Как на турецком будет чем занимаешься

23 фразы на турецком языке, которые стоит знать

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Существует множество фраз на турецком языке, которые турки используют в своей повседневной жизни и которые вы не найдете в разговорнике. Этими фразами хорошо воспользоваться, если вы впервые приезжаете в Турцию и хотите произвести впечатление на человека знающего. К тому же, турки найдут это весьма милым. Поэтому мы составили список из 23 фраз, которые стоит знать каждому, кто в первый раз собирается посетить Турцию.

Но перед тем как вы приступите, хотим вас предупредить: если турок смеется, когда вы пытаетесь говорить, не воспринимайте это слишком серьезно и пусть это вас не останавливает. Иностранец, говорящий по-турецки – редкое и удивительное явление для большинства турок, так что смех, скорее всего – это смесь удивления и восхищения.

Фразы на турецком языке

1. Hoş geldin (Хош гельдын) – эту фразу вы можете постоянно слышать в повседневной жизни турок. Дословно это означает «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.

2. Hoş bulduk (Хош булдук) – это естественный и подходящий ответ, когда кто-то говорит вам Hoş geldin. Дословно это переводится как «хорошо, что мы здесь», но в действительности это просто вежливый ответ на приветствие, и вы увидите, как начнете говорить это автоматически.

3. Afiyet olsun (Афиет олсун) – обычно переводится как «приятного аппетита», но точного эквивалента у нас нет (турки обычно используют французское «bon appétit”). Эта фраза может быть использована до, во время и после еды. Наиболее уместно сказать ее, если вы сами приготовили блюда, которыми кого-то хотите угостить.

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешьсяAfiet olsun! Приятного аппетита!

4. Eline sağlık (Элине саалык) – дословно переводится как «здоровья вашим рукам». Если вам посчастливится оказаться за турецким обеденным столом и будет известно, кто приготовил пищу (если это не работник заведения, конечно), то вы можете поблагодарить его этой фразой. Ее также можно использовать, чтобы поблагодарить любого, кто окажет вам какую-либо помощь, но это чуть менее подходящая ситуация.

5. Sıhhatler olsun (Сыххатлер олсун) – это выражение означает «здоровья вам» и восходит еще к оттоманским временам. Можете сказать это, если кто-то только что подстригся (однако, это применимо только к мужчинам) или принял душ.

6. Maşallah (Машаллах) – заимствование из арабского, где это означает: «О, это прекрасно!». Вы можете использовать это восклицание, если видите что-то очень красивое (здание, ребенка или девушку) или слышите хорошие новости.

7. Kıyamam (Кьямам) – дословно переводится как «не обижу тебя», но в своем точном значении не используется. Стоит употреблять это слово, если вы услышали ужасные новости и очень расстроены (выражает чувство: «бедненький!») или увидели что-нибудь очень милое (например, котенка или щенка).

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешьсяТакую надпись можно увидеть практически на любом автомобиле

8. Aferin (Аферин) – изначально переводится как «поздравляю!» или «молодец!», но не стоит использовать это слово, если вы разговариваете с кем-то старше себя (однажды меня за это отругали). Если кто-то старший сообщает вам хорошую новость, лучше сказать ему ismaşallah.

9. İnşallah (Иншаллах) – буквально означает «с Божьей помощью» и используется для того, чтобы пожелать кому-либо удачи, если вам рассказали о своих планах на будущее, или если вы не уверены, что что-то получится, но хотели бы, чтобы это получилось. Но будьте осторожы, потому что по-турецки это может означать также «То, о чем мы говорим, вряд ли случится» или «я опоздаю и обвиню в этом пробки».

10. Allah korusun (Алах кёрюсун) – вы можете увидеть такую надпись на задней стороне фургонов, автобусов и автомобилей. Дословный перевод этой фразы – «да хранит вас Бог», ее можно использовать после того, как вы говорили о чем-то ужасном (например, землетрясении или болезни) в значении: «Боже, пожалуйста, не допусти таких ужасных вещей”.

12. Başın sağolsun (Башин саолсун) – дословно это переводится как «здоровья вашей голове». Эта фраза выражает естественную реакцию, если вы узнали, что кто-то потерял любимого человека или друга. По большому счету, вы говорите своему собеседнику: «я рад, что вы живы и сожалею о вашей потере».

13. Lanet olsun (Ланет олсун) – означает примерно «черт побери!». Можете использовать эту фразу, если сталкиваетесь с затруднительной ситуацией, из которой не видите выхода. Если вы хотите адресовать эти эмоции какому-то конкретному человеку, то добавьте sana в начале этой фразы. Хотя не рекомендуем вам использовать в общении sana lanet olsun.

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешьсяИ никакой nazar не страшен!

14. Hoşça kal (Хошча кал) – в турецком языке существует множество способ попрощаться, и многие из них взаимозаменяемые и используюся механически. Эта фраза дословно означает «всего хорошего».

15. Kendine iyi bak (Кендине ийи бак) – еще один вариант прощания, обычно переводится как «береги себя».

16. Tabii (Таби) – эквивалент нашему «конечно», обычно пишется как tabi. Вы можете услышать, что в повседневной речи люди повторяют tabi дважды, или добавляют ki в конце (tabii ki), особенно если соглашаются с кем-то.

17. Kolay gelsin (Колай гелсин) – «пусть у вас все получится легко». Если вы услышали, что кто-то собирается начать какую-то тяжелую работу, или видите, как кто-то работает, уместно произнести эту фразу. Это также хороший способ начать вежливый диалог с должностным лицом (например, по телефону или после ожидания в очереди). Вы увидите, что любой работник станет относиться к вам с большей симпатией, если вы начнете с этих слов. Вообще очень хорошо произнести эту фразу, если видите, как кто-то тяжело работает.

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешьсяЭтот жест обычно сопутствует “Eyvallah”

18. Eyvallah (Эйваллах) – вы часто можете услышать это слово от усатых мужчин, собравшихся за чаем. Это очень специфический и выразительный способ сказать «спасибо». Если вы очень благодарны за что-то и находитесь в неформальной обстановке, вы можете использовать это слово, положив при этом правую руку на сердце.

19. Oha! (Оха) – несмотря на то, что это сленговое выражение, вы можете услышать его повсюду. Оно просто передает удивление или шок. Так как это не очень вежливое слово, используйте его на свое усмотрение. Но если вы перестанете его употреблять, вашим турецким друзьям это, возможно, понравится.

20. Çok yaşa (Чок Яша) – турецкая версия выражения «будьте здоровы» после того, как кто-нибудь чихнет. Это выражение означает: «долгой вам жизни», и обычно ответом на него служит hep beraber (долгой жизни «всем нам») или sen de gör («и вам тоже» долгой жизни).

21. Geçmiş olsun (Гечмиш олсун) – используется, когда кто-то болеет или попал в сложную ситуацию, и означает: «Надеюсь, это быстро пройдет».

22. Maalesef (Маалесеф) – эта фраза может оказаться ужасно раздражающей в некоторых ситуациях. Особенно если вы слышите ее в магазине, в банке или в ресторане. Формально она переводится как «сожалею». Однако на самом деле гораздо чаще она означает «ничем не могу вам помочь». Поэтому, если вы все же ее услышали, не теряйтесь и попробуйте попросить снова. Также эта фраза может использоваться для того, чтобы подтвердить плохие новости. «Айше действительно рассталась с Кааном?”, – в ответ на этот вопрос, maalesef будет означать «к сожалению, да». И, наконец, эта фраза может означать, что что-то, к сожалению, не случилось: «Ты получил повышение? – Maalesef”.

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешьсяЭтот кот наверняка думает что-то вроде ” Oha!”

23. Buyrun (Буйрун) – если вы не работаете в турецком магазине, вы, возможно, никогда не воспользуетесь этим выражением. Но вы обязательно его услышите, когда отправитесь на базар. Однажды владелец лавки в районе Эминоню (Eminönü) горячо выкрикивал эту фразу снова и снова, обращаясь к иностранной паре в попытке пригласить их в свой магазинчик. К разочарованию мужчины, пара постаралась поскорее уйти, притом они явно нервничали и ничего не купили. А на самом деле, чем громче и старательнее турок кричит “buyrun”, тем более гостеприимным он старается выглядеть для своих покупателей, каким бы странным это ни казалось нам, не привыкшим кричать, выражая свое дружелюбие. Поэтому слово buyurun вы можете испольовать и для выражения своего гостеприимства, если к вам в гости придут турки. В данной случае оно будет спользоаться в значении “Пожалуйста, добро пожаловать”. Buyrun также может иногда использоваться для того, чтобы разрешить кому-то говорить или при ответе начальнику, но использование фразы в этом значении менее распространено.

Что касается выражений, которых лучше избегать, или, по крайней мере, использовать с осторожностью, на первом месте в списке будет sıkıldım (сыкылдым, «мне скучно»). Когда говорите или пишете эту фразу, убедитесь, что используете «i» без точки (‘ı’), потому что «i» в этом случае придает слову совсем другой, гораздо более грубый смысл.

Последний совет касается обращения к людям. Если вы встретите кого-то старше себя, то добавьте слово abi (старший брат) для мужчины или abla (старшая сестра) для женщины в знак уважения. Если это люди пожилого возраста, можете заменить эти слова на amca (дядюшка) и teyze (тетушка) соответственно. Но если в такой ситуации вы назовете кого-то просто по имени, это будет выглядеть грубо.

Пишите в комментариях, какие еще фразы на турецком языке вы хотели бы знать или перевести, мы будем дополнять список.

Источник

Русско-турецкий разговорник

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию?

Возьмите с собой в путешествие русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для туриста представлены часто употребляемые слова и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!

Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)

Приветствие

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Привет! Здравствуйте!Merhaba!М’ерхаба!Доброе утро!Günaydın!Гюнайд’ын!Добрый день!İyi günler!Ий’и гюньл’эрДобрый вечер!İyi akşamlar!Ий’и акшамл’ар!Спокойной ночи!İyi geceler!Ий’и геджел’ер!Как поживаете?N’asılsın?Н’азылсын’ыз?Хорошо, спасибоİyi, teşekkürlerИй’и, тешеккюрлерА ты?ya sen?й’а, с’эн?

Знакомство

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Как Вас зовут?Adiniz ne?Адыныз не?Меня зовут … (имя)Adim …Адым …Приятно с Вами познакомитьсяMemnun oldumМемнун олдумОткуда ты?Nerelisin?Нерелысин?Где Вы живете?Nerede oturuyorsunuz?Нэрэдэ отуруёрсунуз?Что ты делаешь?Ne yapıyorsun?Нэ йапийорсын?Кем ты работаешь?Ne olarak çalıșıyorsun?Нэ оларак чалышиорсын?ДиректорYöneticiЙонэтычиПредпринимательGirişimciГиришимчиКакой у Вас номер телефона?Telefon numaraniz nedİr?Тэлефон нумараныз нэдир?

Общение и вопросы

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Вы говорите по-английски?İngilizce konuşmak?Ингилизсе конушмак?ДаEvetЭветНетHayırХайирПовторите, пожалуйстаTekrar edebİlİr mİsİnİzТэкрар эдэбилир, мисинизЯ не понимаюAnlamiyorumАнламыёрумЯ не говорю по-турецкиTürkçe bİlİyorumТюркче бильмиёрумГоворите медленнее, пожалуйстаYavaş konuşabilir mİsİnİzЯаваш конушабилир, мисинизИзвините, где находится?Affedersİnİz … nerede?Аффедэрсиниз … нэрэдэ?Вы можете мне помочь?Bana yardim eder mİsİnİz?Бана ярдым эдэр мисиниз?Сколько это стоит?Bu ne kadar?Бу не кадар?Напишите мне, пожалуйстаYazar misiniz lütfenЯазар мысыныз лютфенЭто очень дорогоÇok pahalıЧок пахалыЦенаFiyatФиятСчет, пожалуйстаLütfen hesapЛютфен хесапЦветRenkРенкГде?Nerede?Нэрэдэ?Откуда?Nereden?Нэрдэн?Куда?Nereye?Нэрэйе?Что?Ne?Нэ?Есть (имеется)VarВарНет (отсутствует)YokЙок

Выражение благодарности

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

СпасибоTeşekkürlerТешеккюрлер!Большое спасибоÇok teşekkürЧок тешеккюрПожалуйстаLütfenЛютфенНе за что!Rica ederim!Рича эдерим!ИзвинитеAffedersİnİzАффедэрсинизПростите меняPardonПардон

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Прощание

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Увидимся позжеSonra görüşürüzЯкында гёрющюрюзДо свидания (говорит тот, кто уходит)Hoşçakal!ХошчакалДо свидания (говорит тот, кто остается)Güle güleГюле гюле

Пожелания

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Поздравляю!Tebrikler!Тэбриклар!Всего хорошего!En iyi dileklerimle!Эн ийи диликлэримле!Приятного аппетита!Afİyet olsun!Афьет олсун!Удачи!Başarilar!Башарылар!Хорошего путешествия!İyi yolculuklar!Ийи йолчулуклар!

Даты и время

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Какое сегодня число?Bugun ayin kaci?Буг’юн ай’ын кач’ы?
На прошлой неделеGecen haftaГеч’ен хафт’а
ЯнварьOcakОдж’як
ФевральSubatШуб’ат
МартMartМарт
АпрельNisanНис’ан
МайMayisМай’ыс
ИюньNaziranХазир’ан
ИюльTemmuzТэмм’уз
АвгустAgustosАуст’ос
СентябрьEylulЭйл’юль
ОктябрьEkimЭк’им
НоябрьKasimКас’ым
ДекабрьAralikАрал’ык
В этот понедельникBu pazartesiБу паз’артэси
ПонедельникPazartesiПаз’артэси
ВторникSaliСал’ы
СредаCarsambaЧаршамб’а
ЧетвергPersembeПершемб’е
ПятницаCumaДжюм’а
СубботаCumartesiДжюм’артеси
ВоскресеньеPazarПаз’ар
ЗавтраYarin‘Ярын
ВчераDunДюн
СегодняBugunБуг’юн
ВечерAksamАкщ’ам
НочьGeceГедж’е
УтроSabahСаб’ах
День (после 12:00)Ogleden sonraЁйлед’эн сонр’а
Сейчас 7 часов 3 минутыSaat yadiyi uc geciyorСа’ат едий’и ючь геч’иёр
Сейчас 3 часа 30 минутSaat uc bucukСа’ат юч буч’ук
Сейчас 5 часов 45 минутSaat dortСа’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 2 часа дняSaat ikiСа’ат ик’и
Сейчас час дняSaat birСа’ат бир
ПолденьYarimЯр’ым
ПолночьGece yariciГедж’е ярыс’ы
Сколько сейчас времени?Saat kac?Са’ат кач?

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Как добраться до …?

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Карту алании, пожалуйстаBir alanya haritasi, lutfenБир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр?Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться?Burada durabilir misiniz?Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд)Ucret nedir?Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйстаBeni bu adrese goturun, lutfenБен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход?Cikis nerede?Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус?Otobis nerede duruyor?Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси?Taksi,ye nereden binebilirim?Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?

На вокзале

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Когда прибывает?Ten saat kacta geliyor?Трэн са’ат качт’а гел’иёр?Когда поезд отходит?Tren saat kacta hareket ediyor?Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?С какой платформы?Hangi platform?Х’анги плятф’орм?Туда и обратноGidis donusГид’ишь дён’юшьМне нужен билетBilet, lutfenБил’ет л’ютфенВ один конецTek yonТэкь ён

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

В гостинице

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Я уезжаю и хотел бы оплатить счетаAyriliyorum, hesabi alabilir miyimАйрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
ПотишеSessizСес’сиз
ПолучшеKonforluКонфор’лу
ПодешевлеEkonomikЭко’номик
Есть ли номер.Daha… odalar var mi?Да’ха…ода’лар вар мы?
Могу я посмотреть номер?Odayi gorebilir miyim?Ода’йы гёреби’лирмийим?
Номер на… этажеOdniz… kattadirОда’ныз… кат’тадыр
На каком этаже?Hangi kata?‘Ханги кат’та?
Какой номер комнаты?Odamin numarasi kac?Ода’мын нумара’сы кач?
Есть ли скидки для детей?Cocuk indirimi var mi?Чо’джук инди’рими вар’мы?
Сколько стоит номер?Odanin fiyat nedir?Ода’нын фийа’ты не’дир?
У вас есть факсимильный аппарат?Faks makinesi nerede?Факс макинэс’и н’эрэдэ?
Здесь есть бассейн?Havuz var mi?Хав’уз в’армы?
Здесь есть спортивный зал?Antreman odasi var mi?Антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть более просторный номер?Daha buyuk odaniz var mi?Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть более тихий номер?Daha sakin odaniz var mi?Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
С выходом в интернет?Internete baglantili mi?Интэрнэт’э баалантыл’ымы?
С ванной комнатой в номере?Tuvaletli, banyoluТувалетл’и, баньёл’у?
У вас есть другой номер?Baska odaniz var mi?Башк’а одан’ыз в’армы?
На неделюBir haftalikБир хафтал’ык
На две ночиIki gecelikИки геджел’икь
На одну ночьBir gecelikБир геджел’икь
Я резервировал ранееRezervasyonum varРезервасьён’ум вар
На двоихIki kisilikИки кишил’икь
Для одного человекаBir kisilikБир кишил’икь
Для меня забронирован номерRezervasyonum varРезервась’йонум вар
Моя фамилия…Benim adim…Бе’ним, а’дым…
Я бы хотел номерBos odaniz var miБош одан’ыз в’армы

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

В городе

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Извините, где находится…?affedersiniz… nerede?аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?Идите……gidin…гид’инИдите прямоduz gidinдюз гид’инИдите тудаo tarafa gidinо тараф’а гид’инПоверните…donun…дён’юн…Идите назадgeri donunгер’и дён’юнПоверните налевоsola sapinсол’а сап’ынПоверните направоsaga sapinса’а сап’ынВ конце улицыsokagin sonundaсока’ын сонунд’аНа углуkosedeкёшед’эПервый поворот налевоilk soldaильк солд’аВторой поворот направоikinci sagdaикиньдж’и саад’аЭто рядом?yakin mi?як’ын мы?Это далеко?uzak mi?уз’ак мы?светофорisiktaышыкт’аулицаsokaktaсокакт’аперекрестокkavsakкафш’акавтобусная остановкаotobus duragiотоб’юс дура’ыГде находится банк?banka nerede?б’анка н’эрэдэ?Я бы хотел поменять деньгиben para bozdurmak istiyorumбэн пар’а боздурм’ак ист’иёрумКакой курс обмена?kambiyo kuru nedir?камбиё кур’у н’эдир?Я бы хотел мелкими купюрамиufak para olsunуф’ак пар’а олс’унГде находится почта?postane nerede?постаан’э н’эрэдэ?Мне нужны почтовые маркиpul, lutfenпул, л’ютфенСколько стоит это отправить?pul ne kadar?пул нэ кад’ар?Здесь рядом есть кинотеатр?yakinda sinema var mi?якынд’а син’ама в’армы?Какие здесь есть привлекательные места для туристов?turistik yerler nerede?турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?Здесь рядом есть музей?yakinda muze var mi?якынд’а мюз’э в’армы?Где здесь можно поплавать?nerede yuzebilirim?н’эрэдэ юзэбил’ирим?Где здесь можно заниматься бегом?nerede kosabilirim?н’эрэдэ кошабил’ирим?Где здесь можно пойти потанцевать?yakinda disko var mi?якынд’а д’иско в’армы?

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

В магазине

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
РынокMarketМарк’ет
Мясной магазинKasapКас’ап
БулочнаяPastaneПастаан’э
Мужская одеждаErkek giyimiЭрк’екь гийим’и
Универсальный магазинMagazaМааз’а
Женская одеждаBayan giyimiБа’ян гийим’и
Мне нужна карта городаSehir plani istiyorumШех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленкуFotograf makineme film istiyorumФотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел этоBunu istiyorumБун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин?Dukkan saat kacta kapaniyor?Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин?Dukkan saat kacta aciliyor?Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйстаYazar misiniz lutfenЯз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит?O ne kadar?О н. Э. Кад’ар?

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

В ресторане

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
КислыйEksiЭкш’и
ОстрыйAciАдж’и
СладкийTatliТатл’ы
Еще один, пожалуйстаBir tane daha lutfenБир тан’э дах’а, л’ютфен
МороженоеDondurmaДондурм’а
СокMeyve suyuМейв’э су’ю
ГовядинаDana etiДан’а эт’и
СвининаDomuz etiДом’уз эт’и
ЦыпленокTavukТав’ук
ОвощиSebzeСэбз’э
СырPeynirПейн’ир
РисPilavПил’яв
ХлебEkmekЭкьм’екь
МаслоTereyagiТэр’еяы
СалатSalataСал’ата
СупCorbaЧорб’а
СахарSekerШек’ер
ПерецBiberБиб’ер
Лед в кубикахBuzБуз
СольTuzТуз
Бутылка винаBir sise sarapБир шиш’э шар’ап
СтаканBardakБард’ак
ЧашкаFincanФиндж’ян
ЛожкаKasikКаш’ык
СалфеткаPeceteПеч’етэ
НожBicakБыч’ак
ТарелкаTabakТаб’ак
ВилкаCatalЧат’ал
УжинAksam yemegiАкш’ам емей’и
ОбедOgle yemegiЁйл’е емей’и
ЗавтракKahvaltiКахвалт’ы
Счет, пожалуйстаHesap lutfenХес’ап, л’ютфен
Это всеHepsi buХ’епси бу
Вегетарианское меню, пожалуйстаVejetaryan menu lutfenВежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Кофе с молокомSutlu kahveСютл’ю кахв’э
ПивоBiraБир’а
Чашку чая, пожалуйстаBir cay luftenБир чай, л’ютфен
Я бы хотел что-нибудь выпитьBirsey icmek istiyorumБирш’ей ичм’ек ист’иёрум
ДесертTatliТатл’ы
ЗакускиAntrelerАнтрэл’ер
Основное блюдоAna yemekАн’а ем’ек
Меню, пожалуйстаMenu, luftenМен’ю, л’ютфен
Столик на двоих, пожалуйстаIki kisilik bir masa luftenИк’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Где здесь хороший ресторан?Nerede iyi bir lokanta var?Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Цифры и числа

ЧислоНа турецком языкеПроизношение и ударение
0SifirСыф’ыр
1BirБир
2IkiИк’и
3UcЮч
4DortДёрт
5BesБешь
6AltiАлт’ы
7YediЕд’и
8SekizСек’из
9DokuzДок’уз
10OnОн
11On birОн бир
12On ikiОн ик’и
20YirmiЙ’ирми
30OtuzОт’уз
40KirkКырк
50ElliЭлл’и
60AltmisА(л)тм’ышь
70YetmisЙетм’ишь
80SeksenСекс’эн
90DoksanДокс’ан
100YuzЮз
101Yuz birЮз бир
200Iki yuzИки юз
300Uc yuzЮч юз
400Dфort yuzДёрт юз
500Bes yuzБешь юз
1000BinБин

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

Общие вопросы

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
У вас есть сайт в интернете?Web sayfaniz var mi?Веб сайфан’ыз в’армы?
Могу я воспользоваться интернетом?Internet’e baglanabilir miyim?Интернэт’э бааланабил’ирмийим?
Мне нужно послать е-мэйлE-mail gondermem gerekИм’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Где здесь есть компьютер?Bilgisa yar nerede?Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Для меня есть факс?Bana faks var mi?Бан’а факс в’армы?
Мне нужно послать факсFaks cekmem gerekФакс чекм’ем гер’екь
Я должен позвонитьTelefon etmem gerekТэлеф’он этм’ем гер’екь
БанкBankaБ’анка
ДеньгиParaПар’а
Я прекрасно провел(а) времяHarika zaman gecirdimХаарик’а зам’ан гечирд’им
Какой у вас номер телефона?Telefon numaraniz nedir?Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Могу я познакомиться с вашим другом?Arkadasinizla tanisabilir miyim?Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Вы любите танцевать?Dansetmeyi sever misiniz?Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Мы туристыBiz turistizБиз тур’истиз
Я путешествую с семьейAilemle birlikteyimАйл’емле бирликт’эйим
Мне здесь очень нравится едаYemekler cok lezzetliЕмекл’ер чок леззэтл’и
Это моя жена/мужBu benim esimБу бен’им эш’им
Это мой другBu benim arkadasimБу бен’им аркадаш’им
Где вы живете?Nerede oturuyorsunuz?Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Можно мне здесь присесть?Buraya oturabilir miyim?Бура’я отурабил’ирмийим?
Здравствуйте, как вас зовут?Merhaba adiniz nedir?М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Я не знаюBilmiyorumБ’ильмиёрум
Сколько?…ne kadar?…н. Э. Кад’ар?
Как?Nasil?Н’асыл?
Когда?Ne zaman?Н. Э. Зам’ан?
Кто это?Kim o?Ким о?
Кто?Kim?Ким?
Что?Ne?Н. Э.?
Где выход?Cikis nerede?Чык’ыш н’эрэдэ?
Где?Nerede?Н’эрэдэ?
Повторите, пожалуйстаTekrar edebilir misinizТэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйстаYavas konusabilir misinizЯв’аш конушабил’ир, мисин’из
Я не очень хорошо говорю по-турецкиTurkcem iyi degilТюркч’ем ий’и-де’иль
Я не говорю по-турецкиTurkce biliyorumТ’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаюAnalamiyorumАнл’амыёрум
Простите меняPardonП’ардон
Мне очень жальOzur dilerimЁз’юр дилер’им
ДаEvetЭв’ет
НетHayirХ’аир
ИзвинитеAffedersinizАффед’эрсиниз
Большое спасибоCok tesekkurЧок тешекк’юр эдэр’им
ПожалуйстаLutfenЛ’ютфен
Рад вас видетьSizi gormek ne hosСи’зи гёр’мек не хош
Как дела?Isler nasil?/nasil gidiyor?Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?Nasilsin(nasilsiniz)?Насыл’сын (насылсы’ныз)
Нет, к сожалениюNe yazik ki, hayirНе йа’зык ки ‘хайир
Можно здесь сесть?Buraya oturabilir miyimБура’йа отураби’лирмийим
Здесь можно курить?Burada sigara icilir mi?Бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно вас спросить?Bir sey sorabilir miyim?Бир шей сораби’лирмийим
Не стоитBir sey degilБир шей-де’иль
ПожалуйстаRica ederimРи’джа эде’рим
Спасибо тебе(вам)Sagol(sagolun)Са’ол (сао’лун)
ПодарокHediyenizХедийе’низ
Приятно с вами познакомитсяMemnun oldumМемн’ун олд’ум
Меня зовут мехмедAdim mehmetАд’ым мехмет
Как вас зовут?Adiniz ne?Адын’ыз не?
Отлично, спасибоIyiyim sag olunИ-‘и-йим, с’аолун
Как дела?Nasilsiniz?Н’асылсын’ыз?

Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть фото Как на турецком будет чем занимаешься. Смотреть картинку Как на турецком будет чем занимаешься. Картинка про Как на турецком будет чем занимаешься. Фото Как на турецком будет чем занимаешься

На каких языках говорят в Турции

В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.

Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста

Русско-турецкий разговорник для туристов купить

Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Смотреть видео турецкий язык для начинающих

Уважаемые гости клуба Bamboo Tour, вашему вниманию был представлен турецкий разговорник с произношением. Если вы интересуетесь иностранными языками, возможно, вам будут полезны и другие разговорники:

А если вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.

22 Comments

м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше вопросов и просьб. вот тогда действительно у всех бы снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я заказать коктейли в номер?» или «вы говорите по русски?» а то так не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure:

Думаю для отдыха в стране ваш русско-турецкий разговорник вполне подойдет.
:good:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *