Мимино что это по грузински
«Мимино» Как рождался шедевр Георгия Данелия
Одну из лучших своих комедий сам режиссер оценил на четверочку. Зрители его поправили, включив «Мимино» в сотню самых великих фильмов века.
Перспектива участия в международном кинофестивале стоила фильму нескольких вырезанных эпизодов. Всего было изъято восемь отснятых сцен. Например, встреча главных героев в лифте гостиницы «Россия» с похожими друг на друга, как близнецы, двумя японцами. При виде грузина и армянина японцы говорили друг другу, что все русские – на одно лицо. Кстати, японцев играли казахи.
Для кинофестиваля режиссёру пришлось купировать и разговор по телефону с Тель-Авивом (это не помешало картине получить главный приз). Крамолы там не было, но в свете международной обстановки (СССР разорвал дипломатические отношения с Израилем) любые контакты оценивались как нежелательные. В то же время, для внутреннего показа эпизод со случайным звонком в Тель-Авив был оставлен. Данелия позже выкупил у киномеханика уцелевшую фестивальную копию «без Тель-Авива» и выбросил пленку, порезав ее на мелкие кусочки.
Но мало кто знает о втором эпизоде, связанном с Тель-Авивом, который режиссер называет чуть ли не любимым моментом в фильме. В Телави часовщика звали к телефону: «Тебя! Исаак какой-то, из Тель-Авива…». Испуганный Кукуш отмахивался: «Скажи ему, что меня нет!». Звонок в Телави эмигранта из Израиля был потерян навсегда.
Случай, когда телефонистка в Западном Берлине не поняла, что заказывали Телави, и соединила с грузинским евреем Исааком, был взят из жизни. Такая история произошла со вторым секретарем одного из таллиннских райкомов партии, грузином по национальности. Как-то он попросил телефонистку связать его с Телави, а та не поняла и соединила с Тель-Авивом. Был жуткий скандал, едва не выгнали из партии…
Реальная подоплека – и у сцены с адвокатом. Данелия описал историю собственной дочери Светланы. Первым делом молодого адвоката была защита уголовника со стажем, который подсказывал неопытной девушке, что говорить и о чем спрашивать. Героиня Марины Дюжевой в комедии – тоже Светлана Георгиевна. Сцена суда, между прочим, снималась в настоящем суде – Хамовническом (в Москве).
Из жизни в «Мимино» и фамилия главного героя Валико Мизандари – скульптор Валериан Мизандари был учителем сценариста Резо Габриадзе.
Прогулку Мимино по столичному бульвару, когда он поскользнулся на катке, сняли напротив дома Данелия на Чистых прудах. А селом, где живёт семья Мизандари, стали две грузинские деревушки – Шенако и Омало.
Роль Мимино писалась под Вахтанга Кикабидзе, а вот компанию ему мог составить Евгений Леонов, сыгравший в итоге фронтового друга отца героя – Волохова. Это любимые актеры Георгия Данелия, о чем он признавался не раз. Но поскольку это комедия, находкой стало извечное грузино-армянское соперничество, которое решили обыграть в сюжете о двух командировочных.
С Леоновым будет жить в гостиничном номере герой Кикабидзе или с Мкртчяном, решила монетка: орел – Леонов, решка – Мкртчян. Победил обаятельный армянин. Фрунзик сыграл в 35 картинах, но запомнился, прежде всего, в роли колоритного шофера Рубена Хачикяна, приехавшего в Москву добывать новый грузовик. Кстати, КрАЗ представителю солнечной Армении достался для северных широт (оранжевый цвет – арктическое исполнение).
Что касается выпивки, то Мкртчян, как известно, этого дела не чурался. Но на съемках был уговор с режиссером две недели не пить. Прошло два дня, и Фрунзика осенило: «Так вот почему бездари выбиваются в начальники: пока таланты пьют и похмеляются, эти с утра тратят энергию на карьеру».
В «Мимино» есть даже оперный певец – его комично сыграл Владимир Басов, снимавшийся в паре со своей женой Валентиной Титовой (она его супругу и играла).
Поет в фильме и выходящий в полотенце из душа Рубик-Фрунзик: веселости моменту добавляет азербайджанская мелодия «Шалахо» (народный танец) в исполнении армянина. А уж в ресторане звучат и армянская народная песня «Сирун», и грузинская «Сулико», и «Лезгинка», и песня на стихи Евгения Евтушенко «Мой пес».
Еще одна песня на слова Евгения Евтушенко и Роберта Рождественского «Приходит день, уходит день» (музыка Гии Канчели) звучит на титрах в исполнении Вахтанга Кикабидзе и сопровождает весь фильм. В кадре певец и актер поет только два куплета грузинской народной песни «Грибной дождик» (по телефону, по просьбе незнакомого грузина, скучающего по родине). А самая известная песня из «Мимино» в исполнении Вахтанга Кикабидзе – «Чито-гврито, чито-маргалито» – звучит за кадром. Основную музыкальную тему о «птичке-невеличке» написал композитор Гия Канчели на стихи поэта из рода Багратиони Петра Грузинского. Данелия измучил потомка грузинских монархов, который всё никак не мог ему угодить. В корзину ушло два десятка стихов, прежде чем режиссер услышал, наконец, то, что взяло его за душу. Интересно, что популярность песни не обрадовала композитора. Гия Канчели не считал ее достойной внимания и признавался, что вообще не писал бы эту мелодию, если бы знал, как она «прилипнет» к его имени.
Песен в фильме должно было звучать больше. Но записав все фонограммы, Кикабидзе понял, что обилие музыкальных сцен диссонирует с его немногословным героем, и посоветовал режиссеру обойтись без них. Готовую музыку без сожаления убрали.
Зарбазан и Пепелац
Поскольку актеры подбирались из режиссерской «обоймы», пробы устраивались только для… собачки. На роль симпатичного песика по кличке Зарбазан (Пушок) претендовал московский красавчик Чапа. Но ухоженному столичному терьеру режиссер предпочел трогательного «двортерьера». Четвероногого артиста подобрали в Телави. Бездомный песик так органично смотрелся на фоне сельской пасторали, что даже концовку фильма переиначили на кадры с его мордашкой. После съемок директор фильма забрал лохматого грузинского беспризорника с собой в Москву.
Еще одна любопытная подробность – происхождение слова из «новояза» Данелия. Вертолет Мимино называет «бабочкой», что по-грузински – «пепела». В будущем фильме «Кин-дза-дза!» летательный аппарат с пропеллером режиссер назвал по аналогии – «пепелац».
Большой сверхзвуковой самолет Ту-144, из которого «хотел прыгнуть» Мимино, в реальности не летал ни в Сан-Франциско, ни в Дели.
Имя исполнителя главной роли в фильме – Буба Кикабидзе. Так Вахтанга называли в семье.
В 1978 году Вахтанг Кикабидзе, Фрунзик Мкртчян и Георгий Данелия получили за «Мимино» Государственную премию СССР. А картину в первый же год показа посмотрели около 24,5 миллионов человек и купили 70 стран мира.
Зураб Церетели увековечил героев «Мимино» в бронзе. Когда в 2011 году Валико, Рубика и Волохова поставили в Дилижане и Тбилиси, люди назвали их памятниками советскому интернационализму. Фильм об истоках оказался… о дружбе.
10 интересных фактов о фильме «Мимино»
Над сценарием режиссёр Георгий Данелия работал вместе со сценаристами Ревазом Габриадзе и Викторией Токаревой. Фильм должен был называться «Ничего особенного», а главными героями стать вертолётчик в исполнении Вахтанга Кикабидзе и врач-эндокринолог в исполнении Евгения Леонова. В ходе работы появился альтернативный герой — шофёр-армянин, на роль которого решили взять Фрунзика Мкртчяна. С кем Валико поселится в гостиничном номере — со врачом или шофёром — сценаристы решили с помощью подбрасывания монетки… Выпал шофёр, и тогда для Евгения Леонова написали роль фронтовика Волохова. Он был любимым актёром Данелии он просто не мог не снять его в своём фильме.
Когда Георгий Данелия сказал в Госкино, что хочет поменять название фильма на «Мимино», что по-грузински означает «сокол», ему ответили, что слово дурацкое и менять на него не дадут. На защиту нового названия встал председатель Госкино — он думал о том, что фильм можно будет показать на Московском международном кинофестивале, и «Мимино» звучит более интригующе, чем невыразительное «Ничего особенного».
В фильме планировалось много музыкальных номеров, но их убрали по просьбе Вахтанга Кикабидзе. Он сказал, что не будет петь в кадре — это не в характере его героя. Валико — немногословный серьезный грузин, и весёлые песенки в его исполнении будут звучать неестественно. Георгий Данелия согласился с актёром и оставил несколько песен другим героям, а знаменитую «Чито-гврито» Вахтанг Кикабидзе исполнил за кадром. В кадре актёр только напел грузинскую народную песню «Грибной дождик» в ошибочном телефонном разговоре Валико с Тель-Авивом.
У героя Вахтанга Кикабидзе — лётчика Валико — была собака по кличке Зарбазан (по-грузински «пушка»). Режиссёр искал типичную дворнягу, поэтому все варианты ухоженных домашних любимцев ему не подходили. Настоящего Зарбазана встретили на дороге — лохматая собака бежала по своим делам, когда ее забрала съёмочная бригада с мыслью: «Срочно снять, а хозяевам всё объясним потом». Оказалось, что хозяев у Зарбазана никогда не и было. Оказавшуюся очень компанейской собаку директор фильма забрал с собой в Москву.
Грузинскую часть фильма снимали в городе Телави и сёлах Омало и Шинако. В обмен на дефицитный в тех местах керосин, съёмочной бригаде помогал местный лётчик. Проблемы возникли только со сценой перевозки на вертолёте коровы — лётчик требовал разрешения от своего руководства, так как это было нарушение безопасности полётов. Искать руководство и ждать от него ответа времени не было, и тогда режиссёр решил сыграть на грузинском самолюбии: «Эх, надо было из Москвы лётчика брать. Тут мастер нужен, ас…» Лётчик очень обиделся и сказал, чтобы грузили свою корову, он перевезёт куда надо. В одном из эпизодов в роли пилота появляется и сам Георгий Данелия…
Местные жители съёмочной группе не досаждали до тех пор, пока по горам не пронёсся слух, что на съёмки приехал Вахтанг Кикабидзе. После этого со всех сторон стали приезжать пастухи, чтобы уважить любимого артиста. И было невозможно отказать во встрече человеку, который неё этого сутки скакал на лошади… Беда была в том, что все приезжали со своей чачей и щедро наливали дорогому Бубе, а когда актёр отказывался с жалобами на больную печень или сердце, его уверяли, что чача — лучшее лекарство от недугов. От отчаяния Кикабидзе придумал, что лечится от мужской болезни, и пить ему запрещено врачами. Пастухи понимающе закивали и больше ему никто не наливал…
Эпизод с молодым адвокатом режиссёр взял из биографии своей старшей дочери. Когда она закончила юридический институт и начала адвокатскую практику, то выглядела очень молодо, и никто её всерьез не воспринимал. Первым её подзащитным стал внушительный рецидивист из Бутырской тюрьмы. Когда адвоката впервые оставили один на один с подзащитным — девушка от волнения забыла всё, чему учили в институте, и выглядела так испуганно, что рецидивист сам начал ей подсказывать, что она должна у него спрашивать… Режиссёр дал героине Марины Дюжевой имя своей дочери — Светлана Георгиевна.
Фрунзик Мкртчян всегда придумывал реплики для своих героев как на съёмочной площадке, так и на стадии озвучивания. Фильм «Мимино» не стал исключением — почти вся сцена в суде была импровизацией актёра. Знаменитые фразы Рубика «Я так хохотался!», «Ты и она не две пары в сапоге», «Я вам один умный вещь скажу, но только вы не обижайтесь» актёр тоже придумал сам.
Зажигательную танцевальную сцену Рубика и Валико снимали ночью в ресторане гостиницы «Россия». Съёмочная бригада приехала заранее и обнаружила там припозднившуюся компанию армян, которая узнала Фрунзика Мкртчяна и начала угощать земляка и всю киногруппу… Расходиться компания не собиралась, так что снимали всех, кто был. Танцевать выходили после некоторого количества бокалов, что осложняло работу. Когда дама бросала платок, а Мкртчян должен был в шпагате поднять его зубами с пола — падали по очереди то актёр, то его партнёрша с платком… Георгий Данелия шёпотом попросил Кикабидзе на очередном дубле выхватить злополучный платок, чтобы закончить эту сцену.
Лезгинку с Рубиком и Валико танцевала актриса Татьяна Распутина, и мало кто из зрителей узнал в этой даме колоритную исполнительницу «энергичного танца» из предыдущего фильма Георгия Данелии «Афоня».
Фильм очень успешно прошёл в советском прокате и собрал призы нескольких международных кинофестивалей, в том числе получил главный приз ММКФ 1977 года и приз «Золотой Лачено» на фестивале в Италии, а режиссёру и исполнителям главных ролей вручили Государственные премии. В 2011 году в армянском городе Дилижан был открыт памятник героям фильма — Валико, Рубику и Ивану Волохову. Рубик-джан хвастался: «У нас в Дилижане кран открываешь, вода течёт — второе место в мире занимает», поэтому памятник установили на роднике… В том же 2011 году скульптурная композиция, запечатлевшая тех же героев и режиссёра Георгия Данелию, появилась и в Тбилиси. Еще один памятник Рубику и Валико стоит в российском городе Приозёрске.
«Мимино»
Киношедевр Георгия Данелии подобен грузинскому вину – с годами становится только лучше. Давайте разберёмся, за что мы так любим «Мимино».
«Мимино», что по-грузински означает «сокол» — пробил себе дорогу к всеобщей узнаваемости не сразу. «Всего» 24,4 млн зрителей посмотрело фильм в первый год после выхода на экраны страны. Казалось бы, картина меркнет перед недавно вышедшим «Афоней» (1976) — лидером проката, который посмотрело 62,2 млн человек, однако постепенно всенародная любовь всё же настигла «Мимино». По воспоминаниям Данелии, он хотел снять лёгкую комедию после остросоциального «Афони» и вначале он вместе с давним соавтором Викторией Токаревой придумал ненавязчивый сценарий про деревенскую девочку и пилота, который сочинял стихи и играл на трубе. Но его друг писатель Максуд Ибрагимбеков однажды отговорил от этой идеи и предложил обратиться к истории, которую он когда-то ему рассказал: «Я сразу понял, что из неё может получиться очень трогательная комедия. Гораздо интереснее, чем фильм о девочке и летчике».
История была реальной, про сельского лётчика, который однажды после очередного рейса привязал свой вертолёт к дереву. Спустя бессонную ночь Георгий Данелия принял решение в пользу варианта с сельским лётчиком. Дописывали сценарий частично по ходу съёмок уже втроём: к Данелии и Токаревой присоединился давний друг режиссёра Резо Габриадзе, примчавшийся на зов товарища из Тбилиси. На главную роль пилота Валико Мизандари заранее утвердили Вахтанга Кикабидзе, прототип главного героя был взят из жизни — это был скульптор Валериан Мизандари, учитель Резо Габриадзе (вместе снимали «Не горюй!»), который жил в Кутаиси.
Фрунзик Мкртчян внёс неоспоримую лепту в процесс съёмок — он придумал большинство своих реплик и значительно повлиял на съёмочный процесс, особенно вначале, когда его не отпускали театральные дела в Ереване и снимать пришлось все сцены без его участия. Большинство фраз из знаменитого эпизода в зале суда Мкртчан придумал, что называется, на ходу. Он так талантливо импровизировал, что его цитаты впоследствии вошли в фильм без изменений. Поскольку натурные съёмки проходили в основном в центре Москвы, в 30-градусный мороз, Данелия частенько приглашал Бубу (Вахтанг Кикабидзе) и Фрунзика к себе домой на семейные обеды. И во время этих обедов Фрунзик частенько придумывал свои коронные фразы, которые потом вошли в фильм.
К особенностям фильма можно отнести и то, что во многих второстепенных ролях сыграли знаменитые советские актёры: Евгений Леонов, Леонид Куравлёв, Савелий Крамаров, Арчил Гомиашвили и другие. Леонид Куравлёв сыграл совсем маленькую роль эндокринолога Хачикяна, а Евгению Леонову досталась отдельная роль фронтового товарища покойного отца Валико, которую Данелия написал специально для него.
Кстати, цензура не обошла «Мимино» стороной: некоторые сцены были вырезаны уже после выхода на экран, например, эпизод с участием Савелия Крамарова. Дело в том, что актёр был вынужден эмигрировать из страны и уже спустя какое-то время после выхода картины кадры с его участием вырезали. А с приходом к власти Горбачёва с его антиалкогольной кампанией пришлось вырезать сцену в ресторане, правда, её потом восстановили, но уже после распада Советского Союза.
За комедийным фасадом фильма не каждый зритель может разглядеть мудрую философскую притчу, в которой режиссёр наделяет своего героя правом выбора: остаться в большой авиации, осуществив свою давнюю мечту, или вернуться домой в Телави — к родным, близким и привязанному к земле вертолёту. Те обстоятельства, в которых оказывается Валико, постепенно наталкивают его на мысли о доме. Неуловимая «Лариса Ивановна» и авиация вскоре разочаровывают главного героя как величины непостоянные, и он возвращается в родную деревню, где наконец обретает некогда отверженное счастье. И в той неторопливой жизни маленький вертолёт дает ему гораздо больше свободы, чем авиалайнер, курсирующий между Москвой и Берлином.
«Мимино»: наше славное кино
Одну из лучших своих комедий сам режиссер оценил на четверочку. Зрители его поправили, включив «Мимино» в сотню самых великих фильмов века.
Перспектива участия в международном кинофестивале стоила фильму нескольких вырезанных эпизодов. Всего было изъято восемь отснятых сцен. Например, встреча главных героев в лифте гостиницы «Россия» с похожими друг на друга, как близнецы, двумя японцами. При виде грузина и армянина японцы говорили друг другу, что все русские – на одно лицо. Кстати, японцев играли казахи.
Для кинофестиваля режиссёру пришлось купировать и разговор по телефону с Тель-Авивом (это не помешало картине получить главный приз). Крамолы там не было, но в свете международной обстановки (СССР разорвал дипломатические отношения с Израилем) любые контакты оценивались как нежелательные. В то же время, для внутреннего показа эпизод со случайным звонком в Тель-Авив был оставлен. Данелия позже выкупил у киномеханика уцелевшую фестивальную копию «без Тель-Авива» и выбросил пленку, порезав ее на мелкие кусочки.
Но мало кто знает о втором эпизоде, связанном с Тель-Авивом, который режиссер называет чуть ли не любимым моментом в фильме. В Телави часовщика звали к телефону: «Тебя! Исаак какой-то, из Тель-Авива…». Испуганный Кукуш отмахивался: «Скажи ему, что меня нет!». Звонок в Телави эмигранта из Израиля был потерян навсегда.
Случай, когда телефонистка в Западном Берлине не поняла, что заказывали Телави, и соединила с грузинским евреем Исааком, был взят из жизни. Такая история произошла со вторым секретарем одного из таллиннских райкомов партии, грузином по национальности. Как-то он попросил телефонистку связать его с Телави, а та не поняла и соединила с Тель-Авивом. Был жуткий скандал, едва не выгнали из партии…
Реальная подоплека – и у сцены с адвокатом. Данелия описал историю собственной дочери Светланы. Первым делом молодого адвоката была защита уголовника со стажем, который подсказывал неопытной девушке, что говорить и о чем спрашивать. Героиня Марины Дюжевой в комедии – тоже Светлана Георгиевна. Сцена суда, между прочим, снималась в настоящем суде – Хамовническом (в Москве).
Из жизни в «Мимино» и фамилия главного героя Валико Мизандари – скульптор Валериан Мизандари был учителем сценариста Резо Габриадзе.
Прогулку Мимино по столичному бульвару, когда он поскользнулся на катке, сняли напротив дома Данелия на Чистых прудах. А селом, где живёт семья Мизандари, стали две грузинские деревушки – Шенако и Омало.
Роль Мимино писалась под Вахтанга Кикабидзе, а вот компанию ему мог составить Евгений Леонов, сыгравший в итоге фронтового друга отца героя – Волохова. Это любимые актеры Георгия Данелия, о чем он признавался не раз. Но поскольку это комедия, находкой стало извечное грузино-армянское соперничество, которое решили обыграть в сюжете о двух командировочных.
С Леоновым будет жить в гостиничном номере герой Кикабидзе или с Мкртчяном, решила монетка: орел – Леонов, решка – Мкртчян. Победил обаятельный армянин. Фрунзик сыграл в 35 картинах, но запомнился, прежде всего, в роли колоритного шофера Рубена Хачикяна, приехавшего в Москву добывать новый грузовик. Кстати, КрАЗ представителю солнечной Армении достался для северных широт (оранжевый цвет – арктическое исполнение).
А еще Данелия вспоминал, как снимали зажигательный танец Мкртчяна в гостиничном ресторане. Пришли в ресторан «России» незадолго до закрытия, чтобы поставить аппаратуру и подготовить реквизит. Снимать планировали ночью. Но не тут-то было. Увидев Фрунзика, гулявшая там компания армян принялась угощать земляка и всю съемочную группу. Расходиться никто не собирался, пришлось снимать в «естественных» декорациях. Танцевать Фрунзик вышел в натуральном подпитии и был исполнен решимости «заткнуть за пояс» Мимино. Чтобы «перетанцевать» Кикабидзе, Мкртчян решил сесть на шпагат и зубами поднять с пола платок, который бросала плясавшая с ним дама. После нескольких бокалов партнерша пару раз приземлялась следом за брошенным платком. Если не падала дама, то бился головой об пол Фрунзик. Режиссер уже разрешил не поднимать злополучный платок, но упертый армянин пытался сделать по-своему и портил дубли один за другим. Данелия тогда шепотом попросил Кикабидзе выдернуть из-под носа у Фрунзика платок, чтобы снять, наконец, без брака. Удачный кадр больше не переснимали.
Что касается выпивки, то Мкртчян, как известно, этого дела не чурался. Но на съемках был уговор с режиссером две недели не пить. Прошло два дня, и Фрунзика осенило: «Так вот почему бездари выбиваются в начальники: пока таланты пьют и похмеляются, эти с утра тратят энергию на карьеру».
В «Мимино» есть даже оперный певец – его комично сыграл Владимир Басов, снимавшийся в паре со своей женой Валентиной Титовой (она его супругу и играла).
Поет в фильме и выходящий в полотенце из душа Рубик-Фрунзик: веселости моменту добавляет азербайджанская мелодия «Шалахо» (народный танец) в исполнении армянина. А уж в ресторане звучат и армянская народная песня «Сирун», и грузинская «Сулико», и «Лезгинка», и песня на стихи Евгения Евтушенко «Мой пес».
Еще одна песня на слова Евгения Евтушенко и Роберта Рождественского «Приходит день, уходит день» (музыка Гии Канчели) звучит на титрах в исполнении Вахтанга Кикабидзе и сопровождает весь фильм. В кадре певец и актер поет только два куплета грузинской народной песни «Грибной дождик» (по телефону, по просьбе незнакомого грузина, скучающего по родине). А самая известная песня из «Мимино» в исполнении Вахтанга Кикабидзе – «Чито-гврито, чито-маргалито» – звучит за кадром. Основную музыкальную тему о «птичке-невеличке» написал композитор Гия Канчели на стихи поэта из рода Багратиони Петра Грузинского. Данелия измучил потомка грузинских монархов, который всё никак не мог ему угодить. В корзину ушло два десятка стихов, прежде чем режиссер услышал, наконец, то, что взяло его за душу. Интересно, что популярность песни не обрадовала композитора. Гия Канчели не считал ее достойной внимания и признавался, что вообще не писал бы эту мелодию, если бы знал, как она «прилипнет» к его имени.
Песен в фильме должно было звучать больше. Но записав все фонограммы, Кикабидзе понял, что обилие музыкальных сцен диссонирует с его немногословным героем, и посоветовал режиссеру обойтись без них. Готовую музыку без сожаления убрали.
Зарбазан и Пепелац
Поскольку актеры подбирались из режиссерской «обоймы», пробы устраивались только для… собачки. На роль симпатичного песика по кличке Зарбазан (Пушок) претендовал московский красавчик Чапа. Но ухоженному столичному терьеру режиссер предпочел трогательного «двортерьера». Четвероногого артиста подобрали в Телави. Бездомный песик так органично смотрелся на фоне сельской пасторали, что даже концовку фильма переиначили на кадры с его мордашкой. После съемок директор фильма забрал лохматого грузинского беспризорника с собой в Москву.
Еще одна любопытная подробность – происхождение слова из «новояза» Данелия. Вертолет Мимино называет «бабочкой», что по-грузински – «пепела». В будущем фильме «Кин-дза-дза!» летательный аппарат с пропеллером режиссер назвал по аналогии – «пепелац».
Большой сверхзвуковой самолет Ту-144, из которого «хотел прыгнуть» Мимино, в реальности не летал ни в Сан-Франциско, ни в Дели.
Имя исполнителя главной роли в фильме – Буба Кикабидзе. Так Вахтанга называли в семье.
В 1978 году Вахтанг Кикабидзе, Фрунзик Мкртчян и Георгий Данелия получили за «Мимино» Государственную премию СССР. А картину в первый же год показа посмотрели около 24,5 миллионов человек и купили 70 стран мира.
Зураб Церетели увековечил героев «Мимино» в бронзе. Когда в 2011 году Валико, Рубика и Волохова поставили в Дилижане и Тбилиси, люди назвали их памятниками советскому интернационализму. Фильм об истоках оказался… о дружбе.
© Вячеслав Капрельянц, 2016
Если вам понравился пост, разместите его в своем блоге, чтобы его могли прочитать ваши друзья! 😉