Могу и умею в чем разница

Сложные слова русского языка (Tricky Russian words), «МОЧЬ» или «УМЕТЬ»

В английском и немецком языках в этом значении используется один и тот же глагол „can“- „können“.

Но в русском языке значение возможности передаётся двумя глаголами: «мочь» и «уметь».

But in Russian, the meaning of opportunity is conveyed by two verbs: “to be able” and “to be able”.

Какая между ними разница?

What is the difference between them?

«Мочь» означает физическую возможность, способность, например:

“To be” means physical ability, ability, for example:

Человек может существовать без пищи 40 дней, но без воды только семь.

A person can exist without food for 40 days, but without water only seven.

«Уметь» означает навыки, которые вы получили в процессе обучения, например:

“To be able” means the skills you have gained in the process of learning, for example:

– Да, я умею плавать, но не слишком хорошо.

— Yes, I can swim, but not too well.

НО: Вы можете плавать зимой?

BUT: Can you swim in the winter?

– Нет, я не могу плавать зимой, для меня вода зимой слишком холодная.

— No, I can not swim in winter, for me the water in winter is too cold.

В первом предложении мы говорим об умении, поэтому используем глагол «уметь»; во втором предложении мы говорим о физической способности, возможности, поэтому используем глагол «мочь».

In the first sentence, we are talking about skill, so we use the verb “be able”; in the second sentence, we are talking about physical ability, possibility, so we use the verb “be able”.

Но в разговорной речи мы иногда используем глагол «мочь» вместо глагола «уметь», то есть в этом случае будут возможны оба варианта, например:

But in colloquial speech, we sometimes use the verb “be able” instead of the verb “be able”, that is, in this case both variants will be possible, for example:

Я могу говорить по-немецки и по-английски = Я умею говорить по-немецки и по-английски.

I can speak German and English = I can speak German and English.

То есть логика в этом тоже есть: вы когда-то получили эти навыки и теперь имеете эту способность, например:

That is, there is a logic in this too: you once acquired these skills and now have this ability, for example:

Я научился плавать и теперь могу проплыть сто метров.

I learned to swim and now I can swim a hundred meters.

А теперь послушайте и почитайте примеры с обоими глаголами:

Now listen and read examples with both verbs:

Вы умеете рисовать?

Я могу дать вам совет.

I can give you advice.

Мы не можем курить в офисе.

We can not smoke in the office.

Вы можете говорить по-русски день и ночь?

Can you speak Russian day and night?

Она не умеет работать на компьютере.

She does not know how to work on a computer.

Ты умеешь играть на пианино?-

Can you play the piano?

Да, я умею играть на пианино, но сейчас я не могу играть на пианино, потому что моя сестра спит в соседней комнате.

Yes, I can play the piano, but now I can’t play the piano, because my sister is sleeping in the next room.

Ты умеешь танцевать этот танец?-

Can you dance this dance?

Нет, этот новый танец я еще не умею танцевать, но я скоро научусь.

No, I don’t know how to dance this new dance, but I will soon learn.

Мой друг может не спать неделю.-

My friend can stay awake for a week.

А я не могу не спать даже два дня.

And I can not sleep even two days.

Вы можете мне сказать, где находится музей?

Can you tell me where the museum is?

Да, могу, идите прямо до первого перекрёстка, а потом поверните налево – и вы увидите музей.

Я не умею готовить пиццу, но я могу приготовить яичницу.

I can’t cook pizza, but I can cook scrambled eggs.

(написано Евгением40 для курса «Сложные слова», 2014)

(written by Eugene40 for the course «Compound words», 2014)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *