Мокрый как хлющ что

Что такое «хлющ»?

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Хлющом на украине называют сильный дождь, ливень.

Про такие дожди русские обычно говорят: Льёт, как из ведра. Если то же самое сказать на украинском, то получится: Ллє як з відра.

А ещё на украине ливень называют злива. Почти как слива.

У нас, кстати, про сильный дождь тоже иногда говорят хлещет. Похоже на слово хлющ. Возможно у этих обоих слов общее происхождение.

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Даже есть такое выражение: «Мокрый, как хлющ«.

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Вирус, который запускает сам себя до тех пор, пока компьютер не зависнет от перегрузок. Если вирус запускается самостоятельно при загрузке ОС, значит он прописан в автозагрузке, в этом случае поможет загрузка в безопасном режиме и откат системы. Если в автозагрузке его нет, тогда простая перезагрузка.

Источник

Хлющ. Хлыст. Хлыщ. Глызда. Схлыздить. Слвц. диал. mokri jak xl’uśč. Курcк. Весь обмок, как хлюща.

Даль: ХЛЫЩ и хлыст, фат, франт, щеголь, повеса, басист. см. хлестать.

глызда известная: как тебе водить, так и сглыздишь. Буйск. Костром., 1897.

2. Отступаться от чего-л., идти на попятный, Глу́здить. Вят. Даль, Глю́здить. Вят., 1852. Арх.

Схлизать, сов., неперех. Отказываться играть без серьёзной причины. Север, Барсов. Черепов. Новг.

Даль: СХЛЫЗДИТЬ, вят. вернее сглыздить (скользить), попятиться, не устоять в слове, в уговоре.

2. Схлы́здить и Схли́здить, сов., неперех. 1. Схлы́здить. Не сдержать слово, нарушить уговор.|| Попятиться, не устоять в слове, в уговоре. Вят., Даль, Сиб.

Кто схли́здит, того катали на палках. Ср. Прииртышье.

4. Схли́здить. Сбежать с работы. Златоуст. Челяб., 1935.

5. Схлы́здить. Испугаться, струсить. Володька схлыздил, не пошел к учительницы. Галк. Курган., 1950. Курган.

4. сов. Сбежать, уехать откуда-л. Поехали которы на целину да схлызили, не захотели. Р. Урал. 1976.

7. сов., перех. Прожить, продать что-л. Иван-то последние штаны схлызил. Р. Урал. 1976.

2. Испугаться, струсить. Енис. Енис. 1901. Схлюздил он, компанию не составил. Краснояр. Не надо было мне с тобой связываться, не знал, что схлюздишь. Хакас. Чего это ты схлюздил, воды-то здеся всего-то до колена? Забайкалье. Свердл.

3. Сплутовать, смошенничать. Раз схлюздил, то оправдываться нече. Схлюздил- карты передернул. Забайкалье, 1980.

4. Перех. Украсть, утащить что-л. Схлю́здить можешь, так отвечай. Схлюздил раза два, а потом привык к этому. Никол. Волог., 1883-1889. Забайкалье.

Источник

Що таке хлющ? Що означає “Мокрий, як хлющ”?

Сьогодні сказала синові, що він після гри у футбол був мокрий, як хлющ. І почула у відповідь: “А що таке – хлющ?”

В цей момент я зрозуміла, що говорю про речі, про які абсолютно нічого не знаю. Тому поспішила виправити помилку і дізнатись усе про Хлющ: що воно таке і чому так говорять.

Що таке хлющ?

Отже, згідно з академічним тлумачним словником, хлющ – це сильний дощ, злива.

(Платон Воронько, Тепло. 1959, 157).

