На что похож эстонский язык
elezzz
Между Эстонией и Россией
мысли вслух
В Эстонии сегодня отмечали День родного языка, т. е. День эстонского. Мой эстонский язык далек не только от статуса «родной». Я его даже не могу назвать базовым. Так, saan äru natuke:) Несмотря на это, я позволю себе немного понахальничать и рассказать об особенностях этого интересного языка финно-угорской группы.
10 фактов об эстонском языке
5. В эстонском языке слог в безударной позиции является более длинным, чем в ударной. Поэтому русскому уху может показаться, что ударение падает вовсе не на первый слог. Так, мне мои российские родственники пытались доказать, что остановка Малева в Таллинне вовсе не МАлева, а МалЕва. И все потому, что первый ударный слог является самым коротким. Мы к такому не привыкли. У нас ударность подчеркивается длиннотой.
7. Эстонцы очень не любят заимствования. Для каждого нового явления они придумывают свое название. Хотя, как и у нас, в эстонских околонаучных кругах любят жаловаться на засилье иностранных слов. Но, по-моему, эстонский более свободен от заимствованной лексики, чем русский язык. Так, даже для компьютера и смартфона у них есть свои собственные эстонские названия.
9. Русские по-эстонски vene. Это название отсылает нас славянскому племени венедов, с которыми, эстонцам приходилось в древности контачить. Так что живем мы рядом друг с другом уже не одно тысячелетие.
Прошу прощения за возможные неточности. Я уже более 10 лет нахожусь в состоянии перманентного изучения эстонского, но пока лень и отсутствие времени побеждают.
20 фактов об эстонском языке
Пишет Елена Зудина (Таллин): В Эстонии на днях отмечали День родного языка, т. е. День эстонского. Мой эстонский язык далек не только от статуса «родной». Я его даже не могу назвать базовым. Так, saan äru natuke:) Несмотря на это, я позволю себе немного понахальничать и рассказать об особенностях этого интересного языка финно-угорской группы.
5. В эстонском языке слог в безударной позиции является более длинным, чем в ударной. Поэтому русскому уху может показаться, что ударение падает вовсе не на первый слог. Так, мне мои российские родственники пытались доказать, что остановка Малева в Таллинне вовсе не МАлева, а МалЕва. И все потому, что первый ударный слог является самым коротким. Мы к такому не привыкли. У нас ударность подчеркивается длиннотой.
7. Эстонцы очень не любят заимствования. Для каждого нового явления они придумывают свое название. Хотя, как и у нас, в эстонских околонаучных кругах любят жаловаться на засилье иностранных слов. Но, по-моему, эстонский более свободен от заимствованной лексики, чем русский язык. Так, даже для компьютера и смартфона у них есть свои собственные эстонские названия.
9. Русские по-эстонски vene. Это название отсылает нас славянскому племени венедов, с которыми, эстонцам приходилось в древности контачить. Так что живем мы рядом друг с другом уже не одно тысячелетие.
Прошу прощения за возможные неточности. Я уже более 10 лет нахожусь в состоянии перманентного изучения эстонского, но пока лень и отсутствие времени побеждают.
И еще 10 фактов из другого источника:
Эстонский — это не самый популярный в мире язык, но он красив, мелодичен, необычен и также заслуживает внимания. С ним, однозначно, стоит познакомиться поближе.
1. На эстонском языке говорит порядка 1,1 миллиона человек, подавляющее большинство которых (по статистическим данным — порядка 90%) проживает в самой Эстонии. Так что международное значение эстонского языка крайне незначительно. Но это не делает его менее интересным.
2. Хотя Эстония и находится в Прибалтике, эстонский язык не относится к балтийским, как литовский с латышским, и совершенно не похож на них. Что и говорить, этот язык не относится даже к индоевропейским. Эстонский относится к фино-угорской семье и является близким родственником финского.
3. Никто точно не может сказать, когда эстонский язык зародился. Одно можно утверждать однозначно, что он имеет достаточно древние корни. Так, в 98 году древнеримский историк Публий Корнелий Тацит упоминал о племени эстов, проживавших на берегу Балтийского моря. Трудно сказать, действительно ли это были предки современных эстонцев. Тем не менее, название сохранилось и в итоге его перенесли на целую страну. Появление же староэстонского языка относят к концу 12-го века. Ранние тексты на эстонском языке датируются 1520 годом. Первая же школа, в которой преподавался эстонский язык, открылась в 1680-м году, во времена шведского владычества.
4. На территории Эстонии существует около десятка диалектов, в той или иной мере отличающихся друг от друга. Интересно, что южноэстонское наречие при этом настолько сильно не похоже на другие, что некоторые лингвисты даже называют его отдельным языком.
5. Отличительной особенностью эстонского языка является наличие сразу трёх видов гласных. Они могут быть короткие, длинные и сверхдлинные. Изменение длины одной только буквы в слове может полностью изменить его значение.
6. Эстонцы явно неравнодушны к удваиванию букв. Постоянно встречаются слова, содержащие двойные гласные. Некоторые из них выглядят очень необычно — например Jääaja (ледниковый период). Немало и таких слов, которые имеют двойные согласные. Например, слово stop на эстонском пишется как stopp. Также интересной особенностью языка является обязательная точка после порядковых числительных.
7. Эстонцы используют латинский алфавит с некоторым дополнительными буквами. При этом отдельного упоминания заслуживает буква Õ. Она произносится как нечто среднее между «о» и «ы». В русской транслитерации её обычно записывают как «ы».
8. В 1944 году лингвист Йоханнес Аавик (Johannes Aavik) закончил многолетний труд, который вошёл в историю, как первая серьёзная реформация эстонского языка. Учёный не только кардинально пересмотрел некоторые грамматические правила, но и сумел внедрить около 400 слов. Многие из них сегодня достаточно активно используются. Также лингвист составил первую карту диалектов эстонского языка.
9. Так же, как в финском и турецком языках, в эстонском можно создавать очень длинные слова. Так, долгое время самым длинным считалось слово-палиндром «kuulilennuteetunneliluuk» из 24 букв. Означает оно «заслонка, закрывающая путь пули». Абсолютный же рекорд принадлежит слову «isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe» из 114 букв. Это уже совершеннейшая бессмыслица про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот. Именно из-за отсутствия смысла слово не было признано самым длинным официально.
10. Так же как и любой другой современный язык, эстонский имеет немало заимствованных слов. Но больше всего (порядка трети) их пришло из германских наречий. Это произошло во времена немецкого владычества в Средние века. Заимствованные слова обычно выделяются тем, что имеют буквы «p» и «b».
И напоследок москвичка рассказывает, как учит эстонский самостоятельно
Финский и эстонский языки: сходство и отличие
Многие задаются вопросом: похож ли эстонский язык на финский? Безусловно, во многом да, и лексически, и грамматически, поскольку они относятся к одной языковой группе и исторически и эстонский, и финский вышли из одного праязыка. Примерно 1000 лет назад это был один язык, точнее, группа родственных диалектов, не имевших письменной формы. Особенно близки сейчас юго-западные финские диалекты и северные эстонские, в частности, речь жителей прибрежных островов из-за географической близости и частых контактов населения в прошлом (например, совместная ловля рыбы).
Финский и эстонский языки: сходство
Итак, вначале поговорим про сходство языков. Близкое сходство лексики и грамматики сразу бросается в глаза, например, фраза «Я русский» будет звучать очень похоже:
Финский язык | Эстонский язык |
Minä olen venäläinen | Mina olen venelane |
К общим характерным особенностям можно отнести также:
Финский и эстонский языки: разница
Однако, хоть финский и эстонский языки близкородственны, у них есть и отличия. Эстонский подвергся большим историческим изменениям, чем финский, поэтому, в целом, можно говорить о том, что эстонские слова короче, чем их финские аналоги, а грамматика кажется во многом более упрощённой.
Выпадение звуков
Например, в эстонском со временем выпали некоторые слоги:
Финский язык | Эстонский язык | Русский язык |
suomalainen | soomlane | финн |
venäjänkielinen | venekeelne | русскоязычный |
Также в эстонском выпали многие конечные гласные и согласные:
Финский язык | Эстонский язык | Русский язык |
saari | saar | остров |
yksi | üks | один |
kahdeksan | kaheksa | восемь |
В принципе, такую тенденцию к выпадению конечных звуков (особенно безударных гласных) мы можем видеть и в разговорном финском, это частое явление в финно-угорских языках.
Упрощенное спряжения глагола в отрицании
Ещё можно выделить упрощение спряжения глагола в отрицании в эстонском. Если в финском языке отрицательный глагол «ei», изменяясь, принимает на себя личные окончания глаголов, то в эстонском «ei» остаётся без изменений:
Финский язык | Эстонский язык | Русский язык |
minä en ole | mina ei ole | я не являюсь |
sinä et ole | sina ei ole | ты не являешься |
hän ei ole | tema ei ole | он/она не является |
По этим причинам некоторые финны считают эстонский более упрощённым и бедным, чем финский. Таким образом, имея дело с родственными словами, финны находят эстонские слова трудно «схватываемыми» в их разговорной форме, поскольку они частично потеряны. Для эстонцев, с другой стороны, более длинные финские формы напоминают те, что они знают из эстонского фольклора и некоторых диалектов. Они звучат странно и немного забавно или старомодно для эстонца.
Ложные друзья переводчика в финском и эстонском языках
Конечно, в финском и эстонском, как в любых близкородственных языках, есть «ложные друзья переводчика», т.е. слова, которые внешне схожи, но могут означать совершенно разные вещи, порой совсем абсурдные для носителя родственного языка.
Например, слово hallitus по-фински означает правительство, а эстонец, увидев такую надпись на административном здании, будет смеяться, потому что по-эстонски это слово означает «плесень».
Другой пример, увидев эстонский рекламный слоган «Miks raiskad oma raha?» («Почему ты тратишь впустую свои деньги?»), финн воспроизведёт в голове финскую фразу «Miksi raiskaat omaa rahaa?» («Почему ты насилуешь свои деньги?»).
В одном финском романе был описан случай, когда человек эстонского происхождения часто говорил одному герою «Sinä olet halpa mies» (Ты дешёвый человек (финск.)). И герой не мог никак понять, почему же он дешёвый. Оказалось, в эстонском родственное слово halb означает «плохой», и сразу всё стало ясно. Похоже, да не то же.
В заключение хотим сказать, что при общении на простые базовые темы эстонец и финн друг друга в целом поймут, но при более глубокой беседе, конечно, возникнут сложности.
Наши преимущества
Крупнейший центр финского языка в стране. Образовательная лицензия.
Все уровни – от начинающего до продвинутого
Офис в центре города
Возможность учиться у носителя языка
Постановка произношения
Финский для пенсионеров
Интенсивы и супер интенсивы
Приемлемые цены
Отзывы о языковом центре ЛингваКонтакт
Мне все очень понравилось! Инесса — превосходный преподаватель и очень приятный в общении человек. Занятия проходили весело, непринужденно и в то же время эффективно. Три часа пролетали незаметно.
Отличный языковой центр, приятно заниматься, даже бесплатная часть материалов даёт многое. Рекомендую! Kiitoksia!
Пришла в языковую школу «ЛингваКонтакт» прошлым летом буквально на три месяца интенсивного курса финского языка для начинающих. Выбирала школу из соотношения цена-качество, а также расположения.
Внимание, сейчас будет признание в любви! :,D Спасибо LinguaContact за помощь в исполнении моей большой мечты — изучении финского языка! Изучаю его с нуля, и благодаря терпению и профессионализму преподавателей это происходит безболезненно и с огромным удовольствием!
Добрый День! Некоторое время назад я решил для себя, что хочу изучить финский язык. Язык, на котором говорят наши соседи из прекрасной Suomi.
Очень хороший языковой центр! Преподаватели все доходчиво обьясняют и если возникают трудности-всегда помогут. Я занимаюсь в Лингве полгода и за это время добилась больших успехов в изучении финского языка
Отличная команда! Доброжелательные и увлечённые своим делом преподаватели. Советую обучаться именно здесь 😉🎓🇫🇮
Добрый день. Хочу выразить огромную признательность учителям лингва-контакт (особенно Людмиле) за высокий профессионализм, проявленное терпение и особую любовь к преподаваемому языку, стремящиеся привить это качество и студентам тоже. С финским яз. впервые познакомился ещё в школьные годы…
Искала курсы финского языка. Выбор пал на ЛингваКонтакт т.к. для меня это оказались единственные курсы с удобным временем начала занятий по будням — в 19:00. Удобное расположение учебной площадке — в центре города.
Занимаюсь финским онлайн почти год, с декабря 2014. Могу разделить лишь превосходные впечатления о нашем обучении — идеальные преподаватели существуют! Это Александра Крючкова, которая не просто замечательный специалист, но и обаятельный преподаватель, который может найти ключ к любому слушателю.
Посещаю вебинары финского языка в ЛингваКонтакте. Мне нравятся: профессионализм преподавателя — Александры Крючковой, хорошее наполнение урока, задания, которые можно выполнять на уроке, домашнее задание, которое проверяется и дается обратная связь.
Кто знает, тот поймёт: Средний уровень почти на максимум (15 из 16 баллов) с нуля за 2 года! Спасибо Лингваконтакту и лично Светлане Барковой.
Добрый день всем! В школе «Лигва-лонга» обучаюсь полтора месяца, но уже оценила качество работы как администрации, так и педагогического состава. Руководство школы предложило посетить пробное занятие и лишь после этого принять решение о присоединении к уже занимающейся группе.
Александра всегда готовит что-то интересное на занятие. Рассказывает нам о праздниках и обычаях, приносит финские угощения, делает тематические поделки. Помимо этого, она очень грамотный педагог. С которым всегда комфортно обучаться.
Наташа — самый терпеливый преподаватель. Занимаюсь у неё в пенсионной группе. Она может 5 раз объяснить одно и тоже и искренне улыбаться нам. Может и 10, если потребуется. Её это нисколько не раздражает и за это мы её любим. С ней очень приятно учиться и общаться.
Занимаюсь у Инессы с нуля. Сейчас на уровне А2. Инесса – прекрасный преподаватель, который всё объясняет доступно и интересно. На занятии всегда дружественная и приятная атмосфера, много шуток. Планирую дойти до уровня В2 и именно с этим преподавателем!
Кто знает, тот поймёт: Средний уровень почти на максимум (15 из 16 баллов) с нуля за 2 года! Спасибо Лингваконтакту и лично Светлане Барковой.
Добрый день всем! В школе «Лигва-лонга» обучаюсь полтора месяца, но уже оценила качество работы как администрации, так и педагогического состава. Руководство школы предложило посетить пробное занятие и лишь после этого принять решение о присоединении к уже занимающейся группе. Руководитель Юлия подробно рассказала о программе обучения, времени занятия и самой группе. В классе меня встретила Александра, которая обладает редким качеством для преподавателя — неравнодушием.
Пришла в языковую школу «ЛингваКонтакт» прошлым летом буквально на три месяца интенсивного курса финского языка для начинающих. Выбирала школу из соотношения цена-качество, а также расположения. Добраться до курсов можно с любой точки города — школа расположена в самом центре, на Сенной. Совершенно не ожидала такой отдачи и полного погружения в культуру Финляндии со стороны преподавателей! Обучение захватило с первых же дней, в результате я осталась еще на год, и теперь мой уровень А2. Радует, что все учителя на этих курсах занимаются в первую очередь любимым делом:) Особую благодарность хочется выразить преподавателям финского языка — Инессе и Александре, такой дружеский и теплый коллектив еще надо поискать!
Всем доброго времени суток!
Для меня знакомство с этой школой началось совершенно случайно. Я попала на концерт любимой финской группы Poets of the Fall. После концерта я загорелась желанием начать учить именно финский!
информация о компании
Основная идея языковой школы «ЛингваКонтакт»: обучение финскому языку с реальным результатом при разнообразии обучающих форматов и погружении в самобытную культуру Финляндии.
Мы в соц.сетях
Контактная информация
Услуги
Информация
© ЛингваКонтакт 2021. Все права защищены.
Быстрый заказ
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Соглашение об обработке персональных данных
В целях соблюдения 152-ФЗ
«о защите персональных данных»
Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте название_сайта (далее – Сайт), путем заполнения полей форм обратной связи Пользователь:
Пользователь дает свое согласие на обработку его персональных данных, а именно совершение действий, предусмотренных п. 3 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных», и подтверждает, что, давая такое согласие, он действует свободно, своей волей и в своем интересе. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.
Настоящее согласие Пользователя признается исполненным в простой письменной форме, на обработку следующих персональных данных: фамилии, имени, отчества; года рождения; места пребывания (город, область); номеров телефонов; адресов электронной почты (E-mail).
Пользователь, предоставляет название_сайта право осуществлять следующие действия (операции) с персональными данными: сбор и накопление; хранение в течение установленных нормативными документами сроков хранения отчетности, но не менее трех лет, с момента даты прекращения пользования услуг Пользователем; уточнение (обновление, изменение); использование; уничтожение; обезличивание; передача по требованию суда, в т.ч., третьим лицам, с соблюдением мер, обеспечивающих защиту персональных данных от несанкционированного доступа.
Указанное согласие действует бессрочно с момента предоставления данных и может быть отозвано Вами путем подачи заявления администрации сайта с указанием данных, определенных ст. 14 Закона «О персональных данных». Отзыв согласия на обработку персональных данных может быть осуществлен путем направления Пользователем соответствующего распоряжения в простой письменной форме на адрес контактной электронной почты указанной на сайте название_сайта.
Сайт не несет ответственности за использование (как правомерное, так и неправомерное) третьими лицами Информации, размещенной Пользователем на Сайте, включая её воспроизведение и распространение, осуществленные всеми возможными способами. Сайт имеет право вносить изменения в настоящее Соглашение. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Соглашения вступает в силу с момента ее размещения, если иное не предусмотрено новой редакцией Соглашения. Ссылка на действующую редакцию всегда находится на страницах сайта: название_сайта.ru
К настоящему Соглашению и отношениям между пользователем и Сайтом, возникающим в связи с применением Соглашения подлежит применению право Российской Федерации.»