Не за что по французски в ответ на спасибо русскими буквами
«Пожалуйста» – форма вежливости во французском языке
Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.
«Пожалуйста» как просьба
Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.
Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:
– Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)
– Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)
– Une bouteille de vin, s’il vous plait!
– Бутылочку вина, пожалуйста!
Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:
Всем нам знакомые слова!
Когда людей встречаем мы,
Слова такие говорим.
S’il te plaît или S’il vous plait
Проси о помощи в беде.
За помощь поблагодарив,
Скажи французское «Merci».
А если вдруг захочешь ты уйти,
«Au revoir!», «Bon chance»!
«Пожалуйста» как ответ на благодарность
Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:
– Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)
– Je t’en prie. (Пожалуйста).
– Merci beaucoup! (Большое спасибо!)
– Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)
– Pas de quoi. (Не за что.)
Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.
Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.
Русский язык | Французский язык |
Да | Oui |
Нет | Non |
Господин, Госпожа | Monsieur, Madame |
Спасибо (большое спасибо) | Merci (merci beaucoup) |
Пожалуйста (как ответ на благодарность) | Je vous en prie |
Не за что | De rien, Pas de quoi |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît |
Извините, простите | Pardon / excusez-moi |
Здравствуйте! | Bonjour! |
Добрый вечер! | Bonsoir! |
До свидания | Au revoir |
Пока | Salut! |
До скорого! | A bientôt |
Я не говорю по-французски. | Je ne parle pas français. |
Помедленнее, пожалуйста. | Plus lentement, s’il vous plaît. |
Теперь Вы знаете как сказать «Пожалуйста» во французском языке, этот навык поможет Вам быть вежливым в разговоре и расположить собеседника к себе. Вы также можете изучить
Как сказать спасибо и пожалуйста по-французски: merci de tout mon cœur
Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.
Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!
Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:
Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:
Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:
Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:
Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:
После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.
Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:
Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:
Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?
Выбирайте из следующих вариантов:
Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.
Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.
Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.
Более разговорная версия предыдущей фразы.
А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.
Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.
Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.
Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.
Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!
Французский словарь-разговорник
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»)
Вот, пожалуйста (когда что-то даешь или показываешь)
Je ne comprends pas
Enchante de faire votre connaissance
Аншантэ дэ фэр вотр конэсанс
Рад Вас снова видеть.
Je suis content de vous revoir
Же сюи контан дэ ву ревуар
Я холост (не замужем).
Je suis celibataire
Можно узнать, как Вас зовут?
Puis-je savoir votre nom?
Пюи-же савуар вотр ном
Не хотите чего-нибудь поесть\выпить?
Voulez-vous manger\boir quelque chose?
Вуле-ву манже\буар кельке шоз
Cela sonne pas mal.
Спасибо за комплимент.
Merci pour le compliment.
Мерси пур лё комплиман
Спасибо за прекрасный день.
Merci pour la journee magnifique.
Мерси пур ля журнэ манифик
Vous etes tres gentil.
Вуз этэ трэ жантиль
Извините (если привлекаешь внимание, прерываешь).
Извините (если извиняешься).
Repetez s’il vous plait
Рэпэтэ силь ву пле
Je ne suis pas sur.
О боже, какой кошмар!
Mon Dieu, quelle horreur!
Recent Posts from This Community
Фотографии с игры
Лучше поздно, чем никогда 🙂 Супруг настроил наконец ftp, так что фотографии можно забирать, кому надо. Поясняю, что там. Фотографии любительского…
Записки артиста. Том 2. Глава 11. Одесса.
«Только шаг! Тебе нужно сделать только один шаг! Выбирай! Кому ты доверишь свою жизнь? Страху или душе? Страх заставляет тебя жить не…
Мастерское имущественное
Французский для всех
Вы хотите изучать французский, но не знаете с чего начать? Тогда Вам сюда. В этом блоге я буду выкладывать поэтапные аудиоуроки, разборы материалов сайтов франкоязычных авторов, а также массу другой интересной и полезной в изучении французского языка информации. По всем вопросам пишите: iralingvaproject@gmail.com
Страницы
Как сказать по-французски.
1/ как сказать по-французски «спасибо» merci (мерси)
2/как сказать по-французски «не за что» de rien (дёрья(н))
3/ как сказать по-французски «целую» bisous (бизу)
4/ как сказать по-французски «приятного аппетита» bon appétit (бонапети)
5/ как сказать по-французски «я тебя хочу» j’ai envie de toi (жэа(н)ви дё туа, je te veux (жё тё вё)
6/ как сказать по-французски «я тебя люблю» je t’aime (жётэм)
7/ как сказать по-французски «привет» salut (салю)
9/ как сказать по-французски «меня зовут» je m’appelle (жёмапель)
10/ как сказать по-французски «большое спасибо» merci beaucoup (мерси боку)
11/ как сказать по-французски «с днем рождения!» bon anniversaire! (бонаниверсэр)
12/ как сказать по-французски «великолепно!» c’est magnifique! (сэ манифик) Super! (супер)
13/ как сказать по-французски «я скучаю»
Tu me manques я скучаю по тебе (Тю мё ма(н)к)
Vous me manquez я скучаю по вам (Ву мё ма(н)ке)
Elle me manque я скучаю по ней (Эль мё ма(н)к)
Il me manque я скучаю по нему (Иль мё ма(н)к)
14/ как сказать по-французски «блюдо» un plat (а(н) пла)
16/ как сказать по-французски « Какая красота!» quelle beauté! (Кэль ботэ)
20/ как сказать по-французски «на войне как на войне» à la guerre comme à la guerre (алягэр, ком алягэр)
21/ как сказать по-французски «нежный» tendre (та(н)др)
22/ как сказать по-французски «новый год»
Новый год — le Nouvel an (лё нувэля(н));
le jour de l’an (1-е января) (лё жур дёля(н))
24/ как сказать по-французски «здравствуй(те)» Bonjour! (Бо(н)жур!)
25/ как сказать по-французски «вечная любовь» l’amour éternel! (ламур этернэль)
26/ как сказать по-французски «вуаля» voilà (вот, держите) (вуаля)
27/ как сказать по-французски «вызвать аппетит»
donner de l’appétit (донэ дё лапети), mettre en appétit (мэтр а(н)апети) — вызывать желание поесть; вызывать аппетит
exciter (aiguiser) l’appétit (экситэ/эгизэ лапети) — возбуждать аппетит, желание
28/ как сказать по-французски «афоризмы» des aphorismes (дезафоризм)
29/ как сказать по-французски «прощай!» adieu! (адьё)
30/ как сказать по-французски «рецепты» des récettes (дэ ресэт)
31/ как сказать по-французски «рыбный суп» la soupe de poisson (лясуп дёпуасо(н))
32/ как сказать по-французски «Россия» La Russie (ляруси)
33/ как сказать по-французски «радуга» l’arc-en-ciel (ларка(н)сьель)
34/ как сказать по-французски «обожаю» j’adore (жадор)
35/ как сказать по-французски «она Натали» C’est Nathalie. (сэнатали)
36/ как сказать по-французски «извините» Pardon, excusez-moi (Пардо(н), экскюзэ муа)
37/ как сказать по-французски «левой рукой» de la main gauche (дёляма(н) гош)
écrit de la main gauche написано левой рукой (дёляма(н) друат)
38/ как сказать по-французски «до свидания» au revoir (оревуар)
39/ как сказать по-французски «да» oui (уи)
40/ как сказать по-французски «добрый вечер» bonsoir (бо(н)суар)
41/ как сказать по-французски «доброе утро» bonjour (так же, как и «добрый день») (бо(н)жур)
42/ как сказать по-французски «дорогой» cher; «дорогая» chère (шэр)
43/ как сказать по-французски «до встречи» à la prochaine (аляпрошэн)
44/ как сказать по-французски «жизнь» la vie (ляви)
C’est la vie. Такова жизнь. (сэлави)
La vie est dure. Жизнь тяжела. (Ляви э дюр)
45/ как сказать по-французски «животные» Les animaux (лезанимо), les bêtes (лебет)
46/ как сказать по-французски «это»
Я беру это – je prends ça (са)
C’est bien – это хорошо (сэ бья(н)). С’est Pierre. Это Пьер. (Сэ пьер)
47/ как сказать по-французски «яйцо»
un œuf (f читается) (анёф)
Des œufs – яйца (fs – не читается) (дезё)
48/ как сказать по-французски «сава» ça va (всё нормально) (сава)
49/ как сказать по-французски «у тебя есть девушка?»
As-tu une (petite) amie? (атю ю*нами/ атю ю*н пётитами)
As-tu une copine? (атю ю*н копин?)
как сказать по-французски «у тебя есть бойфренд/парень/молодой человек?»
As-tu un (petit) ami? (Атю а(н) пёти ами?)
As-tu un copain? (атю а(н) копэ(н)?
50/ как сказать по-французски «смотреть он-лайн» regarder en ligne/en streaming (рёгардэ а(н) линь)
51/ как сказать по-французски «суп» la soupe (лясуп)
52/ как сказать по-французски «скачать» télécharger (тэлэшарже)
54/ как сказать по-французски «слова» les mots (лемо)
Les paroles (слова песни) (лепароль)
55/ как сказать по-французски «магазин» un magasin (а(н) магаза(н))
(Aller) faire les courses – ходить по магазинам (але фэр лекурс)
faire du shopping (фэр дю шопинг)
courir les magasins (курир ле магаза(н))
56/ как сказать по-французски «мясо» la viande (лявья(н)д)
57/ как сказать по-французски «моя любовь» mon amour (монамур)
58/ как сказать по-французски «мой милый друг» mon cher ami (мо(н) шерами)(ma chère amie моя милая подруга) (машэрами)
59/ как сказать по-французски «мужчина» un homme (аном), un mec (разговорный стиль) (ан мек)
60/ как сказать по-французски «мадам» Madame (мадам)
Когда мы увидимся? | Quand est-ce qu’on se voit? | Ка(н) эско(н) сё вуа |
Это очень любезно с Вашей стороны. | C’est gentil à vous! C’est très gentil de votre part. C’est bien aimable de votre part. (более официально) | Cэ жа(н)ти а ву Сэ трэжа(н)ти дё вотр пар Сэ бья(н) эмабль дё вотр пар |
Перезвони мне сегодня вечером! | Rappelle-moi ce soir, s’il te plaît! | Рапэль-муа сё суар сильтёплэ |
Ужин готов. За стол! | Le dîner est prêt. À table! | Лё динэ э прэ. Атабль! |
Встречаемся перед кинотеатром! | On se retrouve devant le cinéma. Retrouvons-nous | О(н) сё рётрув дёва(н) лё синема. Рётруво(н)-ну дёва(н) лё синэма |
Есть кто-нибудь? | Il y a quelqu’un? Y a quelqu’un? Y a-t-il quelqu’un? | Илья кэлкя(н)? Я кэлкя(н)? Ятиль келькя(н)? |
Спасибо, но я справлюсь! | Merci, mais je vais me débrouiller. Merci, mais je vais m’arranger. | Мерси, мэ жё вэ мё дэбруйэ Мерси, мэ жё вэ мара(н)жэ |
Мы можем перенести это на другой день? | On peut remettre ça à un autre jour? Nous pouvons remettre ça à un autre jour? On peut reporter ça à un autre jour? Nous pouvons reporter ça à un autre jour? | О(н) пё рёмэтр са а энотр жур? Ну пуво(н) рёмэтр са а энотр жур? О(н) пё рёпортэ са а энотр жур? Ну пуво(н) рёпортэ са а энотр жур? |
Я тебя не узнал(а) с этой новой стрижкой! | Je ne t’avais pas reconnu (e) avec cette nouvelle coiffure. | Жё нё тавэ па рёконю авек сэт нувель куафюр. |
У него борода и усы. | Il a une barbe et une moustache. Il porte une barbe et une moustache. Il est barbu et moustachu. | Иля ю*н барб э ю*н мусташ. Иль порт ю*н барб э ю*н э мусташ. Илэ барбю э мусташю. |
Где Вам больно? | Où est-ce que vous avez mal? Où avez-vous mal? | У эскё вузавэ маль? У авэву маль? |
Он на больничном. | Il est en congé maladie. Il est en arrêt de travail. Il est en arrêt maladie. (более разговорный) | Илэта(н) ко(н)жэ малади. Илэта(н) арэ дё травай Илэта(н) арэ малади |
Она пьет только воду. | Elle ne boit que de l’eau. Elle boit seulement de l’eau. | Эль нё буа кё дё ло. Эль буа сёльма(н) дё ло. |
Для чего это нужно? | À quoi ça sert? Ça sert à quoi? C’est pour faire quoi? | А куа са сэр? Са сэр а куа? Сэ пур фэр куа? |
Какой у Вас размер одежды? | Quelle est votre taille (de vêtements)? Quelle taille faites-vous? | Келе вотр тай (дё вэтма(н))? Кель тай фэт ву? |
На что это похоже? | Ça ressemble à quoi? | Са рёсамбль а куа? |
Вы можете говорить потише, пожалуйста. | Vous pouvez parler moins fort, s’il vous plaît! | Ву пувэ парле муа(н) фор сильвуплэ! |
У него не получается. | Il n’y arrive pas. | Иль ни арив па |
Мы здесь живем два года. | Nous habitons ici depuis deux ans. Nous vivons ici depuis deux ans. Ça fait deux ans que nous habitons/vivons ici. | Нузабито(н) иси дёпюи дёза(н) Ну виво(н) иси дёпюи дёза(н) Са фэ дёза(н) кё назабито(н)/виво(н) иси |
Мы собираемся переезжать. | Nous allons déménager. | Нузало(н) дэмэнажэ |
Желаю вам и вашим близким хорошего и счастливого нового года! | Жёвусуэт ю*н бон э эрёз нувель анэ, э(н)си ка ту во прош Жё ву суэт аву э аво прош ю*н бон э ёрёз анэ | |
Спасибо за ваши поздравления! И Вас! | Мерси дё во бо(н) вё, рёсёвэ лэ нотр а(н) рётур | |
Что это значит? | Qu’est-ce que ça veut dire? Qu’est-ce que ça signifie? | Кэскё савё дир кэскё са синифи? |
Вы можете уточнить? | Vous pouvez préciser? | Ву пувэ прэсизэ? |
Дай мне тебе объяснить! | Laisse-moi t’expliquer! | |
Одно другому не мешает. | L’un n’empêche pas l’autre. | Ля(н) на(н)пэш па лотр |
У меня нет ни малейшей идеи. | Je n’en ai pas la moindre idée! | Жё нанэ па ла муандр идэ |
Вы в этом уверены? | Vous en êtes sûr(e;s)? | Вузанэт сюр? |
Ты в курсе? | Tu es au courant? | Тюэ окура(н)? |
Договорились! | Entendu! | А(н)та(н)дю! |
Не надо ничего преувеличивать! | Il ne faut rien exagérer! | Иль нё фо па эгзажэрэ |
Я шучу. | Je plaisante. Je blague. Je rigole. Je déconne. (арго) | Жё плэза(н)т Жё благ Жё риголь Жё дэкон |
Ты передумал? | Tu as changé d’avis? | Тю а шанжэ дави? |
Мне это все равно. | Ça m’est égal. Cela m’est égal. Peu m’importe. | Самэтэгаль Cёля мэтэгаль Пёмэмпорт |
Мне нужен совет. | J’ai besoin d’un conseil. | Жэ бэзуа(н) дэ(н) консей |
Можете рассчитывать на меня! | Vous pouvez compter sur moi! | Ву пувэ ко(н)тэ сюр муа |
Будь осторожен! | Attention! Fais (bien) attention! Méfie-toi! Sois prudent! | Ата(н)сьо(н) Фэ бья(н) ата(н)сьо(н) Мэфи туа суа прюда(н) |
Он совершил/сделал глупость. | Il a fait une bêtise. | Иля фэ ю*н бэтиз |
Не хотела бы я быть на его месте. | Je n’aimerais pas être à sa place. | Жё нэмрэ па этр аса плас |
Привет! Что нового? | Salut! Quoi de neuf? | Салю куа дё нёф? |
Примите мои соболезнования! | Toutes mes condoléances! | Тут мэ ко(н)долеа(н)с |
Если я могу вам быть полезен, обращайтесь ко мне! | Si je peux vous être utile, n’hésitez pas à me faire signe! | Си жё пё вузэтр ю*тиль, нэзитэ па а мё фэр синь |
Это недопустимо! | С’est inadmissible! Сэ тинаксептабль | |
Брось! (Забудь, оставь) | Laisse tomber! | Лэс томбэ |
Не забудь позвонить бабушке! | N’oublie pas de téléphoner à ta grand-mère! N’oublie pas d’appeler ta grand-mère! | Нубли па дё тэлэфонэ ата гра(н)мэр Жё вудрэ рёмэтр нотр ра(н)дэ ву а дёмя(н)
|