Приклади вживання слова Хлющ

(Джерело: Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 11. — С. 90.):

На (як, мов, наче) хлющ (хлющі) змокнути (змокти, змокріти і т. ін.) — стати зовсім мокрим. Боки йому [турові] ходили ходором, руда шерсть змокріла на хлющ, з роззявленого рота висунувся безсилий потемнілий язик (Загреб., Диво, 1968, 81); Дощ ось-ось лине з неба, а вони ж далеченько, десь біля річки, змокнуть як хлющі (Збан., Курил. о-ви, 1963, 66); Перемокнути на хлющ – перемокнути ; П’яний як хлющ — дуже п’яний. Двічі на тиждень, у суботу і в неділю, Насінник приходив на службу п’яний, як хлющ (Збан., Єдина, 1959, 259); Як (мов, неначе) хлющ [мокрий] —дуже, наскрізь мокрий. І дрова мов хлющ, не горять в паровозі (Перв., II, 1958, 306).

Мокрый как хлющ что. Смотреть фото Мокрый как хлющ что. Смотреть картинку Мокрый как хлющ что. Картинка про Мокрый как хлющ что. Фото Мокрый как хлющ что

Отож, мокрий, як хлющ – це дуже мокрий.

Мокрий, як хлющ – мокрий, ніби щойно скупався під дощем 😉

Источник

Мокрый как хлющ что

1 хлющ

как \хлющ мо́крый (намо́кнуть) — диал. як хлющ мо́крий (намо́кнути)

См. также в других словарях:

хлющ — іменник чоловічого роду cильний дощ; злива … Орфографічний словник української мови

хлющ — а/, ч. Сильний дощ; злива. •• П я/ний як хлющ дуже п яний. Перемо/кнути на хлющ дуже змокнути … Український тлумачний словник

хлющ — ща, ч. Пт. Щось мокре, з якого тече вода. Мокрий як хлющ … Словник лемківскої говірки

Как хлющ — Обл. Экспрес. О ком либо или о чём либо очень мокром. Да, погода… сказал Ергунов… За шею снегу понабилось, весь я промок, это самое, как хлющ (Чехов. Воры). На весь курень спиртным духом разит. Скатерть как хлющ, а посреди хаты по земляному полу… … Фразеологический словарь русского литературного языка

хлюща — і, ж. Те саме, що хлющ … Український тлумачний словник

трощ’є — Трощ є: лісова поросль, пруття, хлющ [3] … Толковый украинский словарь

хабаз — Хабаз, хабуз: Хабаз, хабур: бур ян, бадилля, хлющ [3] бур ян [XI] високий бур ян [2] великий бур ян [XIII] … Толковый украинский словарь

хабур — Хабаз, хабур: бур ян, бадилля, хлющ [3] … Толковый украинский словарь

дощ — (атмосферні опади у вигліді краплин води), дощовиця, злива, хлющ(а), моква; хвища (сильний холодний) … Словник синонімів української мови

Источник

Хлюст

Хлюст. Понимание многих литературных текстов зависит от предварительного знания арготизмов и социально-групповых диалектизмов и профессионализмов. Например, в «Доме сумасшедших» – сатире А. Ф. Воейкова встречается народно-профессиональное слово хлюст в выражении: валиться хлюстом:

Вот Шишкова. кто не слышал.

Причт попов и полк гусаров,

Князь Кутузов, князь Репнин,

Битый Корсаков, Кайсаров,

И Огарков, и Свечин, –

Все валитесь хлюстом – сердце

Да и в старике-младенце

Клад– не муж достался ей!

(См. Русск. старина. 1874, март, с. 596–597). То же слово хлюст с несколько иным жаргонным оттенком значения употреблено Н. М. Языковым в стихотворении «Аделаиде»:

Прощай! Меня твоя измена

Иными чувствами зажгла:

Теперь вольна моя Камена,

И горделива и смела,

Я отрекаюсь от закона

Твоих очей и томных уст

И отдаю тебя – на хлюст

Учебной роте Геликона.

Можно сюда же присоединить для характеристики словоупотребления той эпохи стихи П. А. Вяземского:

Нет, нет, не для тебя шипучим паром влага

На высшем потолке задаст рассудку хлюст.

