На краю ойкумены о чем книга
Краткое содержание Ефремов На краю Ойкумены
Путешествие Баурджеда
Стоящий у власти Джедефра, фараон Четвёртой династии Древнего царства Египта, желает оставить память о себе на многих поколения потомков. Великие фараоны прошлого совершали потрясающие открытия и строили величественные сооружения, которые простоят сотни лет после них, и, стремясь вписать свое имя подле них, Джедефра задумывает амбициозный план. Посоветовавшись с верховных жрецом своего покровителя Тота – бога знаний и мудрости и, фараон снаряжает морскую экспедицию в неизведанные доселе земли. Джедефра лелеет мысль, что команда сумеет отыскать загадочную и окутанную легендами страну – Пунт, и это вознесет славу о нем на весь мир.
Экспедиция под началом главного царского казначея – Баурджеда, – выходит в открытый океан, и долгие два года от нее нет никаких вестей. Джедефра к этому моменту оказывается убит жрецами Ра, которые издавна соперничают с почитателями Тота. Преемником власти становится его брат – Хафра, который решает не дожидаться возвращения путешественников, которых уже давно считают погибшими, и бросает силы на строительство великой пирамиды.
Но спустя семь лет странствий Баурджед все-таки возвращается в Египет. Он рассказывает новому фараону о землях, которые повидала его команда во время путешествия, об обычаях и традициях других народов. Описывает мистический Пунт, который оказался не выдумкой, а действительно существующей страной.
Но фараон Хафра не доволен рассказом бывшего казначея, ведь если верить его словам, то Египет – лишь маленькая часть огромного неисследованного мира, а не самый мир, как верят жители царства. Он запрещает Баурджеду рассказывать кому-либо о своем странствии, но отправляет того в тайных храм, где летописцы задокументируют рассказ путешественника.
После завершения трудов в храме, Баурджед решает вернуться в столицу, но по пути встречает бывших членов своей команды, которые в кандалах рабов заняты в строительстве пирамиды Хафры. Он освобождает их, но мятеж все равно оказывается подавлен, а сам капитан схвачен.
История учит тому, что люди порой сознательно отрицают новые знания и пути развития, в угоду привычному и удобному мироустройству.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Ефремов. Все произведения
На краю Ойкумены. Картинка к рассказу
Сейчас читают
Данное произведение является неким симбиозом приключения и детектива. Является легкой по прочтению, а сюжет очень закрученный. А развязка очень трогательной, которая цепляет читателя до глубины души
События книги разворачиваются в доме умершей мадам Готье. За ненадобностью многие из её вещей выставлены на аукцион, для оплаты накопившихся за жизнь долгов. Некий мужчина, оказавшийся в доме, изъявляет желание приобрести книгу «Манон Леско»
Капитал Карла Маркса это произведение, описывающее экономические отношения капиталистического общества, раскрывающее понятия и законы его существования
В произведении описываются много хороших и плохих ценностей, также освещаются такие проблемы как: отношения, самооценка, ответственность. Автор хочет показать силу жизненных свои проблемы или знаменитостей умение
Иван Ефремов «На краю Ойкумены»
На краю Ойкумены
Другие названия: Великая Дуга
Язык написания: русский
Перевод на эстонский: — Б. Бетлем (Oikumeeni äärel) ; 1955 г. — 1 изд.
Знаменитая историческая дилогия Ивана Ефремова, две повести объединённые историей голубого камня. Книга, повествующая о человеческом упорстве, стремлении к неведомому и о настоящей дружбе, которая сильнее расовых, культурных и социальных различий.
В произведение входит:
Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр.
Издания на иностранных языках:
Отзыв мой будет, собственно, не о романе в целом, а о чрезвычайно изящном способе связать две его разрозненные части, изобретенном Ефремовым. В самом деле, если египтянина Баурджеда и грека Пандиона разделяют многие века, что может быть более прочным и надежным связующим звеном, чем камень? Зеленый южноафриканский берилл привозит в Египет за две с половиной тысячи лет до нашей эры Баурджед. Полторы тысячи лет спустя камень волею случая попадает к Пандиону, который во время своей «одиссеи» вырезает на нем гемму – миниатюрное изображение. Затем владельцем геммы становится этруск Кави, получивший ее от Пандиона на память. А еще через три тысячи лет берилл с геммой, найденный на Украине во время раскопок какого-то кургана, оказывается в Эрмитаже…
Короткая «ленинградская» вставная глава между «египетской» и «греческой» частями романа представляет нам камень и изображение на нем как загадочное сочетание несовместимых черт, не укладывающееся ни в какие исторические теории. И когда – а такое, по правде говоря, случалось иногда – читать вторую, «греческую» часть становилось скучновато, я вспоминал о странной гемме и продолжал чтение, так как понимал, что рано или поздно дело должно дойти до раскрытия ее тайны.
Есть в «ленинградской» главе и еще пара более тонких нитей, связывающих воедино две ранее написанные различные повести. В ней упоминаются египетские фрески с изображениями странного крупного зверя вроде гигантской гиены, не соответствующими ни одному современному животному. Зверь этот – явно гишу, такой же, как и убитый Пандионом, Кидого и Кави. А упомянутая в той же главе статуя, найденная в развалинах Ахетатона, – это та самая статуя, которую нашел там сначала Пандион, но, не желая отдавать ненавистным хозяевам-египтянам, снова закопал и никому ничего не сказал. Тонкие штрихи – но именно благодаря им роман, составленный из двух написанных ранее разобщенных повестей, становится единым целым. И, как это часто бывает, сумма качественно больше составных частей: объединенное произведение становится намного более масштабным, разом распространяя свое действие на четыре с половиной тысячи лет.
Кстати, где-то мне довелось прочитать, что «ленинградская» глава должна была послужить вступлением к полноценной, большой третьей части – по-видимому, уже относящейся к современности, – но она так и осталась ненаписанной. Жаль!
Более детальные отзывы о произведении я оставил отдельно для каждой части. Здесь же скажу о всем произведении в целом. Волею случая первая часть была опубликована позже второй из-за культа личности Сталина, а точнее, из-за его последствий: редактор не рискнул выпустить в тираж произведение, где столь явно говорится о свободе и обличается тирания и авторитарное правление. Не знаю, как кому, а мне первая часть показалась какой-то недописанной и сокращенной. Сам Баурджед вышел в ней схематичным, словно бы набросанным по-черновому не кистью, а карандашом. Да и само его плавание тоже вышло незавершенным, неполноценным. Иное дело — вторая часть, где само путешествие через Центральную Африку составляет главную ценность произведения! Тут есть что прочитать и есть, чему подивиться: материал основан на исторических документах и может быть использован в школе как дополнение к описанию древнеегипетского быта. Герои второй части не такие плоские, как Баурджед — они гораздо объемнее, выпуклее, правдивее. Поэтому откровенно жаль с ними прощаться (особенно с Кидого). Обе части представляют из себя независимые истории, которых связывает берилл, найденный Уахенебом «на берегах южной реки». Баурджед передает его на хранение в храм Тота, опасаясь возможных репрессий со стороны фараона. Почти тысячу лет спустя этот камень оказывается у расхитителя гробниц Яхмоса, который перед смертью отдает его Пандиону. Тот, в свою очередь, в самом конце второй части передает камень своему товарищу по походу Кави. А вот далее логическая цепочка разрывается, и мы видим берилл уже в ленинградском Эрмитаже, а ученый-историк утверждает, что камень найден в одном из степных курганов Украины. Как он туда попал — мы вряд ли когда-нибудь узнаем, т.к. автор не написал третью часть. О том, что она планировалась, говорит не только сюжет, но и резкая, «обрезанная» концовка второй части. Создается впечатление, что автор не считал ее настоящим финалом и собирался свести все концы в продолжении, которое, скорее всего, описывало бы эпоху Боспорского царства (иначе нельзя объяснить, как гемма оказалась в скифском кургане). К сожалению, в планы автора что-то вмешалось, и роман (с 3-ей частью это был бы настоящий роман) оказался недописанным. Нам остается только гадать, какие приключения в нем были задуманы.
РЕЗЮМЕ: неплохая дилогия, описывающая историю древнегреческой геммы, вырезанной из цельного кристалла берилла. Первая часть явно слабее второй. К сожалению, дилогия так и не стала трилогией. Если б автор смог сохранить в ней дух второй части, мог бы получиться настоящий шедевр.
Зачитывался этой книгой и в детстве, и, в подростковом возрасте. Это не фантастика, а полноценный исторический художественный роман. Какие великолепные приключения! А как описан мир Древней Греции, Египта! Пол учебника истории Древнего Мира поместилось в этом произведении. Это сейчас — Греция, Египет, Африка стали доступны для туриста. Да и телевидение постаралось. А когда я читал «На краю Ойкумены», это был волшебный, таинственный мир. И Ефремов открыл его секреты, заставив читателя побывать там, пройдя через тьму веков, тысячелетий и расстояний.
Одна из лучших приключенческих книг, основанных на Древней истории.
Этот роман возвращает нас во времена примерно пятого класса школы, когда в курсе истории идёт изучение древнего мира. Учебник по истории древнего мира казался тогда захватывающей книгой о давно исчезнувших народах и экзотических культурах. В школе древний мир — от палеолита до падения Римской империи — изучается очень поверхностно; а Иван Ефремов в этом романе описывает времена Древнего Египта и Древней Эллады с мельчайшими подробностями, а главное — изображает живых людей, как простых, так и влиятельных, которые жили в ту эпоху.
Всё-таки Иван Ефремов великолепный рассказчик. И допускаю, что в этом его мастерстве отчасти «виновато» научное академическое естество писателя — во всех картинках природы и во всех диалогах явно просматривается способность автора не только внимательно наблюдать, но и связно, полно и точно излагать, детально и беспристрастно описывать наблюдаемое. А при необходимости автор скрупулезно делает ссылку на научность перевода той или иной фразы своего героя — кажется совершенно излишняя дотошность автора, но, с другой стороны, ловишь себя на полном доверии к автору и к тому, что и как он нам подаёт. И отсюда же возникает полная включённость в повествование, ощущение документальности этой художественной исторической повести.
Опять-таки — совсем не хочется как-то комментировать сюжетные детали и подробности этой великолепной исторической книги (причём слово-термин «исторической» пожалуй вполне применимо в обоих его значениях). Потому что о сюжете этого повествования проще всего и правильнее всего узнать непосредственно из уст самого рассказчика — Ивана Ефремова. Но хочется просто сказать следующее:
Ну, говорить о писательском целомудрии автора наверное даже и не нужно — даже там, где казалось бы напрашивается эротическая картинка или сцена, Ефремов делает всё с такой нежностью и осторожностью, что вытаскивает за собой наверное любого адекватного читателя. И читая эти повести из дня сегодняшнего просто поражаешься, как можно было обходится теми деталями и подробностями сюжета, которые включил Иван Ефремов в свои произведения, и не потерять при этом ни капли привлекательности и интересности, волнительности и остросюжетности написанных книг. Вот мастерство!
И вот ещё в голову пришло во время чтения, что вот писал-то он такую романтическую и немного возвышенную книгу во времена далеко не романтические и совсем далёкие от высоких материй — 1945-46 гг. (время написания книги) совсем не отличались ни сытостью ни красотой бытовой жизни. Но знаете, вот лично мне понятно, откуда растут ноги у «Туманности Андромеды» — первые ростки этого романа вполне можно разглядеть в этих повестях о Великой Дуге.
PS Непременно перечитаю «Туманность Андромеды» и ещё прочту «Лезвие бритвы«!
Давно хотелось почитать чего-нибудь такого исторически-фантастического и этой дилогии Ефремова судилось частично утолить это мое хотение. И хоть по сути здесь все — авторский вымысел, но роман производит впечатление реалистичности и историчности описываемых событий. Вызывает уважение труд автора, в свое время наверняка потратившего много усилий на основательное изучение эпохи и места театра разворачивающихся в книге событий (и это — без интернета!). Чтение книги невольно побуждает к более глубокому изучению Египта, древности, фараонов. Тем более, что эта страна имеет некий мистический ореол оставленный своей монументальной архитектурой, связью с истоками современных теорий мировой закулисы в виде ока Ра на верху пирамиды (смотреть на купюру доллара ;)) и т.п. Или хотя бы тем, как Моисей вел свой народ через пустыню из земли египетской в землю обетованную. В общем египетский вопрос еще далеко не раскрыт и сулит темами еще для многих произведений в разных жанрах:).
Хотя, как водится, не обошлось и без мелких проколов в виде алмаза, легко разбитого на осколки для резцов, которыми создавалась гемма. Сквозь повествование сквозит не только воспеваемая везде в аннотациях к книге нить дружбы и взаимопомощи, расовой равноценности и т.п., но и ярко чувствуется нить восстания, революции против угнетения трудового класса. Причем восстание не только рабов против надсмотрщиков, но и коренного не бедного египтянина Баурджеда против власти фараона. В духе произведения чувствуется коммунистическая идеология, хотя, к счастью, в легкой степени, недостаточной, чтобы существенно повлиять на оценку. С другой стороны, уважаемый Сат-Ок, в своем отзыве показал коммунистичность автора несколько в другом ракурсе. Действительно, в самих идеях коммунизма, во взглядах автора, нет ничего крамольного: дружба, взаимовыручка, жертвенность идеалам и на благо общественной пользы, совместное строительство светлого будущего, в которое твердо верил автор. Вот только в результате почему-то опять получается тирания и новый фараон, повелевающий почитать себя выше богов и запрещающий все, что может расширить кругозор обывателя и умалить собственное величие тирана. В таком ракурсе посмотреть на современную автору реальность и культ Сталина я как-то без Сат-Ок и не разглядел. Хотя мне немного набивали оскому другие авторские параллели. Например к концу первой части обязательно должна была случится, надо понимать, такая милая сердцу автора революция, местами немного пафосно и излишне назидательно и т.п. Наигранной мне показалась и сцена вроде бы очень редкой игры с быком, свидетелем которой «случайно» довелось стать Пандиону, но которая в итоге привела не только к пленению Пандиона и его путешествию в Египет, но и много позже помогла всему отряду рабов повалить носорога.
Еще я не понимаю почему две практически ничем не связанные между собой повести, кроме как косвенная связь частично по стране происходящих событий (между которыми пролегло несколько столетий) и куска камня, принято считать романом, это скорее условный цикл. Если бы автор написал еще одну повесть, как этот кусок камня превратившись в гемму потом еще и попал в степи Украины — тогда точно вышел бы полноценный цикл про камень. Теперь же, по крайней мере для меня, объединение двух мало связанных между собой повестей с разными мотивами, героями, временами, кажется несколько странным.
PS: и очень сильно не хватало карты обеих путешествий (по крайней мере в моем издании их не было).