Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Же не манж па сис жур

Цитата из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.) советских писателей Ильи Ильфа (1897 – 1937) и Евгения Петрова (1903 – 1942), глава 39 (часть 3).

Эти слова означают на французском языке «Господа, я не ел шесть дней» (Je ne mange pas six jours, франц.).

С этими словами Киса Воробьянинов [ 1 ] просил милостыню:

Остап задумчиво обошел кругом Ипполита Матвеевича.

— Снимите пиджак, предводитель, поживее, — сказал он неожиданно.

Остап принял из рук удивленного Ипполита Матвеевича пиджак, бросил его наземь и принялся топтать пыльными штиблетами.

— Что вы делаете? — завопил Воробьянинов. — Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет, и он все как новый!

— Не волнуйтесь! Он скоро не будет как новый! Дайте шляпу! Теперь посыпьте брюки пылью и оросите их нарзаном. Живо!

— Ипполит Матвеевич через несколько минут стал грязным до отвращения.

— Теперь вы дозрели и приобрели полную возможность зарабатывать деньги честным трудом.

— Что же я должен делать? — слезливо спросил Воробьянинов.

— Французский язык знаете, надеюсь?

— Очень плохо. В пределах гимназического курса.

— Гм. Придется орудовать в этих пределах. Сможете ли вы сказать по-французски следующую фразу: «Господа, я не ел шесть дней»?

— Мосье, — начал Ипполит Матвеевич, запинаясь, — мосье, гм, гм. же не, что ли, же не манж па. шесть, как оно, ен, де, труа, катр, сенк, сис. сис. жур. Значит — же не манж па сис жур!

— Ну и произношение у вас, Киса! Впрочем, что от нищего требовать. Конечно, нищий в европейской России говорит по-французски хуже, чем Мильеран. Ну, Кисуля, а в каких пределах вы знаете немецкий язык?

— Зачем мне это все? — воскликнул Ипполит Матвеевич.

— Затем, — сказал Остап веско, — что вы сейчас пойдете к «Цветнику», станете в тени и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяние, упирая на то, что вы бывший член Государственной думы от кадетской фракции. Весь чистый сбор поступит монтеру Мечникову. Поняли?

Ипполит Матвеевич мигом преобразился. Грудь его выгнулась, как Дворцовый мост в Ленинграде, глаза метнули огонь, и из ноздрей, как показалось Остапу, повалил густой дым. Усы медленно стали приподниматься.

— Ай-яй-яй, — сказал великий комбинатор, ничуть не испугавшись. — Посмотрите на него. Не человек, а какой-то конек-горбунок.

— Никогда, — принялся вдруг чревовещать Ипполит Матвеевич, — никогда Воробьянинов не протягивал руку.

— Так протянете ноги, старый дуралей! — закричал Остап. — Вы не протягивали руки?

— Как вам понравится этот альфонсизм? Три месяца живет на мой счет! Три месяца я кормлю его, пою и воспитываю, и этот альфонс становится теперь в третью позицию и заявляет, что он. Ну! Довольно, товарищ! Одно из двух: или вы сейчас же отправитесь к «Цветнику» и приносите к вечеру десять рублей, или я вас автоматически исключаю из числа пайщиков-концессионеров. Считаю до пяти. Да или нет? Раз.

— Да, — пробормотал предводитель.

— В таком случае повторите заклинание.

— Месье, же не манж па сис жур. Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы.

Ипполит Матвеевич повторил.

— Ну, хорошо. У вас талант к нищенству заложен с детства. Идите. Свидание у источника в полночь. Это, имейте в виду, не для романтики, а просто вечером больше подают.»

Слова «Же не манж па сис жур» в кино

Киса Воробьянинов (актер Сергей Филиппов) просит милостыню Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Примечания

↑ 1) — Ипполит Матвеевич Воробьянинов, герой романа «Двенадцать стульев» (1927 г.). До революции 1917 года Киса Воробьянинов был уездным предводителем дворянства. В революцию был лишен своего состояния и эмигрировал за границу. Но позже он вернулся в Россию, чтобы заполучить драгоценности, зашитые в стул. На момент событий романа Воробьянинову было 52 года (1875 года рождения).

Источник

Перенесено из ветки «Урок 2»

Добрый день! Хочу уточнить один момент.
В уроке в качестве примера для отрицания приводится фраза: Je ne mange pas six jours
Но ведь она неверная? Насколько я знаю, верный вариант: Je ne mange pas depuis six jours

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Marina_srgvn: В уроке в качестве примера для отрицания приводится фраза: Je ne mange pas six jours
Но ведь она неверная?

Что же в ней не верного? «Я не ем семь дней». Классическое построение фразы в отрицании: подлежащее ne глагол pas — всё на своих местах. 🙂

Неверно то, что она переводится, как «Я не ел шесть дней» — это да, такой перевод некорректный, потому что глагол в настоящем времени, а не в прошедшем. «Я не ел…» было бы je n’ai pas mangé six jours, то есть в passé composé. Но об этом нам пока еще рано. 🙂

ILYA DUMOV: Что же в ней не верного?

Я пару дней назад посмотрела видео, в котором француженка уверяла, что эта фраза неверная и она долго не понимала, что ей хотят сказать.
Надеюсь, здесь можно оставлять ссылки на Youtube. Вот это видео: https://www.youtube.com/watch?v=F4XsZDiHzEw

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Marina_srgvn: Я пару дней назад посмотрела видео, в котором француженка уверяла, что эта фраза неверная

Французы искренне не понимают, почему наши люди «предъявляют» им эту фразу. Для нас это мем, а для них довольно странное бессмысленное предложение

Дело в том, у французов есть два наречия, которые переводятся, как «в течение» — только одно подразумевает, что это тянется вот уже с того времени и по сию пору (depuis), а второе (pendant) означает, что это все было какое-то время, но уже прошло. И времена употребляются разные.

J’apprends le français depuis une semaine — я целую неделю учу французский (и останавливаться не собираюсь).
J’ai appris le français pendant dix année — я учил французский десять лет (но когда дело было!).

Это всё будет в свое время. Мы с этим забегаем вперед. Пока мы учим, как строить предложение в отрицании. Не торопите события! :))

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Да, я понимаю, что тема с наречиями будет позднее.
Все же, на мой взгляд, некорректно вставлять в урок фразу, которую носители считают бессмысленной; и во многих источниках указывается, что она грамматически неверна, и сделана была такой с той целью, чтобы показать плохое владение французским языком персонажем фильма. Ну, хоть в скобочках можно указать, что правильно будет с depuis 🙂

В любом случае, спасибо огромное за работу и за материалы! В скором времени обязательно отблагодарю вас чашечкой кофе 🙂

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Marina_srgvn: Все же, на мой взгляд, некорректно вставлять в урок фразу, которую носители считают бессмысленной; и во многих источниках указывается, что она грамматически неверна

Вы находитесь в плену у мема. Давайте отделим мух от котлет.

«Вот уже шесть дней, как я перешел на голодную диету. Представьте себе, я не ем шесть дней» — попробуйте придраться ко фразе «я не ем шесть дней»! Это чистый перевод с французского je ne mange pas six jours.

Фраза эта приведена здесь по двум причинам:

В этих двух своих качествах она там совершенно на своем месте.

Знаете ли, фраза «корова дает молоко» тоже не очень-то глубока по своему соедержанию, однако авторы букварей не гнушаются ее туда вставлять.

Существует масса поводов наехать на составителей курса любой дисциплины из-за «распространения ими недостоверной информации».

Давайте препарировать фразу учителя младших классов (мой любимый пример): «Дети, нельзя из меньшего вычесть большее». Или фразу преподавателя математики старших классов: «Нельзя взять корень из отрицательного числа». Формально и то, и то ложь: 2-5 = ˗3; корень из минус единицы — это мнимая единица i. Любой первоклашка видел термометр за окном и понимает, что если вчера было +2, а сегодня похододало на пять градусов, то стало ˗3. Однако же никому не приходит в голову предъявлять учителям претенции в некорректности их высказываний.

В любом курсе в его начальной фазе приходится делать некие упрощения. Это неизбежно. И требование училке младших классов соответствовать высочайшим стандартам Выгодского просто нелепо. 😉

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Я понимаю, что эта фраза переводится в настоящем времени, а не в прошедшем.
Я говорю исключительно об отсутствии в фразе наречия depuis. Т.е., если с вашей точки зрения фраза 100% грамматически корректна, когда мы говорим о том, что мы делали в течение какого-то времени, мы можем не употреблять наречие и это будет правильно?

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Marina_srgvn: когда мы говорим о том, что мы делали в течение какого-то времени, мы можем не употреблять наречие и это будет правильно?

Любая селедка рыба, но не любая рыба — селедка. Есть в матлогике такие понятия, как необходимые и достаточные условия.

Я могу привести любую фразу. Эта фраза будет как-то понята. Ее можно будет как-то перевести на другой язык. Скорее всего, без контекста таких переводов будет несколько — каждый будет по своему правильным, но выражать разные идеи. Любая грамматически выверенная фраза имеет право на существование. И для нее всегда найдется контекст, в котором она будет уместна. И каждый частный случай не позволит нам делать обобщения — если вот тут так, то и всюду надо так же.

Что такое в Вашем представлении «правильно»? Грамматически выверено? Идеально выражает Вашу мысль? Где критерии праильности?

Я строю фразу: подлежащее, сказуемое, дополнение. Правильно? Правильно. Добавляю наречие. Чуточку изменяется окраска, слегка смещаются акценты. И что? Как правильно? С наречием или без?

Поймите, Вы задаете некорректный вопрос, потому что Вы не определили критерий правильности. Можно ли эту фразу использовать без наречия? Ну а почему же нет?! Я найду Вам (и нашел в предыдущем посте) контекст, в который она вписывается. Да, эта фраза очень далека от той идеи, которую в нее хотел вложить Киса Воробьянинов. В этом смысле она неправильна. Но абстрактно, как грамматическая, языковая конструкция — она же примитивна и корректна.

Коробит в этой фразе только что, что для нее контекст неочевиден (а тот, к которому мы привыкли — с Кисой у Провала, — для нее не прет, она ему не соответствует). На самом же деле практически любая грамматически правильная фраза будет иметь право на существование. Даже «жидкий баран». 🙂

Вот фраза «мокрой ваты наелся». Нонсенс? Неправильная? А вот Вам контекст: «Рассказ Куприна милый, но есть вялость, и козел как-то все топчется на одном месте, точно мокрой ваты наелся» — реакция Саши Черного на рассказ Куприна «Козлиная жизнь». 🙂

Источник

Творческое Задание. Русско-французский шансон

Александр Бастрыкин позвонил Мирей Матье и обсудил с ней значимость духовной составляющей в жизни людей. Матье — певица, песня — это по-французски шансон, а жанр этот, очевидно, близок главе СК. Поэтому тема : Российско-французский шансон.

Аполлоша Переделкинский
Они сошлись – поэт, певица,
Французская Мирей, российская полиция,
Дуэтом запоют – и зарыдает зал!
На языке Гюго – «Владимирский Централ»…

Сергей Шамов
Выйдем ночью в поле с конем.
Журналиста в лес отвезём.
Ну а ты Мирей, сильно не борзей,
Про духовность расскажи мне скорей!

5357
Буль де неж упал на темя
разум я совсем пэрдю
я звоню Мерей Мотье
может там его шерше?

Серж Москва
Гоп-стоп,он позвонил из-за угла.
Гоп-стоп,с кем ты лямуры завела?
Перетри ты дело,с кем а-ля капелла,
Ты об этом пошурше,ле фам!

Ася
Гаврила так важна духовность
Но à la guerre comme à la guerre.

Талья
Поговори хоть ты со мной,
Певица зарубежная,
Кого ни звал на разговор —
Психушка неизбежная.
Такая нынче молодежь,
Что камер недостаточно:
Свободу вынь им да положь,
И сам чтоб стал порядочным.
Что скажешь, Мири? Миль пардон?
Ке ву ле ву? Ки парль.
Видать, испорчен телефон,
Эх, съездить бы, как встарь…
***

Зазвонил телефон у меня.
Кто говорит — Из Кремля.
Вы ездили раньше
На праздники наши,
А можете снова?… Ах, зря…
А потом позвонил месье.
И бормочет мне: нет, да нет.
Подождите, месье, не бубните,
Объясните, чего вы хотите?
Молодежь, говорит, не пойму.
Все ловлю и сажаю в тюрьму,
В телескоп посмотрю, или в лупу —
Что за мелочь, как моль на шубе!
Вы, месье бы, сказала я смело,
Не сажали бы их то и дело,
Запретили карусели,
Да и сами бы присели!
А в ответ только нет да нет…
Да какой же вам нужен совет?

Марк Москва
На Де-Рибасовской открылася картина:
Там к нашей Мирке подвалил мужчина.
Весь из себя, во фраке и с понтами,
Традиционен,что куда там вашей маме!
Я сообщу вам истину печально:
Средь оккупантов он большой начальник.—
Я умоляю молвить ему»нет!»,—
Поберегите репутации портрет.

Натали
Ты белый лебедь на пруду…
Но в этот вечер не приду:
Я занят,— всё пишу суду…
Ты далеко, на том французском берегу…
И снег кружит всё за окном,
Москва в снегах, Париж в слезах…
И за окном лишь только тьма…
Не жизнь мне без тебя, — тюрьма…

Александр
Мадам, бонжур. Под протокол
Прошу немного попарле.
Что, не ферштейн? Пардон. Прокол.
Вчера надрался божоле.
Общение с мадмуазель
Вообще-то у меня в крови.
Ля МУР, ту жур, шансон, бордель.
Се женеральская ля ви.

Сергей Ко
Гоп-стоп,
Мы с переулка пацаны.
Гоп — стоп,
Мы к вам технично подошли.
Теперь расплачиваться поздно,
Посмотри на эти звезды,
Посмотри на эту бляху,
Взглядом либеральным,
Видишь этот модный автозак?!
Гоп — стоп,
Нытье оставь ты для Матье,
Гоп — стоп,
Получишь ты теперь свое.
За перепосты и картину,
Где с генералом нас прикинул,
Прямо на витрину,
За унитазы золотые и шмотье!!
Гоп — стоп,
Матье свое ты убери,
Гоп — стоп,
И Москалькову не ищи,
А лучше
Позовите Лепса,
Мятенького Лепса,
Он споёт вам модный,
Очень популярный,
В следственном отделе — отходняк!!

Андрей Скалинский
тяжело седому пацану
говорить с Матье из авиньона
ведь она ему талдычет про фому
ну а он все слышит что то про ерёму

David Ridse
Бастрыкин позвонил Матьё,
Поведал про житьё-бытьё,
Затем спросил с акцентом он:
Как к нам относится Макрон?
Отвечу Вам я на вопрос:
От вас он ждет одних угроз!
О, миль пардон и се ля ви,
Особой нету к вам любви.
У Вас на каждого досье,
И со свободами беда,
Вы извините, но месье,
Мы не споёмся никогда!
Ciao, Бастрыкин, sorry!