Для истолкования понимания всех этих примеров литературного употребления слова хлюст необходимо знать его народно-областные и профессионально-жаргонные, например картежные, значения. Слово хлюст, в картежном арго значит: «сдача, когда в одни руки приходят все карты одной масти»; «подбор карт одной масти». Характерно приводимое В. И. Далем жаргонное присловье: нет хлюста, да масть густа (сл. Даля, 1882, 4, с. 554). Ср. в «Дневнике семинариста» Никитина: «Позади меня два ученика преспокойно играли в три листика, искусно пряча под столом избитые, засаленные карты. Вдруг один из них, вероятно, в порыве восторга, крикнул: ”Флюст!“ Наставник вздрогнул и обернулся. ”Какой флюст? Кто это сказал?“ И, подойдя к нашему столу, ни с того, ни с сего напал на сидевшего подле меня товарища. Бедняк струсил и указал на виновного. ”Помилуйте, – отвечал с улыбкою ученик, – я сказал: плюс, а не флюст“» (И. С. Никитин. Полн. собр. соч., т. 3, Пг., 1918, с. 53). В словаре 1847 г. указываются также формы: хлюстище– хлюст из самых больших карт; хлюстишко– хлюст из малых карт (сл. 1867–1868, 4, с. 850). Можно припомнить в драматических очерках Н. В. Успенского «Странницы. Трагическое из русской жизни» (картина 2) такой диалог:

Первый. Кому угодно?

Второй. (сдавая). Фалька – крестовая осьмерка (ср. у Даля: «Хлюст. В игре три листа: тир виновые карты, при осьмерке фале» (с. 570).

Третий. Пошла копейка.

Первый. Замирил! Хлюст! (Третий почесывает затылок; окружающие игроков смеются. ) (Успенский Н. В. Собр. соч., М.; Л., 1931, с. 255–256).

В связи с этим значением следует понимать выражение П. А. Вяземского: задать (рассудку) хлюст, т. е. «прикончить игру» (в свою пользу), в данном контексте: «довести до полного поражения» (опьянения).

В. Н. Добровольский в статье «Звукоподражания в народном языке и в народной поэзии» замечает: «Красногрудый снигирь– картежник; он все кричит: хлюст, хлюст! (все карты на руках козыри)» (Этнографическое обозрение. 1894, № 3, с. 91).

На основе этого картежного значения слова хлюст возникло другое, переносное его значение, отмечаемое, между прочим, в словаре Даля: «целый ряд, порядок чего гусем, хобот, вереница, хвостом» (1882, 4, с. 554). Именно в связи с этим переносным значением находятся выражения: валиться хлюстом, т. е. всей массой, вереницей, один за другим гуськом, и отдать на хлюст, т. е. на истязание по очереди целому ряду людей.

В свете этих семантических параллелей легко уясняются еще два жаргонных значения слова хлюст, из которых одно еще широко распространено и в современном, вульгарном городском просторечии. В картежном арго слово хлюст в функции имени действующего лица обозначало валета. Например, в «Петербургских трущобах» В. В. Крестовского: «Скоро в камере настала сонная тишина, часто, впрочем, прерываемая азартными возгласами дорассветных записных игроков – Хлюст! Фаля. С бардадымом! – раздавались хриплые, осерчалые голоса до самой утренней проверки». К этому жаргонному словоупотреблению примыкает экспрессивно-бранное значение: «нахал, гусь лапчатый» в применении к ловким, беспардонным и беззастенчивым пронырам. (В областных народных говорах значения слова хлюст еще более разнообразны).

(О связях истории русского литературного языка с исторической диалектологией // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. языка, с. 206 – 208).

В архиве сохранилась выписка, сделанная рукой Г. Ф. Благовой, с пометкой: «списано с листка В. В.» (сам листок не сохранился): «В западнорусском сборнике XV в., описанном акад. Е. Ф. Карским (Изв. ОРЯС, 1897, т. 2, ин. 4), находим: . хлюстъ польск. chlust: сорок хлюстов без одного взяти 19б (1036)». – Л. А.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *