассказывать анекдоты, смотреть комедии и приколоться над друзьями. Люди много говорят о смешных ситуациях и случаях, поэтому существует множество выражений и фраз о юморе, о смешном и не очень.

Юмор – это неразделимая часть американской и английской (весьма самородной) культуры, а также для других англоязычных стран. Поэтому, я решил поделиться с вами юмором по-английски.

Аббревиатуры на тему юмора в английском языке.

В начале урока мы выясним, что означают знаменитые аббревиатуры из интернета:

LOL – перевод – «Умираю от смеха», аббревиатура раскрывается как – «laughing out loud», наверняка все вы видели в интернете эту аббревиатуру и даже сами писали.

LOL… maybe you will sing again?

(LOL…может ты еще раз споешь?)

LMAO – перевод – «так смешно, что «пятая точка» отвалиться» (это буквальный перевод), а вообще люди так пишут, когда им очень сильно смешно. Аббревиатура раскрывается как – «Laughing My Ass Off». Это также интернет выражение.

LMAO… You should watch this video in YouTube!

(LMAO…тебе следует посмотреть это видео в «YouTobe»-е!)

LMFAO – перевод –«так смешно, что «пятая точка» отвалиться», это еще более грубая форма предыдущей. Раскрывается как –«laugh my f#cking ass off»

LMFAO… Have you seen how that guy joshed that police officer?

(Ты видел, как тот парень разыграл того полицейского?)

Выражения для смешных ситуаций.

А теперь мы поговорим о словах «Fun» и «Funny». Они часто путаются у людей, которые не являются носителями английского. Но я помогу вам раз и навсегда запомнить и больше их не путать:

Fun– перевод – «веселье, забава» — это слово явяется существительным.

Playing football is a good fun for me.

(Игратьв футбол – веселье для меня)

Funny – перевод – «смешная/ой, веселая/ый» — а это прилагательное

Your joke was very funny! I will remember!

(Твоя шутка была очень смешной! Я ее запомню!)

Ниже представлены выражения, которые люди используют во время смеха или в смешных случаях:

It’s funny– перевод – «этосмешно»

It’s funny! I like your story!

(Это смешно! Мне нравится твоя история!)

It’s hilarious – перевод – «это весело»

Do you know who is Pierre Richard? I believe he’s very hilarious actor!

(Ты знаешь Пьера Ришара?Я считаю, что он очень веселый актер!)

Something/someone makes someone laugh – перевод – «что-то/кто-тозаставляет кого-то смеяться»

I think I can make you laugh!

(Я думаю, что я заставлю тебя смеяться!)

Someone burst out laughing– перевод –«кто-то взрывается в смехе»

I will burst out laughing if you continue!

(Я взорвусь от смеха, если ты продолжишь!)

It cracks someone up – буквальныйперевод – «это трескает кого-то», практический перевод –«лопнуть от смеха», то есть что-то заставляет лопнуть от смеха

My friend told me an anecdote and it almost cracked me up.

(Мой друг рассказал анекдот, и я чуть не лопнула от смеха)

Someone couldn’t/can’t stop laughing – перевод –«кто-то не смог/может остановиться смеяться»

I couldn’t stop laughing when your dog danced like a ballerina.

(Я не мог перестать смеяться, когда твоя собака танцевала как балерина)

А что нужно сказать, когда вы не уловили в чем смысл шутки? Посмотрите ниже!

Someone doesn’t get it – перевод – «кто-то не понял шутку, не уловил в чем суть»

I actually don’t get it! What did you mean?

(Вообще-то, я не поняла в чем смысл! Что ты имел в виду?)

А так по-английски говорят о неприличных шутках:

Dirty joke – перевод – «грязная/пошлая шутка»

Stop telling dirty jokes! Actually there is a kid in this room!

(Перестаньте рассказывать пошлые шутки! Вообще-то, в этой комнате есть ребенок!)

Иногда случается так, когда чья-то шутка кажется нам несмешной, неуместной и даже грубой. Для высказывания недовольства ниже представлены следующие выражения:

It’s not funny – перевод – «это не смешно»

C’mon! It’s not funny! You better go and do something useful!

(Да ладно! Это не смешно! Ты лучше иди и делай что-то полезное!)

It’s lame – перевод – «это чушь/скучно», это как русское «это чушь собачья» выражение.

It’s lame, buddy! You better shout up!

(Это чушь собачья, парень! Ты лучше заткнись!)

It’s corny – перевод –«это банально/избито»

It’s corny Jack! Think something new!

(Это банально, Джек! Придумай что-то новое!)

It bombed – перевод – «шутка не получилась», если буквально переводить, то получится — «это взорвалось», но, если по-русски можно понять, что шутка была очень смешной и она «взорвала», то в английском, это имеет совершенно противоположное значение

Ooh no! Your joke is already bombed!

(О, нет! Твоя шутка полностью провалилась!)

It’s offensive – перевод –«это обидно», то есть это могут быть неэтичные шутки, например про расу, религию, болезнь и т.д.

Henry! Joking about cancer is offensive!

(Генри! Шутить про рак – это неэтично!)

It’s awful – перевод – «это ужасно»

It’s just awful! You have no sense of humor!

(Это ужасно! У Вас нет никакого чувства юмора!)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *