Лучше попробовать чем не попробовать
Цитаты великих людей
Уважаемые участники группы. Сегодня создан новый паблик в Facebook — «Цитаты великих людей». Материалы публикуются с соответствующими иллюстрациями. Порою занятными или смешными. Рекомендую подписаться;)
___________________________________
Подборка великих цитат
«Кирпичные стенки» показывают вам ваше предназначение, они отделяют вас от людей, которые недостаточно сильно хотят исполнить свою мечту.
РЭНДИ ПОШ. Цит. по: The New Times, 2008, № 25, стр. 55
Для того, чтобы увидеть берега Нового Света, нужно иметь отвагу покинуть из виду берега Старого Света.
АНДРЕ ЖИД
Увидев, сколько людей тебя опередило, подумай о том, сколько их отстало.
ФРИДРИХ III
Неудачник не тот, кто не имел шанса, а тот, кто шанс получил и им не воспользовался.
Татьяна в романе ОЛЬГИ СЛАВНИКОВОЙ «2017»
В жизни только то интересно и выгодно, что человек устраивает сам.
Анфилогов в романе ОЛЬГИ СЛАВНИКОВОЙ «2017»
Борьба — обязательное условие победы.
Неудача — это план природы подготовить тебя к большей ответственности.
Воля — это то, что заставляет тебя побеждать, когда твой рассудок говорит тебе, что ты повержен.
КАРЛОС КАСТАНЕДА
Недостаток харизмы смертельно опасен.
Оказывается, всё получается, если попробовать.
Если вы хотите быть богатым и при этом ничего не менять, вынужден вас огорчить: так не бывает.
ТИМ ХАРФОРД, «Экономист под прикрытием»
Поздравляю вас с будущими неудачами.
ВИКТОР ШКЛОВСКИЙ
Не оглядывайся — возможно, за тобой погоня.
Американская поговорка
Чтобы поймать рыбу, надо думать о рыбе.
Английская поговорка
То, что казалось никому не под силу, всегда кто-то сделает первым.
Иногда кажется, что удача не улыбается, а смеётся над нами.
Лучше попробовать и сожалеть, чем сожалеть, что никогда не пробовал.
Если мне не везёт, я везу себя сам.
Если тебе плюют в спину, значит, ты впереди!
12 английских пословиц, которые не имеют аналога в русском языке
Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:
Английские пословицы | Русские эквиваленты английских пословиц |
When in Rome, do as the Romans do. | В чужой монастырь со своим уставом не ходят. |
The early bird catches the worm. | Кто рано встаёт – тому Бог подает. |
Too many cooks spoil the broth. | У семи нянек дитя без глазу. |
⠀
Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому составляют для нас особый интерес.
Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.
Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем! 🙂
Уникальное наследие: пословицы на английском языке с переводом
1. If you can’t be good, be careful.
Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен.
Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает.
Первое упоминание именно этой формулировки датируется 1903-м годом, но смысл выражения намного старше и берет свое начало из латинской пословицы “Si non caste, tamen caute” (если не целомудренно, то по крайней мере осторожно).
2. A volunteer is worth twenty pressed men.
Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных.
Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление и т.д. Зародилась эта пословица в начале 18-го века.
В то время Королевский флот имел группу матросов, вооруженных дубинками, чья цель была “насобирать” моряков на флот. Они могли делать это, рассказывая о небывалых преимуществах службы, или же просто силой (все же вооружены дубинками они были неспроста).
Такое стечение обстоятельств не делало принужденного хорошим моряком. Отсюда и “вытекло” это умозаключение.
Заметь, что в этой пословице можно менять соотношение цифр:
100 volunteers are worth 200 press’d men.
One volunteer is worth two pressed men
3. Suffering for a friend doubleth friendship.
Дословный перевод: Страдание за друга удваивает дружбу.
Значение этой шотландской пословицы понятно без особых объяснений. Казалось бы, в русском языке есть довольно похожая пословица “друг познается в беде”. При этом очень интересен сам смысл “страдания за друга”. Если в русском варианте говорится о том, чтобы не отвернуться от друга и помочь ему в трудной ситуации, то здесь именно страдать вместе с ним, тем самым усиливая дружбу.
Еще одна интересная с точки зрения образов английская пословица о дружбе: Friends are made in wine and proven in tears (дружба рождается в вине, а проверяется в слезах).
4. A woman’s work is never done.
Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.
Ну вот и о нашей нелегкой женской доле английские пословицы позаботились 🙂 Выражение пошло от старинного двустишия:
Man may work from sun to sun,
But woman’s work is never done.
Получается, значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно. Видно это из примера:
“A woman’s work is never done!”, said Leila. She added: “As soon as I finish washing the breakfast dishes, it’s time to start preparing lunch. Then I have to go shopping and when the kids are back home I have to help them with their homework.”
(“Женский труд никогда не заканчивается!”, – Сказала Лейла. Она добавила: “Как только я заканчиваю мыть посуду после завтрака, приходит время готовить обед. Потом я должна идти по магазинам и, когда дети возвращаются домой, я должна помогать им с домашним заданием”.)
5. Comparisons are odious / odorous.
Дословный перевод: Сравнения отвратительны / воняют.
Люди должны оцениваться по их собственным заслугам, не стоит кого-либо или что-либо сравнивать между собой.
Два варианта пословица имеет не просто так. Первый вариант (Comparisons are odious) очень древний, и впервые он был запечатлен еще в 1440 году. А вот измененный вариант (Comparisons are odorous) был “создан” Шекспиром и использован им в пьесе “Много шума из ничего”.
6. Money talks.
Дословный перевод: Деньги говорят (сами за себя).
Значение – деньги решают все. Происхождение выражения является предметом споров среди лингвистов. Одни считают, что пословица зародилась в Америке 19-го века, другие – что в средневековой Англии.
Кстати, пословица использована в названии песни австралийской рок-группы AC/DC.
7. Don’t keep a dog and bark yourself.
Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.
Значение этой английском пословицы: не работай за своего подчиненного. Высказывание очень древнее: первое упоминание зафиксировано еще в 1583 году.
По поводу отсутствия аналога: в разных источниках дана разная информация. Кто-то согласен с тем, что аналогов в русском языке нет, другие в качестве эквивалента предлагают пословицу:
За то собаку кормят, что она лает.
Однако, в Большом словаре русских пословиц такой пословицы о собаке нет вообще. Возможно, то что предлагают нам в качестве альтернативы, это адаптированный перевод именно английской пословицы (такое бывает).
8. Every man has his price.
Дословный перевод: У каждого есть своя цена.
Согласно этой пословице, подкупить можно любого, главное предложить достаточную цену. Наблюдение впервые зафиксировано в 1734 году, но, скорее всего, имеет и более давнюю историю.
9. Imitation is the sincerest form of flattery.
Дословный перевод: Подражание – самая искренняя форма лести.
Значение пословицы прямое. Эта формулировка восходит к началу 19-го века. Но сама мысль еще древнее и встречалась в текстах 18-го века, например, в 1714 году у журналиста Юстаса Баджелла:
Imitation is a kind of artless Flattery (Имитация является своего рода бесхитростной лестью).
10. It’s better to light a candle than curse the darkness.
Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Вопрос об аналоге снова спорен: в некоторых источниках, где даны английские пословицы с переводом на русский, эквивалентом называют:
Лучше пойти и плюнуть, чем плюнуть и не пойти.
Хочу с этим поспорить. Значение русской пословицы: лучше сделать, чем жалеть, что не сделал. Смысл английской – лучше исправить положение, чем жаловаться на него. Лично мне смысловая составляющая про жалобы кажется первостепенной, поэтому приравнивать эти пословицы я бы не стала.
11. Stupid is as stupid does
Дословный перевод: Глуп тот, кто глупо поступает.
На самом деле это не совсем “народная пословица”, а фраза, которой Форест Гамп отбивался от назойливых вопросов о своем интеллекте:
Фраза ушла в народ 🙂 Прародитель этого выражения – пословица “Handsome is as handsome does” (красив тот, кто красиво поступает), уже имеющая аналог в русском языке: “Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож”.
12. You can’t make bricks without straw
Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.
Опять же в некоторых источниках в качестве аналога указывается русское “без труда не вытащишь и рыбку из пруда”. При этом английская пословица говорит не о трудолюбии, а о невозможности выполнить задачу без необходимых материалов.
“It’s no good trying to build a website if you don’t know any html, you can’t make bricks without straw.” (Не пытайся создать веб-сайт, если ты не знаешь HTML: ты не можешь делать кирпичи без соломы).
Согласно википедии выражение берет начало из библейского сюжета, когда Фараон в наказание запрещает давать израильтянам солому, но приказывает делать то же количество кирпичей, как и раньше.
Где искать пословицы и поговорки на английском языке по темам?
Возможно, это не все высказывания, не имеющие русских аналогов, ведь английских пословиц (и их значений) огромное множество. Кстати, ты вполне можешь поискать их самостоятельно в нашей Библиотеке материалов по запросу “proverb”, чтобы насытить свою английскую речь чудесными выражениями. Успехов! 🙂
До чего полезная статья! Расскажу про нее друзьям!
Похожие записи
5 легких произведений с которых можно начать читать в оригинале
Как сойти за нейтива? Слова, выражения, культурные отсылки
Разговорный английский по сериалу «Офис»: идиомы, фразовые глаголы и новая лексика
Шоппимся онлайн по-английски
Про любовь и отношения на английском
Главные слова-паразиты в английском
Что такое курсы на Lingualeo?
Франция, Италия или Испания. Что выберете?
71 Комментариев
Всем здравствуйте
В “прослушке” услышал/увидел фразу “I like my piss in bottles”, перевели это как “что я за это получу”, но я что-то не уверен в однозначности перевода. Спасибо, если сможете помочь.
2. A volunteer is worth twenty pressed men. Похоже на поговорку: “Невольник не богомольник”
Есть точный эквивалент – “охота пуще неволи”. Она к тому же двусмысленная. Одно значение – шутливое, означает примерно “Пристрастие к охоте – хуже тюрьмы”. Основное же значение “Добрая воля сильнее принуждения”. Еще в 19-м веке “охотник” означало “доброволец”.
If you can’t be good, be careful – Бережёного Бог бережёт небережёного-конвой стережёт
Don’t keep a dog… – “Зачем тебе собака, если лаешь сам” – 15-16 век.. И никто не сказал про культуру поведения в обществе. …Роботы всё время думают о робот’е…
“Деньги заговорят…” – множество смыслов как прямых, так и обратных, основной – это подкуп, реже – статус ” (его) Деньги говорят (сами за себя)”.
1) Русский аналог: “Не пойман – не вор”
3) “Сам погибай, а товарища выручай”
12. You can’t make bricks without straw
аналог – не разбив яйца яичницу не приготовить.
Правда, это не русская пословица, кажется.
посольная, от посул, мн.ч. послы = рус. “дела”; (всемирные языки) гл. солить /sell-sold/ – “продавать, торговать”] – “дельный совет/завет” как вести дела.
Источник пословиц – переводы греческих и латинских религиозных формул, европейскиe литературные списки/кальки.
поГОВОРКА – уговор/договор, сговор, приговор, заговОр – “клятва во исполнение”. Проклятие.
ПРИСКАЗКА – повтор, приписка.
Здесь вроде бы статья об английских пословицах, а не клуб коммунистов с деменцией.
Лучше попробовать чем не попробовать
я не хочу пробовать придет время через пару дней у меня будет классный телефон и тогда я почту свою туда и найду девушку мне пишут много но мне уже пора идти вперед
не согласен, необходимо бытьочень внимательным к тому, что пробуешь. А то так можно не то попробовать и не там оказаться, где планировал ))))
Ну это тебе круто повезло. Если конечно последствий не будет. Ведь иногда сожаление опаздывает. Иногда надолго.
нет. я считаю если что то сделал значит хотел поступить в тот момент именно так, а отказать себе не могу.
если брать значит брать и хранить а если не спать кого не любишь не взирая на красоту значит не твое
тогда пробуй дальше, бери ложку, да побольше и пробуй, и не забывай нахваливать, чтобы не сожалеть.
человек это такое создание сколько будет пробывать и всегда будет сожалеть оглянувшись на зад
лучще пить. чем не пить. лучше есть..чем не есть. лучше дать и балдеть. чем лежать и хотеть))))
согласен с этой поговоркой, правда есть вещи в жизни которые можно пробовать только один раз))
бывает по-разному, но лучше попробовать и не сожалеть. а потом пробовать и пробовать снова.
Это ерунда. Лучше всё как следует просчитать, а потом попробовать. Вот тогда не пожалеешь.
Не нужно ни о чем сожалеть,если это уже сделано.а если будешь жалеть-лучше явно не станет
Значит не только не сожалеешь, но и продолжаешь пробовать каждый раз как вспоминаешь.
«Лучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделал» Не сожалеете? Ну и слава Богу!:))
в этом в общем то и есть суть поговорки (по крайней мере мне всегда так казалось))
Не долго и пристраститься. сожалеть будешь всё равно, только чуть позже. ))))
Лучше пробовать. А я до сих пор боюсь. И до сих пор сожалею,что не пробовала. =(
Хаха ну это ведь не об этом) поговорка эта для храбрости и уверенности в себе!)
нет ничего хуже чем осознавать что у тебя был шанс а ты им не воспользовался
Лучше попробовать и не жалеть, чем жалеть и не попробовать))
Всем доброго дня! Попытка познакомиться номер 2 из. )))
Николай, 32 года, в разводе, детей нет. Живу и работаю на удаленке в Тамбове, сфера деятельности: seo-продвижение. Рост 175, вес 78, по гороскопу телец, по году рождения змея (если кому-то это важно). Стандартный набор увлечений и интересов (музыка, книги, фильмы, сериалы, игры на ПК, прогулки по городу), ум и чувство юмора присутствуют. Характер не конфликтный, предпочитаю все обсуждать спокойно.
Ищу девушку 25-30 лет (можно постарше на 2-3 года)), ростом пониже меня, не полную и не слишком худую, желательно без детей для серьезных (прям по-жесткому, прям хардкор)))) отношений в долгосрочной перспективе.
P.S. На этот раз фото одно, но оно свежее предыдущих))) Всем бобра добра и удачи!
Лига Знакомств
7.4K постов 29.1K подписчиков
Правила сообщества
Чтобы общение было комфортным и продуктивным, а знакомства происходили приятно и непринужденно соблюдайте следующие правила:
1. Избегайте грубого, провокационного общения, не оскорбляйте и не унижайте собеседника и авторов анкет. Не употребляйте двусмысленные фразы, которые могут быть истолкованы, как попытка унизить или спровоцировать собеседника на агрессию.
2. Не давайте непрошенных советов. Не следует проводить глубокий анализ анкеты в комментариях, занимаясь критикой фотографий и информации, которую изложил о себе автор.
3. Не флудите. Сообщения, оставленные в Лиге должны иметь понятную смысловую нагрузку. В постах, где осуществляется массовая публикация анкет (посты знакомств для стесняшек и другие форматы) на первом уровне комментариев нельзя выкладывать ничего, кроме анкет по теме поста. Вторые и последующие комментарии служат для выстраивания диалога с автором анкеты.
5. Не выносите личную информацию, которая стала вам доступна в приватной беседе с автором в публичное пространство.
Знакомство Санкт-Петербург (ищу девушку\ищу друзей)
Всем большой привет! Меня зовут Ян, мне 30 лет.
Решил оставить анкету на Пикабу в целях расширения круга знакомых. Буду рад построить отношения с девушкой, и так же буду рад найти новых знакомых, с кем можно навестить бар, почесать языком, да и вообще стать хорошими друзьями.
Работаю в своем интернет-магазине, так же помогаю одной мебельной фирме в качестве самозанятого. Все это происходит удаленно, конечно же )
Легко интересуюсь новым, готов поддержать в различных хобби и увлечениях)
Люблю поговорить по душам, могу порой посидеть за видео-играми, но не так часто как это было пару лет назад. Люблю вылазки на природу, фотографию, все что связано с водой.
По характеру я человек ответственный и строгий во время работы, но дома становлюсь самим собой. Люблю заботится о близких мне людях, готовить (в основном здоровое питание), ездить весь летний день на велосипеде возле залива)
Ищу товарища (или товарища женского пола) в Мск
Всем привет! Лев, 27, счастливец по работе, обладатель прекрасных идей относительно всего на свете, но, увы, без товарища.
Все вышло как-то само. Маленький город, близкие люди, амбиции, переезд. За полтора года в мск оброс «мясом», но не людьми. А ведь хочется. Не хватает рабочей экстравертности.
Работаю в школе. И швецом, и жнецом. Не пью (увы, стало неинтересно). Курю (все ещё интересно). Ищу личность, с которой и про работу можно поболтать (ну а вдруг), и в кофейне посидеть, и в настолки поиграть (тут все вообще хорошо, это я дело люблю). Территориально нахожусь в Северном Измайлово, но встречи в центре никто не отменял. Обладатель толстой кошки.
Можете писать в телегу (@levavorobeychik), можете сюда (но там я 24/7). Рабочее же фото прилагаю.
Ищу девушку с похожим мировосприятием, для серьёзных отношений
Лёша, 30 лет, 175/66, Рыбинск (Ярославская область).
inst: @astafyevalexey
vk: id35139813
Из 30илетнего тела смотрю на мир глазами подростка лет 20и. 25илетние дяди и тёти, на машинах и с детскими колясками, кажутся настоящими взрослыми. Самостоятельный, давно живу один, соответственно быт легко веду сам. Я жаворонок, не особый любитель шумных тусовок в большой компании. Скорее предпочту собраться небольшой ламповой компанией (или вдвоём), за настолками или фильмом, прокатиться на велосипедах в красивое место и т.д.
Ценю самостоятельность, наличие интеллекта, чувство юмора, здоровую долю цинизма, гиковость, неравнодушие к спорту, прагматизм, честность.
К знакомствам из других городов (тем более стран), отношусь скептически (шанс развития конечно есть, но небольшой.)
Познакомлюсь с мужчиной
Здравствуйте, дорогие друзья!
Хочу познакомиться с мужчиной для серьезных отношений.
Я Наташа, мне 40 лет / 166 см. Живу в Москве и очень люблю этот город. Люблю гулять по его проспектам, улицам и переулкам в любую погоду и открывать для себя новые места. В компании с любимым мужчиной это было бы еще более захватывающе.
Люблю нашу страну, русских людей и наш богатый русский язык. И одновременно с этим мне интересен весь мир и другие народы со своими особенностями. С детства мне нравилось изучать иностранные языки. Я выучилась на преподавателя английского и немецкого, и после окончания университета укатила в Германию. Надолго. Пожила еще немного во Франции. Несколько лет назад вернулась назад. Столько всего было в жизни: переездов, смен работ, встреч, знакомств, впечатлений. Вспоминаешь все это и как будто смотришь сериал с бесконечным количеством серий.
По жизни мне интересно все по чуть-чуть. Люблю читать, особенно документальную литературу и биографии. Сейчас читаю 2 книги по очереди: книгу о Третьем Рейхе и роман Эдуарда Лимонова. В детстве и юности вообще читала запоем, но сейчас редко это делаю. Больше тянет на живое общение, на встречи с людьми.
Фильмы люблю любые, кроме ужасов, боевиков, триллеров. Короче, сильно тяжёлые не люблю. В жизни хватает проблем и поэтому, если уж смотреть фильм, то вдохновляющий. Особенно люблю советское, французкое и вообще европейское кино.
Летом иногда хожу в походы. Природа меня вдохновляет и заряжает. Так и не хочется оттуда уходить. Особенно люблю летом плавать. Зимой хожу на фитнес и в бассейн. Хочу научиться правильно плавать, но все никак не доходят руки начать ходить на какой-нибудь курс.
Также люблю театр, концерты, фестивали, выставки, встречи с писателями и разными другими интересными людьми.