Елена Рудницкая
Я слезинку из тебя выбью,
я плесну тебе шансон в рожу.
Растревожу кровь твою рыбью,
ты полюбишь меня до дрожи.
Подымай, душа, хрустальну рюмашку
пусть и с водкой, пусть с жасминовым чаем.
Не тащу же я тебя в каталажку —
за духовность говорить начинаем.

Григорий Крылов
Скажи нам, Бастрыкин,
Скорее ответь,
Давно ль по-французски
Вы начали петь?
Ужели не сказка,
Ужели не сон,
И ФСИН будет петь нам
Французский шансон,
И «томба ла неже»
Споет старичок,
Бойцам раздавая
Своим новичок?

Юрий Краснов
Когда качаются фонарики ночные,
Когда на улицу опасно выходить,
Я навожу «Циркон», теперь дрожи, Макрон,
Сейчас узнаешь, как Россию не любить!
Мне Меркель ноги целовала, как шальная,
Так умоляла, чтобы приняли в «Газпром»;
А мой нахальный смех всегда имел успех,
Да и ракет я понаделал больше всех!
Сижу в Кремле ну как король на именинах,
И всё империю пытаюсь возродить;
А моя нефть «Urals» уходит на ура,
Я всю Европу собираюсь подчинить.
Менял законы, вы представьте, как перчатки.
И конституцию разделал только так!
Я обнулился вдруг — у всех в глазах испуг,
А мне плевать, я захожу на пятый круг!

Anna Serova
Падам падам падам
Я Бастрыкин я очень духо
Падам падам падам
И талантлив но есть одно но
Падам падам падам
Не умею творить на францу
Падам падам падам
А Мирей петь не может на ру

Екатерина Чевкина (петь, грассируя)
Пардонь-муа, что не компрЕне па,
Же ву вулЕ говорить де СкрепА,
С кем же еще, потому что кругом —Шантрапа!
Вот-вот приедет карета,
А в ней MeToo и все это,
И все на деньги госдепа,
Одна надежда –Наша скрепа!
А наш СК — это светоч добра!
Наша скрепА – это пё де швабрА!
Вечер в хатА, с Новым годом тебья,
Всем ура!

Маша Трифонова
Бастрыкину приснился сладкий сон
Мирей Матье поёт ему шансон:
Пришла в каморку к старому солдату,
Учтиво пробасила: «Вечер в хату!»..
Вот сколько снится наслажденья чистого
От ихнего французского игристого!
От нашего советского шампанского
Не услыхать шансона иностранского…

Анна Христочевская
— Бонжур, мадам! Жё сюи поэт.
Струневский. Может быть, слыхали…
Я Ваш поклонник много лет.
И Вы звонка, я знаю, ждали…—
Бонжур, мсьё! Мон дьё, се врэ?!*
— Мадам, ей-богу, обижаешь!
Да чтобы я — тебе — да врэ?!
Да ты ж меня ещё не знаешь.
Карочи, шмотки собирай!
Два человечка там у двери.
Из еропорта — сразу в рай!
Да не, шучу… Ну шо ж мы, звери.
У нас тово… корпоратив…
Нам за духовность песню надо!
Миреша, нужен креатив!
И это… опосля — награда!…
Пошли короткие гудки —
Мадам не оценила шутки.
Что значит «хенды короткИ»?!
Чтоб здесь была! Даю вам сутки. …
Гражданочка Матье Мирей
Поёт Струневскому с пластинки.
Миреша, прилетай скорей —
Почистить свинке апельсинки…
————
*—Здравствуйте, мсьё! Боже мой, это правда?!

Источник

А вы можете на французском языке сказать: «Господа. я не ел шесть дней»?

«Господа!Я не ел шесть дней»-на французскомПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

А вы можете на французском языке сказать: «Господа. я не ел шесть дней»?Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Можете Вы на французском языке сказать:»Господа,я не ел 6 дней!». «месье,же не манж па сис жур».Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Месье, же не манж па сис жур. Цитаты из фильма «12 стульев» (1976)Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Господа, я не ел семь днейПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Господа, я не ел 6 дней.flvПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Месье, же не манж па сис журПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Месье, же не манж па сис журПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Опухоли-убийцы и ранняя диагностика рака. Сергей Поликарпов. Ученые против мифов 16-4Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

ВИЧ в России / HIV in Russia (Eng & Rus subtitles)Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

ПЕСНИ РОДНОЙ ДЕРЕВНИ! Привет, Андрей! Эфир от 27.11.2021 @Россия 1Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

КОМЕДИЯ НА ВСЕ 100%! СМОТРЕТЬ БЕЗ ДЕТЕЙ;) ВСЕ МОГУ»Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Урок французского языка 3 с нуля для начинающих: глагол être (быть)Подробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Королевский госпиталь. 2 серия // Hospital Real. Историческая драмаПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Святой Спиридон. Документальный фильм Аркадия МамонтоваПодробнее

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

КИТАЙСКАЯ БАБУШКА / Фильм. КомедияПодробнее

Источник

Почему французы называют неделю huit jours, а две недели quinze jours?

Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Смотреть картинку Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Картинка про Не ели 6 дней на французском в чем прикол. Фото Не ели 6 дней на французском в чем прикол

Эта традиция идет от римлян, которые делили месяц на четыре неравных периода. В 30-ти дневном месяце был период в восемь дней, потом в 7, потом опять в восемь и опять в семь. Вот и получается, что une quinzaine — это период 8 дней + 7 дней.
Потом дни стали делить исключительно по 7, но une huitaine осталось (букв. восьмидневка) и une quinzaine осталось.

Подробнее пишет Эльвира Сапрыкина:

«Je pars 15 jours en tournée, je vous souhaite à tous une bonne fin d’année et au plaisir de se retrouver en 2016″

Вот такое сообщение на днях мы получили от преподавателя танцев, что натолкнуло меня на пост о специфичном французском исчислении времени.

С одной стороны, когда тебе говорят: «15 дней», ты понимаешь, о чём речь. С другой стороны, самому тебе хочется сказать «две недели», ведь именно это мы и имеем в виду?

Французы руководствуются другой логикой.

В месяце 30 дней или 4 недели. Две недели — половина месяца, то есть… 15 дней! Кроме того, в слове «quinze» всего один слог, так что произносится оно быстрее, чем «quatorze». Вот так и повелось. 15 дней.

Но есть и другая сторона этого выражения.

В определённых случаях «dans 15 jours» означает «через 14 дней и 1 день».
«Nous allons faire un contrôle continu dans 15 jours». Сказала нам это преподаватель в понедельник, и ровно на 15ый день после этого понедельника (считая и его тоже) мы встретились для контрольной работы.

Тоже самое и с одной неделей — это на самом деле 8 дней:

«Nous avons vu il y a huit jours… » — так преподаватель скажет, имея в виду, что мы изучали тему ровно неделю назад (к примеру, если сегодня пятница, и проходили тему мы тоже в пятницу).

Большинство источников указывают на то, что такая система счёта пришло от римлян: именно они первыми стали включать в счёт тот день, в который мы, собственно, говорим.

Как ещё сказать в «следующий понедельник», предположим?
lundi en huit
lundi prochain
lundi de la semaine prochaine

Понедельник через две недели:

lundi en quinze
lundi non pas de la semaine prochaine mais de celle d’après.

Ну, а чтобы точно не возникало никаких сомнений, можно и вовсе уточнить: lundi 21.

Из других замеченных особенностей: французы практически не говорят «полгода» (demi-année), они говорят six mois. Для разговорной речи: только второй вариант, для различных отчётов и докладов возможен и первый вариант. Зато без проблем «половина» появляется во фразе «полтора года»: un an et demi.

Словосочетания huit jours et quinze jours встретились мне в учебнике Communication progressive в уроке Demander qn de faire qch. Чудесный учебник и урок. Может, и вам пригодится)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *